rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(16):アジア(イスラエル)、牛、地域的な側面、感染制御

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (16): ASIA (ISRAEL) CATTLE, REGIONAL ASPECT, CONTROL

***********************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

Date: Fri 5 Jun 2020 [accessed]

日付:2020年6月5日 金曜日 [アクセス日]


Source: Circular VSAH (Veterinary Services & Animal Health), Ministry
of Agriculture, Israel, dated 3 Jun 2020 [in Hebrew, translated,
edited]
<https://www.moag.gov.il/vet/Yechidot/VetBasade/Pirsumim/2020/Documents/kalevet_18.pdf>
情報源:サーキュラーVSAH、農務省、イスラエル、2020年6月3日 [原文はヘブライ語、翻訳及び編集済み]

To: Veterinary practitioners 
Re: Rabies case number 18 -- a cow in Fassuta
Reference: Laboratory test no. A00381599 dated 2 Jun 2020

獣医師各位

狂犬病症例No.18 Fassuta地方の牛

参照:検査番号A00381599 2020年6月2日


  1. On Sun 31 May 2020, a cow was observed to show neural signs in a cattle herd in Fassuta.
    2. Tissue from the cow was brought to the Kimron Veterinary Institute at Beit Dagan and tested positive for rabies.
    3. The cattle herd was not vaccinated and was put under quarantine as prescribed by law [see comment].
    4. In Fassuta area, 2 rabies cases had been reported in dogs (February and late April 2020).

1.2020年5月31日(日曜日)、Fassuta地方のある農場で1頭の牛が神経症状を示した。

2.その牛から採取された組織が、Beit DaganにあるKimron獣医学研究所に運ばれ、検査の結果、狂犬病と判明した。

3.その農場ではワクチン接種はされておらず、法に定められた検疫を実施していた。[コメント参照]

4.Fassuta地方では、犬における狂犬病が2例報告されていた(2020年2月と4月下旬)。

 

(Signed)
Dr. Avy Wasserman
Head, Field Veterinary Services (acting)

[略]
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[Fassuta is a village in the Western Galilee, Northern ("Hazafon") district, about 2 km (1.24 mi) from the Lebanese border (map at<https://tinyurl.com/y764f4bh>). Earlier rabies cases in the same village involved 2 dogs (26 Feb 2020 and 27 Apr 2020). A dynamic map presenting them (zoom in to view the 3 separate cases in this cluster), as well as the other rabies cases reported in Israel during 2020, is available at <https://moag.maps.arcgis.com/apps/webappviewer/index.html?id=a6d8aae5cbc04c958d5efefd2724318f>.
Click the "legend" (brown = cattle, violet = dog, light blue = jackal).

Fassutaは(イスラエル国)西ガラリアの北部地域(Hazafon)にある村落で、レバノン国境から約2 kmの位置にある [地図に関するリンクは省略]。この村落では以前、2頭の犬で狂犬病の発生が認められていた(2020年2月26日及び4月27日)。発生状況は(リンク先の)地図で確認することができる。(ズームすると、クラスター内の3症例を個別に見ることができる。)また、2020年にイスラエルで報告された他の狂犬病症例についても、リンク先の地図で確認できる。 [地図に関するリンクは省略]  “legend”をクリックする。(茶色=牛、紫=犬、水色=ジャッカル)

 

Of the 18 cases reported since 1 Jan 2020 (10 dogs, 4 jackals, 4 cattle), 17 were located along the Lebanese border, facing Lebanon's southern region. An oral vaccination regimen, for the immunisation of the wildlife rabies reservoir (foxes and jackals), was initially introduced to Israel experimentally/regionally in the late 1990s, followed by countrywide application since the early 2000s. This generally successful regimen suffered some drawbacks due to introductions of rabid canids from rabies-stricken neighboring territories. This happened in 2017-2018, when rabies spread from northwestern Jordan into Israel's northeastern valleys, infecting primarily jackals, which, for reasons yet to be established, were not sufficiently protected. Improved oral vaccination efforts contributed to the termination of the event.

2020年1月1日以降報告されている18例の狂犬病症例(犬10例、牛4例、ジャッカル4例)のうち、17例がレバノンとの国境に沿った地域(レバノンの南部と接する地域)で発生している。野生動物において狂犬病の病原巣となる動物(キツネ及びジャッカル)に対する免疫を目的とした、経口ワクチンによるコントロールは、まず、実験的かつ地域を限定して1990年代後半に導入された。そして、2000年代初頭にはイスラエル全土で行われるようになった。この方法は、一般的には(狂犬病の制御に)成功を収めることができる方法ではあるが、(イスラエルでは)近隣の狂犬病発生地域から感染したイヌ科動物が進入してくることによって起こる狂犬病の発生に悩まされた。 2017〜2018年にかけて、狂犬病がヨルダン北西部からイスラエルの北東部の谷に広がった。主な感染動物はジャッカルであった。ジャッカルについては、予防法がまだ確立されていないため、十分な保護が受けられなかった。改良された経口ワクチン接種の取り組みは、狂犬病の流行終了に寄与した。

 

While annual dog rabies vaccination in Israel is compulsory by law, vaccination of livestock is voluntary. In view of the situation along northern frontiers, the VSAH have issued, on 27 May 2020, a recommendation to all cattle and sheep owners in the said vulnerable territory to vaccinate their animals. An unvaccinated cattle/sheep herd in which rabies occurs is put, according to law and subject to public health considerations, under movement restrictions for 90 days, including slaughter ban. The restriction period in vaccinated livestock is 45 days. A map, presenting the areas involved, was published and is available at<https://www.moag.gov.il/vet/Yechidot/VetBasade/Pirsumim/2020/Documents/sikun_gavoah_kalevet_2020.pdf>.

イスラエルでは、犬に対しては、年に1回狂犬病ワクチンを接種することが法律で義務づけられているが、家畜については任意接種である。北部地域の状況を鑑みて、VSAHは2020年5月27日に、狂犬病による曝露を受けやすい地域のすべての牛と羊の飼い主に、飼養動物に狂犬病予防接種をするよう勧告した。狂犬病が発生した農場におけるワクチン未接種の牛/羊は、法律に従い、公衆衛生上の観点から、と殺禁止を含む90日間の移動制限が課される。 一方、ワクチン接種動物の移動制限期間は45日間である。発生地域の地図は以下のリンクで確認できる。

[地図のリンクは略]


VSAH's web page "Rabies - 2020", with links to details of each of the 18 cases reported in Hazafon district as of 2 Jun 2020, is available at <https://www.moag.gov.il/vet/Yechidot/Machon/maabada_kalevet/airueim%20kalevet/Pages/default.aspx>
(in Hebrew; please note that Google translate turns the Hebrew for jackal, "Tan", into the English "Let").

VSAHのウェブサイト“狂犬病-2020”に、Hazafon地域で報告された18例の狂犬病症例が記載されており、以下のリンクで見ることができる。[リンク先アドレスは略]

(原文はヘブライ語Google翻訳は、ジャッカルを表すTan(ヘブライ語)をLet(英語)に変換するので注意すること。)

 

The abundance of rabies cases in stray dogs and wildlife assumed to prevail in south Lebanon (Janoub/Nabatieh governorates), challenging the local population, warrants control and preventive measures urgently applied. According to a recent review (Ref 1) addressing human rabies in Lebanon, the Nabatieh governorate suffered the highest rate of human bites in the country (56.31/100 000). - Mod.AS

レバノン南部(南レバノン県 /ナバティーエ県)において、放浪犬および野生生物の間で狂犬病が蔓延していると推定されており、地域住民が危機にさらされている。このことから、(狂犬病感染動物の)制御および予防措置が緊急に行われることは当然のことである。 レバノンにおける人の狂犬病に関する最近のレビュー(参照1)によると、ナバティーエ県は人の咬傷事故発生率がレバノン国内で最も高い(56.31/100000)。

 


Reference
1. Kassir MF, El Zarif T, Kassir G, et al. Human rabies control in Lebanon: a call for action. Epidemiol Infect. 2019; 147: e46.<https://doi.org/10.1017/S095026881800300X>

HealthMap/ProMED-mail map: Israel: <http://healthmap.org/promed/p/90>]

[See Also:
Rabies (05): Asia (Israel, Bangladesh) animal, human
http://promedmail.org/post/20200219.7005843
2019
----
Rabies (07): Asia (Cambodia, Indonesia, Israel) human, animal, control
http://promedmail.org/post/20190301.6344617
Rabies (03): Africa, Asia, human, cattle, dog, counterfeit vaccine
http://promedmail.org/post/20190202.6291746
2018
----
Rabies (57): Asia (Lebanon) human, animal
http://promedmail.org/post/20181126.6165933
Rabies (31): Africa (Kenya), Asia (Israel, Malaysia, Viet Nam) human,
animal http://promedmail.org/post/20180611.5850724
Rabies (22): Asia (Malaysia, Israel), Europe (UK), WHO (global) human,
animal http://promedmail.org/post/20180505.5786343
Rabies (16): Africa (S Africa), Asia (Thailand, Viet Nam, Israel)
human, animal http://promedmail.org/post/20180321.5701731
Rabies (15): Asia (Lebanon) canine, OIE
http://promedmail.org/post/20180314.5687339
Rabies (09): Asia (Israel) wildlife, spread (India) human, treatment
modified http://promedmail.org/post/20180203.5604913
Rabies (03): Asia (Israel) wild, domestic, OIE
http://promedmail.org/post/20180110.5550871
Rabies (02): Asia (Israel) wild, domestic, spread, control measures
http://promedmail.org/post/20180109.5548024
Rabies (01): Asia (Israel) wildlife, livestock, human exp, spread
http://promedmail.org/post/20180104.5537455
2017
----
Rabies (51): Africa (Egypt) Asia (Israel) animal, domestic, wildlife
http://promedmail.org/post/20171227.5524689
Rabies (50): Asia (Israel) wildlife, human exp, spread, alert
http://promedmail.org/post/20171205.5484788
Rabies (49): Asia (Israel) wildlife, human exp, control, alert
http://promedmail.org/post/20171201.5477348
Rabies (47): Asia (Israel) animal, spread, human exposure
http://promedmail.org/post/20171118.5452455
Rabies (45): Asia (Israel) animal, spread, alert
http://promedmail.org/post/20171106.5427113
2016
----
Rabies, animal, human (11): Turkey, India, Israel
http://promedmail.org/post/20160923.4510261
2015
----
Rabies - Israel (05): (HZ) canine, human exposure
http://promedmail.org/post/20150528.3391495
Rabies - Israel (04): (HZ,HA,HM) canine, human exposure
http://promedmail.org/post/20150521.3374571
Rabies - Israel (03): (HZ) wolf, human exposure
http://promedmail.org/post/20150518.3368842
Rabies - Israel (02): (HZ) wolf, human exp susp, RFI
http://promedmail.org/post/20150513.3359678
Rabies - Israel: (HZ) feline, human exposure
http://promedmail.org/post/20150211.3159708
2014
----
Rabies - Israel (03): (HZ) wolf, human exp
http://promedmail.org/post/20141112.2950246
Rabies - Israel (02): (HZ) wolf, human
http://promedmail.org/post/20140307.2320500
Rabies - Israel: update, control, fox & jackal oral vaccination
http://promedmail.org/post/20140103.2150545
2013
----
Rabies, animal - Israel (03): north, bovine, jackal, human exposure,
RFI http://promedmail.org/post/20131002.1980716
Rabies, animal - Israel (02): northeast, dog-mediated, human exp susp
http://promedmail.org/post/20130910.1934865
Rabies, animal - Israel: northeast, dog-mediated, human exp. susp.
http://promedmail.org/post/20130909.1933192
2012
----
Rabies - Israel: travel alert
http://promedmail.org/post/20120618.1172172
Rabies, animal - Israel: (HZ)
http://promedmail.org/post/20110501.1357
2010
----
Rabies, animal - Israel (07): (North-East), dog-mediated
http://promedmail.org/post/20101231.4607
Rabies, animal - Israel (06): bovine, canine origin
http://promedmail.org/post/20101218.4469
Rabies, animal - Israel (05): epidemiology, stray dogs
http://promedmail.org/post/20100830.3090
Rabies, animal - Israel & Palestinian AT: update, control
http://promedmail.org/post/20100401.1039
Rabies, animal - Israel (04): stray dogs, control
http://promedmail.org/post/20100328.0968
Rabies, animal - Israel (03): Dog mediated, vaccinated animals
http://promedmail.org/post/20100326.0962
Rabies, animal - Israel (02): dog mediated, human exposure
http://promedmail.org/post/20100307.0748
Rabies, animal - Israel: canid virus clade
http://promedmail.org/post/20100224.0616
2009
----
Rabies, animal - Israel (02): update
http://promedmail.org/post/20091221.4301
Rabies, animal - Israel: (central) human exposure
http://promedmail.org/post/20091018.3583
Rabies, canine - Israel: (northeast)
http://promedmail.org/post/20090827.3020
Rabies, canine - Israel, Middle East
http://promedmail.org/post/20090319.1101
2005
----
Rabies, canine - Israel (Golan)
http://promedmail.org/post/20050430.1204
2004
----
Rabies - Israel: Tel Aviv http://promedmail.org/post/20040329.0859
1998
----
Rabies - Israel: 1997 (02) http://promedmail.org/post/19980115.0109
Rabies - Israel: 1997 http://promedmail.org/post/19980113.0093]

 

狂犬病(15):南北アメリカ(アメリカ合衆国)キツネ,アライグマ,イヌ,ヒト暴露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (15): AMERICAS (USA) FOX, RACCOON, DOG, HUMAN EXPOSURE

*************************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this post:
[1] Maine: fox, human exposure

[1]メイン州:キツネ,ヒト暴露
[2] South Carolina: raccoon, human exposure

[2]サウスカロライナ州:アライグマ,ヒト暴露
[3] Alabama: dog, human exposure

[3]アラバマ州:イヌ,ヒト暴露

******
[1] Maine: fox, human exposure

[1]メイン州:キツネ,ヒト暴露
Date: Thu 21 May 2020
Source: The Hour [edited]
<https://www.thehour.com/news/article/Cops-Rabid-fox-bites-76-year-old-woman-sitting-15287323.php>


A 76-year-old woman was injured after a fox bit her on her legs and hand in front of her Lisbon home Tuesday [19 May 2020], the Sun Journal reported.
the Sun Journalが,火曜日[2020年5月19日]に76歳の女性が,Lisbonにある自宅の前で,キツネに手と足を咬まれて怪我をしたと報じた.


Lisbon Police Chief Marc Hagan said the woman's husband heard her cries for help from the porch and worked with her to get control of the fox and eventually kill it. The woman, who didn't want to be identified, was taken to a hospital to receive treatment, which includes rabies vaccination.

Lisbon警察のMarc Hagan署長によれば,その女性がポーチで助けを求める叫びを夫が聞き,2人でキツネを撃退しようして,偶発的に殺害した.匿名を希望しているその女性は,病院へ運ばれ,狂犬病予防接種を含む治療を受けた.

Animal control was called and took the dead fox to the Maine Center for Disease Control & Prevention in Augusta for analysis, where the animal tested positive for rabies, Hagan said.

動物管理局は,そのキツネの死体をAugustaにあるメイン州疾病管理予防センターまで調査のため運ぶことを命じ,そこで狂犬病陽性と診断されたと,Haganは発表した.

The attack comes months after a report of a rabid fox biting a 6-year-old girl on the back of her leg in the town of Bath, nearly 20miles away.
この事故は,今回の現場から20マイル離れたBathで,6歳の少女が足の後ろを狂犬病のキツネに咬まれた事が報告された数ヶ月後に起きた.

 


Hagan said Tuesday's [19 May 2020] incident is the 1st reported attack involving a rabid fox in the Lisbon area. Bath, a city of 8000 people on the Kennebec River, had 16 animals test positive for rabies in 2019, according to the state Department of Inland Fisheries and Wildlife. There were also 18 fox attacks on people and pets, and 11 of the attacks resulted in a person being bitten or scratched, the department said. The large numbers pushed the state to propose a "focused, localized trapping effort" in February[2020] to counter the problem.

Huganは,木曜日[2020年5月19日]の事故は,Lisbonエリアでは,初めての報告であると述べた.州内水面魚類野生生物局(the state Department of Inland Fisheries and Wildlife)によれば,Kennebec River沿岸にある人口8000の町,Bathは,2019年に入ってから16頭の動物が狂犬病陽性となった.また,キツネによる人およびペットへの攻撃は,18回報告され,その内11回で人が咬まれるかまたは引っ掻かれたと報告している.発生件数の多さから,2月[2020年]には,問題に対応するため“集中的で,局所的な罠捕獲”が実施された.



The Maine wildlife department said simply trapping and testing the animals won't work because the rabies test requires brain tissue. It's urging residents to vaccinate pets and livestock and stay away from wild animals.

メイン州野生生物局は,狂犬病の診断には脳組織の検査が必要とされるため,動物達を捕獲し検査するだけでは十分ではないと発表している.市民には,ペットおよび家畜に予防接種を行い,野生動物に近づけないように推奨している.


--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

******
[2] South Carolina: raccoon, human exposure

[2]サウスカロライナ州:アライグマ,ヒト暴露
Date: Wed 27 May 2020
Source: ABC News 4 [edited]
<https://abcnews4.com/news/local/person-exposed-to-rabid-raccoon-in-charleston-co>

Officials said one person was exposed to a raccoon testing positive for rabies in Charleston County. According to Department of Health and Environmental Control (DHEC), the animal was found near Savannah Highway and Farmfield Avenue in West Ashley on 21 May 2020.

健康環境局(DHEC:Department of Health and Environmental Control)によれば,Charleston郡で,狂犬病陽性のアライグマに,ヒトが暴露した.その動物は,2020年5月21日にWest AshleyにあるSavannah HighwayとFarmfield Avenueのそばで発見された.

The raccoon was sent to DHEC's labs for testing on 22 May 2020. Officials confirmed the animal had rabies 2 days later.

そのアライグマは,DHECの研究施設に,2020年5月22日に,検査のために送られた.当局は2日後に,狂犬病を確定した.

"To reduce the risk of getting rabies, always give wild and stray animals plenty of space," said David Vaughan, director of DHEC's Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division. "If you see an animal in need, avoid touching it, as the possibility of exposure to rabies can occur anywhere and anytime. Contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator." [Rabies is usually passed through a bite or, in some circumstances, a scratch. - Mod.TG]

狂犬病に感染するリスクを減らすため,野生動物や野良動物から十分な距離を取りなさい」と,DHECの現場排水・狂犬病予防・監視課責任者のDavid Vaughanは述べた.「弱っている動物を見つけた場合には,いついかなる時であろうと,その動物が狂犬病に罹患している可能性を考え,接触することは避けるべきである.地区の動物管理局や野生動物のリハビリを行う有資格者等,動物を取り扱う訓練を受けている人に連絡すること.[狂犬病は,通常咬傷により,そして場合によっては掻傷により伝播する-Mod.TG]



[Byline: Matt Dillane]
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[3] Alabama: dog, human exposure

[3] アラバマ州:イヌ,ヒト暴露
Date: Sun 31 May 2020
Source: Alex City Outlook [edited]
<https://www.alexcityoutlook.com/news/dog-near-kellyton-tests-positive-for-rabies-several-people-undergoing-preventative-treatment/article_312ffea4-a367-11ea-b9ed-27665fa1c317.html>


The Alabama Department of Public Health has confirmed that a dog near the Kellyton community in Coosa County tested positive for rabies last week. The dog was treated at the Auburn University School of Veterinary Medicine before being tested for rabies. [If the dog was treated for a presumed illness or some other injury, this could have resulted in a number of people being exposed. - Mod.TG]

アラバマ州公衆衛生局は,Coosa郡のKellyton community周辺の犬が,先週狂犬病陽性になったことを発表した.当該犬は,狂犬病検査実施前には,Auburn Univ.獣医学部にて治療を受けていた.[当該犬の治療が,創傷や狂犬病以外の疾患を想定した治療を受けていたとすれば,複数のヒトへの暴露を起こしている可能性がある-Mo.TG]

Rabies is always a fatal infection for animals as well as humans. Several people have been identified with possible contact with the rabid dog and are undergoing necessary preventative treatment, according to a Friday [29 May 2020] press release from ADPH.

狂犬病は,動物のみならずヒトでも常に致死的な感染症である.金曜日[2020年5月29日]のADPHの報道発表に寄れば,複数人が,この狂犬病罹患犬に接触した可能性を確認されており,必要な予防措置を受けている.

If the animal that bites a person cannot be found or located for rabies testing, the recommendation is for a person to receivetreatment to prevent rabies. The treatment includes an immunoglobulin for immediate protection followed by a series of vaccines over a 2-week period.

ヒトを咬んだ動物が,発見できず狂犬病検査を実施出来ない場合,受傷したヒトは,狂犬病予防接種を受けることが推奨される.予防には,緊急的な防御のための免疫グロブリン投与とそれに続く2週間・複数回の予防接種が行われる.

The rabies virus is transmitted by saliva. In general, rabies exposure requires direct contact with infected saliva, usually through a bite or a scratch, but other less common contact exposures with mucous membranes, such as eyes, nose, and mouth, are also considered as potential exposures.
狂犬病ウイルスは唾液により感染する.一般的に,咬傷や搔傷により感染した唾液への直接的な接触により狂犬病への暴露が成立するが,あまり一般的ではない。目や鼻および口などの粘膜への接触感染も,可能性として起こりうる.


"Rabies prevention is multifaceted," state public health veterinarian Dr. Dee W. Jones said in the release. "It involves people taking precautions with wildlife, making sure their pets are current on rabies vaccinations, and always reporting an animal bite or other exposure to their medical provider or the health department."

狂犬病の予防は多角的である」「近隣住人は,野生動物に注意を払い,ペットに狂犬病予防接種を受けさせ,そして動物の咬傷事故や暴露の可能性がある出来事が起きた場合には,医療機関または健康局まで連絡すること.」と,州の公衆衛生獣医,Dr. Dee W. jonesは,発表の中で述べている.

The public is advised to take the following precautions to avoid possible exposure to rabies:

狂犬病への暴露を避けるための注意は以下の通りである.

- Do not allow pets to run loose; confine them within a fenced-in area or with a leash.

・ペットを放し飼いにしない:囲いに入れておくか,リードに繋ぐ.
- Do not leave uneaten pet food or scraps near your residence.

・家のそばに,ペットフードや食べかすなどを放置しない.
- Do not illegally feed or keep wildlife as pets.

・違法に,野生動物への給餌をしたり,野生動物をペットとして飼育したりしない.
- Do not go near wildlife or domestic animals that are acting in a strange or unusual manner.

・通常と異なる行動を取る野生動物や飼育動物に接近しない.
- Caution children not to go near any stray or wild animal, regardless of its behavior.

・子どもが,いかなる野良もしくは野生動物に近づかないように注意する.
- Advise children to tell an adult if they are bitten or scratched by any animal.

・子どもには,例え相手がどのような動物であろうとも咬まれたり引っ掻かれたりしたら,大人に伝えるように言い含める.
- A person who is bitten or scratched by an animal should wash wounds immediately with mild soap and water, apply 1st aid, and seek medical attention or contact the county health department immediately.

・動物に咬まれたり引っ掻かれたりしたヒトは,すぐに傷を石鹸と水で洗浄し,医療機関に掛かるかまたは郡の健康局に連絡する.

Alabama state law requires dogs, cats, and ferrets 12 weeks of age and older be current with rabies vaccination. Rabies clinics are being held this year [2020] in each county. Vaccinating animals reduces the risk of rabies infection should an exposure occur; thus, vaccinations help protect animals as well as their owners and caretakers.

アラバマ州法では,12週齢以上のイヌ,ネコ,そしてフェレットは,定期的な狂犬病ワクチンが義務付けられている.狂犬病予防外来は,それぞれの郡で今年[2020年]も開設されている.動物へのワクチン接種は,暴露が起きた場合に狂犬病感染のリスクを下げる:その為,動物の所有者や飼育者を守るだけではなく,動物自身も守る.

For more information about rabies and prevention, contact the county health department or call ADPH at 1-800-338-8374 or 334-206-5100. More information on rabies is also available at ADPH's website (<http://www.alabamapublichealth.gov>).

狂犬病及びその予防に関するより多くの情報を知りたい場合は,郡健康局に確認するか,あるいはADPHまで電話すること.また,ADPHのHPでも確認できる.

--

 

以下は,一般的な狂犬病咬傷・予防に関する事項であり翻訳しない
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[Regardless of the risk for rabies, bite wounds can cause serious injury such as nerve or tendon laceration and infection. Your doctor will determine the best way to care for your wound and will also consider how to treat the wound for the best possible cosmetic results.

For many types of bite wounds, immediate gentle irrigation with water or a dilute water povidone-iodine solution has been shown to markedly decrease the risk of bacterial infection. [If you are allergic to iodine, do not used the povidone-iodine solution mentioned here. - Mod.TG]

Wound cleansing is especially important in rabies prevention since, in animal studies, thorough wound cleansing alone without other postexposure prophylaxis has been shown to markedly reduce the likelihood of rabies.

You should receive a tetanus shot if you have not been immunized in 10 years. Decisions regarding the use of antibiotics and primary wound closure should be decided together with your doctor.

Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, postexposure prophylaxis (PEP) should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.

People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

The vaccine should be given at recommended intervals for best results.Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient-assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.

People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities.<https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html> - Mod.TG

HealthMap/ProMED-mail maps:
Lisbon, Maine, United States: <http://healthmap.org/promed/p/61118>
Charleston County, South Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/11222>
Coosa County, Alabama, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/65912>]

[See Also:
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

狂犬病(13):南北アメリカ(アメリカ)猫、キツネ、ヒト曝露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (13): AMERICAS (USA) CAT, FOX, HUMAN EXPOSURE

****************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this post:
[1] Virginia: cat, human exposure【1】バージニア州:猫、人曝露
[2] Georgia: fox, human exposure【2】ジョージア州:キツネ、人曝露
[3] Georgia: fox, human exposure, follow up【3】ジョージア州:キツネ、人曝露 続報

******
[1] Virginia: cat, human exposure バージニア州:猫、人曝露
Date: Mon 18 May 2020 2020年5月18日(月)
Source: WJLA [edited]
<https://wjla.com/news/local/cat-tests-positive-for-rabies-in-lovettsville>


The Loudoun County Department of Animal Services is alerting residents a cat has tested positive for rabies in the Lovettsville area.
ラウドン郡動物局は、ロベッツビル地域で猫が狂犬病検査で陽性を示したと住民に警告している。
The cat was found in the area of 11400 Berlin Turnpike, the department says, and the cat was injured and taken to a veterinary hospital by a Good Samaritan. Any outside pets in the area, especially cats and dogs, should be checked to make sure they are current on their rabies vaccinations, the department adds.
猫は11400ベルリンターンパイクの地域で発見された、と部局は報告し、猫は負傷していたが善良な市民によって獣医病院に運ばれた。 この地域の外飼いのペット、特に猫と犬は、直近の狂犬病予防接種について確認する必要があると、部局は追加した。
The department is asking for anyone who may have come into contact with an unknown domestic short hair, brown tabby type cat in the area to contact them.

部署では、その地域で知らない短毛茶色のぶち猫と接触した可能性のある人に連絡を求めている。


Further concerns or questions can also be addressed to the department by phone or email.

さらなる心配事や質問は、電話または電子メールで部局に相談するともできます。


[Byline: Samantha Mitchell]

--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>


[HealthMap/ProMED map of Virginia, United States: <http://healthmap.org/promed/p/66779>]

******
[2] Georgia: fox, human exposureジョージア州:キツネ、人曝露
Date: Fri 22 May 2020 2020年5月22日(金)
Source: AJC Atlanta News [edited]
<https://www.ajc.com/news/local/two-dacula-children-attacked-rabid-fox/YmKwCZVsxhoZIXHlv9CDjO/>


Gwinnett Animal Welfare and Enforcement captured the fox the same day. But the department, along with the county health department, are advising residents to use caution and avoid animals behaving in unusual ways.
グウィネット動物福祉実施局は同日、(下記の事件を起こした)キツネを捕まえた。しかし、この部局と郡の保健局は、(このキツネ以外にも狂犬病に罹患した動物がいる可能性があるので)異常な行動をする動物に対して注意し近づかないように住民に助言している。


The children were attacked by the fox in the Dolostone Way/Austin Crossing area in Dacula. The animal tested positive for rabies on Thursday (21 May 2020). The disease can spread to people and pets through bites and scratches.
子供たちは、ダキュラのDolostone Way / Austin Crossingエリアでキツネに襲われた。 動物は木曜日(2020年5月21日)に検査の結果、狂犬病が陽性であった。 狂犬病は、咬傷や引っかき傷によって人やペットに広がる可能性がある。


The county urged pet owners to ensure their animals are current on their rabies vaccinations. According to the National Association of State Health Veterinarians, unvaccinated dogs and cats exposed to a rabid animal must be strictly quarantined for 4 months and vaccinated 1 month prior to being released, the county said.
郡はペットの飼い主に彼らの動物が狂犬病予防接種を受けていることを確認するように促しました。 州保健獣医師会によると、狂犬病の動物に曝されたワクチン接種されていない犬と猫は、4か月間厳密に検疫され、解放される1か月前にワクチンを接種されなければならない。と郡は話した。


Untreated, rabies in humans is almost always fatal. Early symptoms of rabies in people include fever, headache, and general weakness or discomfort. Anyone who thinks they have been exposed to rabies should immediately seek medical care, then contact the Gwinnett County Health Department at 770-339-4260 and ask for the epidemiologist on call.
未治療では、ヒト狂犬病は、ほとんどの場合致命的である。 狂犬病の初期症状は、発熱、頭痛、全身の脱力感や不快感である。 狂犬病に曝露されたと思われる場合は、すぐに医療機関を受診し、グウィネット郡保健局(770-339-4260)に連絡し、感染症専門員に電話で連絡してください。


To report the animal and have it picked up, call the Gwinnett County Animal Welfare and Enforcement Bite Office.
[Byline: Arielle Kass]
動物を目撃したり、拾ったりした場合は、グウィネット郡の動物福祉実施局に電話して報告してください。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[3] Georgia: fox, human exposure, follow up ジョージア州:キツネ、人曝露 続報
Date: Wed 27 May 2020 2020年5月27日(水)
Source: 11 live [edited]
<https://www.11alive.com/article/news/local/mynews/lawrenceville/fox-tests-positive-for-rabies-after-biting-children-in-gwinnett-nieghborhood/85-c864f14e-5b59-445b-a1cb-7bd855fef97c>


The Gwinnett County Animal Welfare and Enforcement Division and the Gwinnett County Health Department are advising residents to use caution and avoid animals behaving in unusual ways after a fox tested positive for the rabies virus.
グウィネット郡動物福祉実施局およびグウィネット郡保健局は、キツネが狂犬病ウイルス陽性であると判明した後、異常な行動をしている動物に注意し、近づかないように住民にアドバイスしている。


According to officials, 2 children were attacked by the fox in the Dolostone Way/Austin Crossing area in Dacula last week (19 May 2020). The fox was contained by Gwinnett Animal Welfare and Enforcement on the same day (19 May 2020). The fox was tested for rabies and the results came back positive. [This is written in such a way it as to imply it was the same fox, but I am uncertain how they know this unless the animal was under constant surveillance until it was
dispatched. - Mod.TG]
当局によると、先週(2020年5月19日)、ダキュラのDolostone Way / Austin Crossingエリアで2人の子供がキツネに襲われた。 キツネは同じ日(2020年5月19日)にグウィネット郡動物福祉実施局に収容された。 キツネは狂犬病の検査を受け、陽性であった。 [それが同じキツネであったように書かれていますが、そのキツネが絶え間なく監視されていなければ、同じキツネであると分かるはずがありません。]
派遣。 -Mod.TG]


The children were immediately taken to the hospital following the attack and are healthy, Alan Davis, the Division Director of Animal Welfare and Enforcement.

動物福祉実施局長であるアラン・デイビスによれば、子供たちは襲われた後、すぐに病院に運ばれ元気とのことである。


According to Davis, the fox was reported as acting lethargic and in a state of 'drunkenness' by several residents who saw the animal following the attack. Davis added they have not received any additional reports in the area of other animals appearing to have rabies, but they are asking residents to be cautious.
デイビスによると、襲撃後に動物を見た数人の居住者が、キツネは無気力で「酔っ払い」の状態であったと報告した。 デイビス氏は、その地域において狂犬病を疑う他の動物の追加の報告は受けていないが、住民に注意するように求めていると付け加えた。


"We really want to make sure pet owners are talking to their animal's vets and making sure the pets are up to date on the rabiesvaccinations," said Davis.
「私たちはペットの飼い主がそのかかりつけ獣医に相談し、狂犬病ワクチン接種の更新について確認してくれることを強く願っている。」とデイビ氏スは述べた。


According to the National Association of State Health Veterinarians, unvaccinated dogs and cats exposed to a rabid animal must be strictly quarantined for 4 months and vaccinated 1 month prior to being released.
全米州保健獣医師会によれば、狂犬病の動物に曝された予防接種を受けていない犬と猫は、4か月間厳密に隔離され、解放される1ヶ月前に予防接種を受けなければならない。


As stated by the Centers for Disease Control and Prevention, the rabies virus attacks the central nervous system and is almost always fatal in humans if untreated. Early symptoms of rabies in people include fever, headache, and general weakness or discomfort. If you or someone you know has been bitten or scratched by any stray animals or an animal suspected to have rabies, preventive treatment for rabies is necessary.
CDCが述べているように、狂犬病ウイルスは中枢神経系を攻撃し、人において治療しないとほとんどの場合致命的である。 狂犬病の初期症状には、発熱、頭痛、全身の脱力感や不快感がある。 あなたやあなたの知人の誰かが、野良動物や狂犬病の疑いのある動物に噛まれたり引っかかれたりした場合、狂犬病の予防的治療が必要である。


If you believe you have been exposed, you're asked to contact the Gwinnett County Health Department and ask for the epidemiologist on call. To report the animal and have it picked up, call the Gwinnett County Animal Welfare and Enforcement Bite Office; after hours, or contact Dispatch non-emergency number.
暴露されたと思われる場合は、グウィネット郡保健局に連絡し、感染症専門員に電話で連絡するようにお願いします。 動物について報告し、それを捕獲するには、グウィネット郡動物福祉実施事務所に電話してください。 時間外またはディスパッチの非緊急番号に連絡してください。


The animal shelter is also offering the following tips to residents concerning protection from rabies:
- make sure your pets get their rabies shots regularly [check with your veterinarian regarding how often they are needed. - Mod.TG];
- keep your pets on your property;
- do not leave garbage or pet food outside. Food left out may attract
wild or stray animals;
- rabid animals may act tame. They may also display strange or unusual behavior. They may act aggressively, avoid food and water, foam at the mouth, have trouble moving or move in a stiff, odd way. Stay away from any unknown animals, especially wildlife. Report any animal acting unusually to Gwinnett County Animal Welfare and Enforcement;
アニマルシェルターは、狂犬病からの保護に関して住民に次のような注意点を示している。
-ペットが定期的に狂犬病ワクチンを接種するように注意してください。[必要な頻度については、獣医に確認してください。 -Mod.TG];
-あなたのペットを室内においてください。;
-ごみやペットフードを外に放置しないでください。 放置された食べ物は野生放浪動物を引き寄せるかもしれません
-狂犬病の動物はおとなしくなるかもしれません。 また、奇妙なまたは異常な行動を示すことかもしれません。 彼らは積極的に行動したり、食べ物や水を避けたり、口から泡を吹いたり、動かなくなったり、または硬直して動き方が異常になることがあります。 知らない動物、特に野生生物には近づかないでください。 異常な行動をする動物をグウィネット郡動物福祉実施局に報告してください。

 

- stay away from wild, sick, hurt, or dead animals. Do not pick up or move sick or hurt animals;
- do not keep wild animals like raccoons, skunks, foxes, and coyotes as pets. It is dangerous and also illegal;
- teach your children not to go near, tease, or play with wild animals or strange dogs and cats.

-野生、病気、怪我、または死んだ動物には近づかないでください。 病気やけがをした動物を拾ったり動かしたりしないでください。
-アライグマ、スカンク、キツネ、コヨーテなどの野生動物をペットとして飼わないでください。 それは危険であり、また違法です。
-子供たちに野生動物やしらない犬、猫に近づいたり、いじめたり、遊んだりしないように教えてください。


[Byline: Brittany Kleinpeter]

--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[Articles [2] and [3] are related. They are submitted together because of some extra data. However, realize the incident happened on 19 May 2020 and there were results of the fox testing positive on 21 May 2020. The article [3] may be reported later as it appears to be from a news reporting agency in a slightly different area.
記事【2】と【3】は関連しています。 いくつかの追加データのため、それらは一緒に送信されました。 ただし、この事故は2020年5月19日に発生し、キツネの検査結果は2020年5月21日に陽性が判明した。記事[3]は、少し異なる地域の報道機関からの記事であるため、遅れて報告された可能性がある。


It is critical to vaccinate your animals against rabies. This is a protection for your pets as well as for yourselves. Rabies is a fataldisease in all animals and in almost all human beings. There are only a handful of reported cases surviving a rabid animal bite without receiving post-exposure prophylaxis (PEP) in the specified time frame. Those individuals, while surviving, are not in the same pre-bite condition, and often have permanent disabilities.
狂犬病に対してあなたの飼育動物にワクチンを接種することが重要である。 これはあなた自身と同様にあなたのペットのための予防である。 狂犬病はすべての動物とほとんどすべての場合人間にも致命的な病気です。 指定された時間枠で曝露後後予防(PEP)を受けずに狂犬病の動物に咬まれても生き残ったと報告されている症例はほんの一握りである。 これらの人たちは、回復後も咬傷前と同じ状態ではなく、多くの場合、永続的な障害を抱えている。


Article [1] clearly demonstrates cats and dogs can be affected by rabies. This article tells us the cat was a feral cat. Some countiessponsor a trap/vaccinate/release program especially for feral cats but occasionally dogs are included. Some counties extend this program to include sterilization of the feral cats at the same time to reduce the over population of feral cats in an area.
記事[1]は、猫と犬が狂犬病の影響を受ける可能性があることを明確に示している。 この記事は、私たちにその猫が野良猫だったことを伝えている。 一部の郡では、特に野良猫を対象としたトラップ/ワクチン/放出プログラムを支援しているが、時には犬が含まれる。 一部の郡では、このプログラムを拡張して野良猫の不妊手術を同時に行うことで、地域内の野良猫の過剰な個体数を減らしている。


Please be cautious of stray animals, especially if their actions are a little abnormal. - Mod.TG
特に行動が少し異常な場合は、野良動物に注意してください。 -Mod.TG


HealthMap/ProMED map of Georgia, United States: <http://healthmap.org/promed/p/213>]

[See Also:
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251
and other items in the archives]

 

狂犬病(12):南北アメリカ(アメリカ合衆国) キツネ、イヌ、ネコ、ヒト暴露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (12): AMERICAS (USA) FOX, DOG, CAT, HUMAN EXPOSURE

*********************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this posting:
[1] South Carolina: fox, dog, human exposure
[2] North Carolina: fox, dog, human exposure
[3] North Carolina: fox, dog, human exposure
[4] Virginia: cat, human exposure
今回の投稿は

[1] サウスカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

[2] サウスカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

[3] ノースカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

[4] バージニア州:ネコ、ヒト暴露


******
[1] South Carolina: fox, dog, human exposure
Date: Thu 7 May 2020 18:02 EDT
Source: WISTV [edited]
<https://www.wistv.com/2020/05/07/fox-exposes-person-dog-rabies-orangeburg-county-dhec-officials-say/>
[1] サウスカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

日付:2020年5月7日(木) 18:02 東部夏時間

情報源:WISTV(編集済み)

A fox found near McMillan Road and Cordova Road in Orangeburg County has tested positive for rabies, according to the South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC).
サウスカロライナ州保健環境省(DHEC)によると、オレンジバーグ郡のマクミランロードとコルドバロード近郊で発見された一頭のキツネは検査の結果、狂犬病陽性だった。


The fox, according to DHEC, exposed one person and a dog following an attack. The fox was submitted for testing on 4 May 2020 and was confirmed to have rabies one day later.
DHECによると、そのキツネの攻撃により一人の人と一頭の犬が暴露した。2020年5月4日に検査に供され、翌日狂犬病と確認された。


Anyone who believes they may have been exposed to rabies should wash any body part having come into contact with saliva or neural tissue with soap and water. You are also urged to seek medical attention.
狂犬病に暴露したと思われる人は皆、唾液や神経組織と接触した部位は全て石鹸と水で洗浄すべきである。また、必ず医療機関を訪ねることが大切である。


If you, your family members, or pets have come into contact with this fox or any other animal which may have been exposed to rabies, please call DHEC's Orangeburg Environmental Affairs Office at 803-533-5490. You may also call DHEC after hours at 1-888-847-0902.
もしあなたやあなたの家族、あるいはペットがこのキツネや、他の狂犬病に暴露した可能のある動物と接触したら、DHECオレンジバーグ環境対策室:803−533−5490まで電話をして欲しい。業務時間後の際には1-888-847-0902に。
[Byline: Emery Glover]

--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

******
[2] North Carolina: fox, dog, human exposure
Date: Tue 12 May 2020 05:19 EDT
Source: WRAL [edited]
<https://www.wral.com/fox-that-bit-man-walking-dogs-in-brier-creek-tests-positive-for-rabies/19094106/>
[2]ノースカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

日付:2020年5月12日(火) 05:19 東部夏時間

情報源:WRAL(編集済み)

A man bitten by a fox in Brier Creek is receiving post-exposure treatment for rabies, according to Raleigh police. The family of [RC] confirmed he was bitten by a fox Saturday [9 May 2020] while walking 2 dogs on Emerald Creek Drive.
ラレー警察によると、ブライヤークリークで一頭のキツネに咬まれた男性は、狂犬病発症予防処置を受けている。RC氏の家族は、彼が土曜日(2020年5月9日)に2頭の犬とエメラルドクリーク道路を散歩中、一頭のキツネに咬まれたことを確認した。


On Sunday [10 May 2020], a fox encountered a resident and 2 dogs in a fenced yard on Broadfield Court but ran off before an animal control officer arrived, police say.
日曜日(2020年5月10日)、住民と2頭の犬はブロードフィールドコートのフェンスで囲まれた空き地で一頭のキツネと遭遇したが、キツネは動物管理事務所の職員が到着する前に逃げたと警察は語った。


The animal control officer located a fox later in the day acting abnormally on Helmond Way. Once captured, the fox was tested forrabies and results were positive. Raleigh police believe this fox was the same one involved in the previous incidents.
同職員はその後、その日のうちにヘルモンド道路で異常な行動をするキツネを発見した。捕獲するとすぐにそのキツネは検査に供され、結果は陽性だった。ラレー警察は、そのキツネはその前に事故を起こした個体と同一と考えている。
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

******
[3] North Carolina: fox, dog, human exposure
Date: Tue 12 May 2020 07:09 EDT
Source: ABC11 [edited]
<https://abc11.com/raleigh-fox-tests-positive-for-rabies-after-attack-on-78-year-old/6174917/>
[3] ノースカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

日付:2020年5月12日(火) 07:09 東部夏時間

情報源:ABC11(編集済み)


The wild fox that attacked a 78-year-old man while he walked his dogs in Raleigh has tested positive for rabies. The attack happened Saturday [9 May 2020] on Emerald Creek Drive in Brier Creek.
ラレー郡で犬の散歩をしている時、78歳の男性は野生のキツネに襲われたが、そのキツネは検査により狂犬病陽性だった。その事故は土曜日(2020年5月9日)ブライヤークリークのエメラルドクリーク道路で起きた。


Victim [RC] said he was minding his business Saturday when a wild fox went past his dogs, Bugatti and Prancer, and bit him on the leg. "I've read about people getting attacked by bears and things like that. And here I was getting attacked by this small fox," [RC] told ABC11 on Sunday [10 May 2020]. "The fox had sharp teeth."
被害にあった(R C)氏は、自分が土曜日に日課としてる散歩をしていたところ、一頭の野生動物が飼っている犬のブガッティとプランサーの前を通り過ぎる時、自分の足を咬んだと語った。「私は、熊に襲われた人やなんかのことを読んだことがあったよ。そしたらほれ、自分がこのちっちゃなキツネに襲われてしまった。奴の歯は鋭かったな。」と日曜日(2020年5月10日)にABC11に語った。


Animal Control officers found the fox Sunday on Helmond Way. Tests later confirm the fox was rabid. [Unless there was something distinguishing about the fox, they have no confirmed way of making sure this fox is the same fox having bitten the individual. What they have is a fox, testing positive for rabies, and the authorities cannot afford to take a chance with a man's life, so consequently he has started post-exposure rabies treatment - Mod.TG]
動物管理局職員は、日曜日にヘルモンドウエイでそのキツネを発見した。その後の検査でそのキツネは狂犬病であることが確認された。(男性を咬んだキツネに何か識別できる特徴がない限り、当局はその狂犬病陽性のキツネと男性を咬んだキツネとが同一であると確認する方法はない。キツネがおり、それは狂犬病陽性であり、当局は男性の命を危険に晒すわけにはいかない。それで結果として狂犬病発症予防処置を開始しているのである。モデレータTG)


[RC] has started post-exposure rabies treatments. "Let me tell you, the 1st rabies shot they give you, they go in and give it to you right down in the bites. And it is ouchy," he said. [RC] is now taking antibiotics and will endure more shots this week.
[Byline: Tim Pulliam]
(R C)氏は狂犬病発症予防処置を受け始めた。「ちょっと言わせてくれ。最初の狂犬病注射なんだが、咬まれたところの中にやるんだよ。痛えんだ。」と彼は言った。(訳者注:狂犬病ワクチンを傷口に接種することは通常ないので,おそらく抗狂犬病抗体を傷口の近くに接種したことをワクチン接種であったと勘違いしているのではないだろうか.)彼は今抗生物質の投薬中であり、この週さらに多くの注射に耐えてもらうことになるだろう。
--(Tim Pulliam署名)
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

******
[4] Virginia: cat, human exposure
Date: Thu 14 May 2020 14:20 EDT
Source: Wavy [edited]
<https://www.wavy.com/news/local-news/hampton/stray-cat-that-bit-a-person-tests-positive-for-rabies-in-hampton/>
[4]バージニア州:ネコ、ヒト暴露

日付:2020年5月14日(木) 東部夏時間

情報源:Wavy(編集済み)


A stray cat has tested positive for rabies in Hampton, officials say. The stray cat bit at least one person before it was captured by the Hampton Department of Health and sent to a lab for rabies testing. It was a domestic short hair dilute calico located on Glascow Way in the Scotland Square area, according to a news release.
ハンプトンで検査を受けた野良猫は狂犬病陽性だったと担当者は述べた。その野良猫はハンプトン保健省に捕獲される前に少なくとも一人の人を咬み、検査のために研究所に送られた。報道によると、その猫はスコットランドスクエアのグラスコウウェイにいた薄い三毛のアメリカ在来種だった。


Rabies is a deadly virus affecting humans and pets. It is transmitted through bites, saliva and brain tissue. Pet owners should vaccinate their animals against rabies and avoid contact with wild animals. Anyone who is bitten or scratched by a wild or stray animal should call their health department immediately.
狂犬病は人やペットを冒す致命的なウイルスである。狂犬病は咬傷や唾液、脳組織によって伝播する。ペットの飼育者はペットに狂犬病ワクチンを接種し、野生動物との接触を避けるべきである。野生動物や放浪動物に咬まれたり引っ掻かれた人はすぐに保健所に電話をするべきである。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>


[This posting is a little different in the sense we have 3 posts involving a fox. Although 2 of these stories are related to the sameincident, I thought it interesting one of them involves the aspect of how the victim of the bite felt receiving post-exposure prophylaxis (PEP) against the rabies virus. However, whatever discomfort from the PEP occurs, it is better than the death from the rabies virus.
今回の投稿は、キツネに関する投稿が3通あるという意味で少し変わっている。このうちの2通は同じ事件に関連しているが、私はその中で、咬まれた人が狂犬病ウイルスに対する暴露後発症予防処置(PEP)を受ける際にどう感じたかという感想が含まれている記事が興味深かった。しかし、PEPを受けることは不快だろうが、狂犬病で死ぬよりマシである。


It is also sad the communities are not advertising, promoting, and encouraging people to be sure their animals are current on the rabies vaccine and asking the veterinarians to host rabies clinic drives to help get more animals vaccinated. The communities should at least be encouraging all animal owners to visit a veterinary office for a rabies prevention vaccine for their pet(s).
また、飼育する動物のワクチンを最新の状態にしておくことや、獣医師がもっとワクチンを動物に接種できるように予防接種クリニックを開設するよう要請することを、地域社会が人々に対して告知したり、推進したり、奨励したりしていないことは残念である。少なくとも地域社会は、動物の飼い主に対して飼育するペットの狂犬病予防のためのワクチンを受けるために動物病院を訪ねるべきだと奨励するべきである。


If you have been bitten or scratched by an animal, wash the bite/scratch with copious amounts of soap and water. Seek medicalattention.
もし動物に咬まれたり引っ掻かれたりしたら、大量の石鹸や水でその部位を洗いなさい。そして診療を受けなさい。

 

以下は定型なので、要旨のみ記します。訳者より
>From the CDC: Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, PEP should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.
C D Cより:PEPは暴露日に行うHRIGとワクチンにより構成される。ワクチン接種スケジュールは、暴露日の接種後、3、7、14日。これまでワクチンを受けたことがない人はHRIGとワクチンの両方が必要。暴露日と治療開始日の間隔にかかわらず、また、咬傷、非咬傷にかかわらず推奨される。
People who have been previously vaccinated or are receiving pre-exposure vaccination for rabies should receive only vaccine.Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.
過去に暴露前免疫を受けている人はワクチンのみでよい。HRIGの副反応は多くない。過去にワクチン接種歴のある人よりない人の方が副反応は少ない。痛みや発赤など弱い局所反応が報告されているが、まれに頭痛や吐き気なども報告されている。局所痛や弱い熱感はHRIG注射の後に出ることも。


The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient-assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.
ワクチンは推奨された間隔で受けることが一番。狂犬病は深刻な問題なので、投与のスケジュールは変えるべきではない。


People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities(<https://www.cdc.gov/rabies/index.html>). - Mod.TG
狂犬病にならなければ人にうつす可能性もない。PEPはあなたを狂犬病から守り、他人を守ることもできる。そして、これまでと同じ生活を続けることができる。

以下を参照

https://www.cdc.gov/rabies/index.html


HealthMap/ProMED-mail maps:
South Carolina, United States: <http://healthmap.org/promed/p/242>
North Carolina, United States: <http://healthmap.org/promed/p/235>
Virginia, United States: <http://healthmap.org/promed/p/247>]

[See Also:
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

狂犬病(11):南北アメリカ(アメリカ)ネコ、スカンク、コウモリ、ヒト暴露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (11): AMERICAS (USA) CAT, SKUNK, BAT, HUMAN EXPOSURE

***********************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this update:
[1] Maryland - cat, human exposure
[2] New York - skunk, human exposure
[3] New York - bat, human exposure

******
[1] Maryland - cat, human exposure

メリーランド州 – ネコ、ヒトへの暴露
Date: Sat 11 Apr 2020
Source: Patch [edited]
<https://patch.com/maryland/bowie/rabid-cat-prompts-alert-prince-georges-county>

The Prince George's County Health Department is alerting residents about a recent rabies exposure in Riverdale Park. On or around 3 Apr 2020, a stray cat scratched a person near the 5800 block of 67th Ave in Riverdale Park. The stray cat is described as an orange tabby, domestic short hair.

プリンスジョージ郡保健当局は、住民に対し、最近のリバーデイルパークにおける狂犬病暴露について警戒を求めた。2020年の4月3日前後において、リバーデイルパーク68番通りの第5800街区周辺で、一人が野良猫に引っかかれた。この猫は茶トラの短毛の雑種であったと述べられている。


The Maryland Department of Health confirmed the cat tested positive for rabies on 8 Apr 2020. The victim exposed to the rabid cat has begun rabies post-exposure treatment. As a precaution, additional stray cats found in the area will be taken in for testing. [Testing an animal means euthanasia for the animal as the brain is what is tested, a good reason to microchip your cat so it is not counted as a stray
and can be returned to you. Hopefully, when the alleged stray cat is caught they are being scanned for a microchip so it can be returned to the owner. - Mod.TG]

2020年4月8日に、メリーランド州保健局はこの猫が狂犬病陽性と確認した。この狂犬病の猫に引っかかれた被害者は、暴露後の予防治療を受け始めている。用心のため、この地域で見つかった他の野良猫についても狂犬病の検査は行われる予定である。(動物における検査とは、脳組織を試料とするために安楽死させることを意味する。あなたの飼いネコが野良猫に数えられず、あなたのもとに戻ってくるようにするためにも、マイクロチップの装着は行うべきだ。願わくは、野良猫とされて捕まった猫たちがマイクロチップのスキャンにより、飼い主のもとに戻れますように。)


Due to the risk of rabies exposure, the Health Department asks for help in identifying any persons who may have had contact with the confirmed rabid cat or additional stray cats in the area. If you know of any persons or animals possibly having had contact with the above cat between 22 Mar 2020 and 3 Apr 2020, contact the Prince George's County Health Department.
[Byline: Deb Belt]

狂犬病暴露のリスクがあるため、保健当局はこの地域において狂犬病と確認された猫、または他の野良猫に接触したおそれのある人々の発見の協力を呼びかけている。2020年の3月22日から4月3日の間に上記の猫たちに接触した恐れのある人たちや動物を知っているなら、プリンスジョージ郡保健局に連絡を。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[2] New York - skunk, human exposure

ニューヨーク州 スカンク、人への暴露
Date: Tue 14 Apr 2020
Source: All Otsego [edited]
<https://www.allotsego.com/skunk-tested-for-rabies-one-person-in-treatment/>

A skunk tested positive for rabies today [14 Apr 2020] in the Town of Hartwick, the county Health Department reports. The animal was found in a roadway, was taken to a local veterinarian and sent to the state lab for rabies testing.
One person was exposed and is undergoing rabies-post exposure treatment.
[Byline: Jim Kevlin]
 2020年4月14日、ニューヨーク州ハートウイックタウンにおいて、1匹のスカンクが検査により狂犬病陽性と確認された。この動物は路上で発見され、地域の獣医師に持ち込まれ、狂犬病検査のため州の研究所に送られた。1人が(この動物に)接触し、暴露後の狂犬病治療を受けている。
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts
<promed@promedmail.org>
******
[3] New York - bat, human exposure

ニューヨーク州 コウモリ、人への暴露
Date: Fri 1 May 2020
Source: All Otsego [edited]
<https://www.allotsego.com/found-in-room-with-4-people-sleeping-bat-test-for-rabies/>

A 2nd bat, this one retrieved from a room in Oneonta where 4 people were sleeping, tested positive for rabies today [1 May 2020], the county Health Department (DOH) announced.

 

次に、ニューヨーク州オニオンタでは、4人が寝ていた寝室で回収された1匹のコウモリが、今日(2020年5月1日)2例目となる狂犬病陽性と確認されたことが郡の保健局(DOH)により報告された。

The bat was captured and sent for rabies testing; the people exposed were started on post-exposure treatment. This is the 2nd local rabies alert: On 14 Apr 2020 a skunk tested positive in the Town of Hartwick. "Rabies is considered 100 percent fatal once symptoms appear," the announcement said. "It is 100 percent preventable if post-exposure prophylaxis (PEP) treatment is started before symptoms and the schedule is adhered to."

この捕まえられたコウモリは狂犬病検査のために送付された。暴露した人々は暴露後治療を始めている。これは、4月14日にハートウイックタウンのスカンクが狂犬病陽性とされてから2番目の警報となる。「一度症状が出てしまうと、狂犬病は致死率100%とされています。」と広報は述べる。「症状がみられる前に暴露後治療(post-exposureprophylaxis (PEP))を始め、スケジュール通りに行えば、100%予防ができます。」


According to the DOH, it receives more calls at this time of year of bats in homes because young bats are just starting to fly and can get into homes through narrow gaps in screens, windows and doors, any holes as small as a dime.

DOHによると、1年のうちのこの時期は若いコウモリが飛びはじめ、覆い、窓や戸の隙間、さらには10セント硬貨ほどの小さな穴から家に入りこめてしまうため、多くの電話相談を受けるとのこと。


A bat found in a home should be tested if it comes into contact with a person, is found in a room with a sleeping person or unattended child, is found close to a child outdoors, or is found in a room with someone under the influence of alcohol or drugs, or someone with a sensory or mental impairment. Call the health department if you need more information.
[Byline: Jim Kevlin]

家の中で見つかったコウモリが、人と接触した場合、寝ている人や付き添いのいない子供のいる部屋で見つかった場合、野外で子供のそばで見つかった場合、アルコールまたは薬物を摂取した人もしくは知覚や精神障害のある人の居る部屋で見つかった場合は検査をしてもらうべきだ。詳しくは、保健局まで電話を。


--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[In all 3 cases listed here, the individual is getting post exposure prophylaxis. This is critical to the survival of the person exposed.

ここに述べられた3件すべてにおいて、個々人は暴露後治療を受けている。これは、暴露を受けた人々が生き残るうえでは重要だ。


Two of these news articles are from the same county, yet there is no mention in either article of any rabies clinic or advice to vaccinate your pets, even if you believe they are indoor-only animals. There are countless stories of a fox or rabid cat or dog racing through a door and biting other indoor animals and their owners. A little bit of digging on the Otsego county websites and a rabies clinic schedule was found at:
<https://www.otsegocounty.com/2020%20Clinic%20Schedule%20flyer.pdf>.

これらの記事のうち2つは同じ郡からのものだが、いずれにも狂犬病の診療所について、あるいはペットへの―あなたが部屋から出ていないと信じているペットも含まれる―狂犬病ワクチン接種の助言が述べられていない。キツネや狂犬病のイヌやネコがドアを通り抜けて走り込み、屋内の動物たちやその飼い主たちに咬みつくという事例は数え切れないほど起きている。オチゴ郡のウェブサイトを立ち上げれば、診療所の狂犬病の検査スケジュールを見ることができる。


All veterinarians give rabies shots. Regardless of your location, please be sure your animal is appropriately vaccinated against rabies, and your animal can be microchipped at the same time, helping ensure your pet is returned to you if it slips its collar or bolts out the door.

全ての獣医師は狂犬病(ワクチン)の接種が可能だ。あなたのいる場所に関わらず、あなたのペットたちが適切に抗狂犬病ワクチン接種を受けているか、同時にあなたの動物が首輪や繋いだひもを抜け出し、屋外に出てしまったときに確実にあなたの元に戻ってこられるよう、マイクロチップを装着しているか確認してほしい。


If you should be bitten by an animal, thoroughly wash the wound and seek medical attention. The animal may need to be reported to animal control. If the animal is determined to be rabid, please seek the appropriate post exposure prophylaxis treatment. It must be done within a prescribed amount of time, so do not delay as this is a deadly disease. - Mod.TG
 

もし動物に噛みつかれたなら、傷口を洗浄し、医療機関を探すべきだ。その動物については、保健所に報告することも必要かもしれない。もしその動物が狂犬病と分かったなら、適切な暴露後治療を受けることを検討してほしい。これは致命的な疾病であり、遅れは許されないため、治療は定められた期限内に行われなければならない。


HealthMap/ProMED map available at:
United States: <http://healthmap.org/promed/p/106>]

[See Also:
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

狂犬病(10):アメリカ(合衆国)アライグマ、犬、牛、人の暴露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (10): AMERICAS (USA) RACCOON, DOG, BULL, HUMAN EXPOSURE

**************************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this post:
[1] New York: raccoon, dog, human exposure

ニューヨーク:アライグマ、犬、人の暴露
[2] Colorado: bull

コロラド:牛

******
[1] New York: raccoon, dog, human exposure

ニューヨーク:アライグマ、犬、人の暴露
Date: Fri 20 Mar 2020

日付:2020年3月20日(金)
Source: CNY Central [edited]

情報源:CNY Central(編集済み)

<https://cnycentral.com/news/local/two-adults-and-a-dog-exposed-to-rabid-raccoon-in-oneida-county>

The Oneida County Health Department is urging residents to know how to recognize the signs of rabies after a raccoon in the town of Sangerfield tested positive for rabies on 18 Mar [2020].
Oneida郡保健局は、2020年3月18日にSangerfieldのアライグマが狂犬病の陽性反応を示したことを受けて、住民に狂犬病の兆候を見分ける方法を知るように推奨している。


The health department says 2 adults and a dog were exposed to the rabid raccoon. Both adults were given post-exposure prophylaxis, while the dog was reportedly current on its vaccinations and received a booster shot.
保健当局によると、2人の大人と1匹の犬が狂犬病のアライグマに暴露された。大人は二人とも暴露後接種を受けたが、犬は予防接種および追加接種をすでに受けていることが確認された。

According to the department, signs of rabies include the following:
- The animal is acting strangely;
- The animal might act mad (aggressive);
- The animal might act shy (it might let you get unusually close); and
- Drooling

保健当局によると、狂犬病の兆候には以下のようなものがある。

・動物の奇妙な行動

・動物の狂った行動(攻撃的)

・動物の臆病な行動(いつもより近づけるかもしれない)

・流涎


If you see an animal exhibiting any of these signs, the health department says to not approach; stay away and call your local animal control officer.

もし、これらの兆候を示している動物を見た場合には、遠ざかって、地域の動物管理局に連絡するべきだと保健当局は言っている。


For more information on rabies prevention, you can contact the Oneida County Health Department. [Byline: Joshua Pietzold]

狂犬病予防の詳細については、Oneida郡保健局にお問い合わせください。

(担当:Joshua Pietzold)

--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[2] Colorado: bull

コロラド:牛
Date: Fri 10 Apr 2020

日付:2020年4月10日(金)
Source: KRDO.com [edited]

情報源:KRDO.com(編集済み)

<https://krdo.com/news/top-stories/2020/04/10/bull-with-rabies-confirmed-in-beulah-area/>

The Pueblo Department of Public Health issued an alert about a bull testing positive for rabies in the Beulah area of Pueblo County.

Pueblo公衆衛生局は、Pueblo郡のBeulah地域での狂犬病陽性の牛に関する警告を発した。

According to a release from the department on Friday [10 Apr 2020], the bull is the 1st to have rabies in Pueblo County. It's not clear how the bull contracted the virus, but the department did note several skunks in the Beulah and Rye areas have tested positive for rabies this year [2020].

2020年4月10日金曜日に公衆衛生局から公表されたところによると、この牛はPueblo郡で狂犬病に感染した最初の症例である。 牛がどのようにウイルスに感染したかは明らかではないが、公衆衛生局はBeulah地域とRye地域の数頭のスカンクが今年(2020年)狂犬病の検査で陽性となったことに言及した。

"With the growing prevalence of rabid skunks, it is important to vaccinate pets and livestock for rabies," stressed Randy Evetts,public health director at the Pueblo Department of Public Health and Environment.

狂犬病のスカンクが増加しているため、ペットや家畜に狂犬病ワクチンを接種することが重要でだと、Pueblo公衆衛生環境局の公衆衛生部局の責任者であるRandy Evettsは強調した。

The bull was tested on Saturday [4 Apr 2020] but died Tuesday [7 Apr 2020]; the results confirming rabies were received on Thursday [9 Apr 2020], according to the department. Everyone who has been in contact with the bull will need to receive "post-exposure rabies vaccinations." [This paragraph is a little unclear. The bull could not be tested for rabies prior to its death, so I wonder if it was tested for something else or if the rabies test was performed on the Saturday following the animal's death, and confirmation was received on the Thursday following. - Mod.TG]
公衆衛生環境局によると、その牛は土曜日(2020年4月4日)に検査を受けたが、火曜日(2020年4月7日)に死亡し、狂犬病が確認されたのは木曜日(2020年4月9日)であった。牛と接触した者は全員、曝露後狂犬病予防接種 を受ける必要がある。

〔この文章は少し不明確である。この牛は死亡前に狂犬病検査を受けることができなかった。何か別の検査を受けたのか、それとも狂犬病検査が死亡後の土曜日に行われ、その後の木曜日に確認が取れたのか、どちらなのだろうか。モデレーターTG(訳者注;検体として雄牛の唾液を用いたのであれば、土曜日に唾液を採取し、火曜日に雄牛が死亡、木曜日に検査結果が確認されたということでもおかしくないが、(動物の場合に一般的に用いられる)雄牛の脳をサンプルとして使用したのであれば、モデレーターの言うように、時系列がおかしいように思われる。〕


The following tips were provided by the health department regarding rabies in animals:
動物の狂犬病について、保健所から以下のような示唆があった。


Never touch a stray or any other wild animal. Healthy skunks, raccoons, and animals typically come out in the evening. If theanimals are acting tame or extremely aggressive, especially in the day, they may be sick. Children who find wild animals should leave them where they are, not touch them, and tell an adult.
放浪動物や野生動物には絶対に触れてはいけない。健康なスカンクやアライグマなどの動物は、通常夕方に出没する。特に昼間に、動物が近寄ってきたり、極端に攻撃的な行動をしている場合、罹患している可能性がある。野生動物を見つけた子供は、触らずにそのままにして、大人に伝えること。


Do not pick up any injured animal with your hands, even if you're wearing gloves. Use a shovel to place it in a bucket or bag if theanimal must be moved.

手袋をしていても、怪我をした動物を手で拾い上げてはいけない。動物を移動させなければならない場合には、シャベルを使ってバケツや袋に入れるべきである。

If you are bitten by a stray, wash the bite thoroughly with soap and water, then contact both your physician and the Health Department.

放浪動物に咬まれた場合には、石鹸と水でよく洗い、かかりつけの医師と保健所の両方に連絡する。

If you are bitten by a wild animal, wash the bite thoroughly with soap and water then contact both your physician and the USDA Wildlife Specialist.
野生動物に咬まれた場合には、噛まれた部分を石鹸と水でよく洗い、医師と米国農務省の野生動物専門家の両方に連絡する。


Make sure your pets are vaccinated against rabies. Keep in mind vaccines not administered by a licensed veterinarian are notconsidered valid vaccinations in the state of Colorado, including Pueblo County.

あなたのペットが狂犬病の予防接種を受けていることを確認すること。Pueblo郡を含むコロラド州では、資格を持った獣医師が投与していないワクチンは有効な予防接種とはみなされないことを覚えておくべきである。

[Byline: Andrew McMillan]

--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[Rabies can affect any mammal.

狂犬病はどんな哺乳類にも感染する可能性がある
There are 2 forms: the furious form, and the dumb form. The furious form is what most people think of, with profuse salivating,viciousness, and unprovoked biting. The dumb form is when a normally active animal is timid, withdrawn, and seems shy. It may or may not salivate slightly. It may not eat and may seem quite lethargic, leading many people to believe it may have an injury, especially an internal injury. This animal may also be very interesting to pets who are quite curious. However, both types of clinical signs, the dumb or the furious type, can transmit rabies to our pets and to people.

狂犬病には、狂騒型と麻痺型の2つの形態がある。狂騒型とは、多くの人が思い浮かべるもので、大量の唾液を出し、悪質で、無意識に噛みついてくる。麻痺型とは、通常は活発な動物が臆病で、あまり動かず、人見知りをするように見える場合である。わずかに唾液を出すこともあれば、出さないこともある。食べることもなく、かなり無気力に見えることもあるので、多くの人はこの動物が怪我をしているのではないか、特に内臓を損傷しているのではないかと考える。このような動物はまた、好奇心旺盛なペットにとっては非常に興味深い動物となるかもしれない。臨麻痺型と狂騒型の2つの臨床兆候があるが、2つの型とも狂犬病をペットや人に感染させる可能性がある。

The article regarding the dogs and raccoons seems like it was more likely the furious form of the disease with the raccoon defending himself and landing a solid bite on both dogs.
犬とアライグマに関する記事では、アライグマが身を守り、2頭の犬にしっかりと咬みついていることから狂騒型の可能性が高かったように思える。


The article about the bull mentions skunks because they are often the ones sauntering through a pasture with their unusual gait, which attracts the attention of the pasture animals, in this case the bull. The bulls put their nose down to check out this curious little creature and promptly get their nose bitten. This may or not result in the skunk getting stomped on and dying, or the larger animal may back up and give this odd and smelly creature a wide berth. The same may happen with raccoons, but it seems to be less frequent, at least with bovines. Horses and other livestock are equally curious about animals in their pasture and are equally susceptible to rabies.

牛についての記事では、スカンクについて言及している。スカンクはしばしば異常な歩き方で牧草地を移動して、牧草地の動物の注意を引くことがあり、このケースでは牛であった。牛はこの好奇心旺盛な小さな生き物を確認するために鼻を近づけて咬まれる。スカンクが踏みつけられて死ぬことになるかもしれないし、牛の方が後退して、この奇妙で臭い生き物に広い寝床を与えるかもしれない。同じことがアライグマでも起こるかもしないが、少なくともウシの場合の頻度は低い。馬や他の家畜も同様に、牧草地にいる動物に興味を持ち、同じように狂犬病に感染しやすい。

While we are not told if the bull exposed anyone to rabies, it is possible.
牛が誰かに狂犬病を感染させたかには言及されていないが、可能性はある。


It is important to the health and safety of your animals, yourself, and your pets, as well as to your family, employees, and livestock, to vaccinate all your animals, including your livestock and any household pets. There are vaccines available for horses, cattle, sheep, goats, dogs, cats, and other animals. Your veterinarian is a valuable resource. Companion animals must have a rabies vaccine given by a
licensed veterinarian. Your veterinarian may advise you and help you with livestock. - Mod.TG
家畜や家庭用のペットを含むすべての動物にワクチンを接種することは、あなたの動物、あなた自身そしてペットの健康と安全のためだけではなく、家族や従業員、家畜のためにも重要である。馬、牛、羊、ヤギ、犬、猫、その他の動物用のワクチンがある。獣医師は貴重な情報源である。伴侶動物は、資格を持った獣医師による狂犬病ワクチン接種を受けなければならない。獣医師はアドバイスをしてくれたり、家畜とともにあなたを助けてくれるかもしれない。

(モデレーターTG)


HealthMap/ProMED-mail maps:
Oneida County, New York, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/13042>
Pueblo County, Colorado, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/903>]

[See Also:
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

狂犬病(08):アメリカ(USA,カナダ)猫、犬、キツネ、スカンク、人曝露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (08): AMERICAS (USA, CANADA) CAT, DOG, FOX, SKUNK, HUMAN EXPOSURE

************************************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this posting:本掲載内容
[1] USA (South Carolina): cat, human exposure

USA(サウスカロライナ):猫、人曝露
[2] USA (Arizona): fox, human exposure

USA(アリゾナ):キツネ、人曝露
[3] USA (Arizona): fox, skunk, human exposure

USA(アリゾナ):キツネ、スカンク、人曝露
[4] Canada (Victoria Island in the Kitikmeot Region of Nunavut): dog,
human exposure

カナダ(ヌナブト準州キティクメオット地域のビクトリア島)犬、人曝露


******
[1] USA (South Carolina): cat, human exposure

USA(サウスカロライナ):猫、人曝露
Date: Thu 13 Feb 2020 2020年2月13日(木)


Source: South Carolina Department of Health and Environmental Control [edited]

出典:サウスカロライナ保健環境管理局(編集済)
<https://scdhec.gov/news-releases/york-county-stray-cat-potentially-exposes-four-people-rabies>


The Department of Health and Environmental Control (DHEC) reported today [13 Feb 2020] 4 people have been referred to their healthcare providers after being potentially exposed to rabies by a stray cat testing positive for the disease.
保健環境管理局(DHEC)は本日[2020年2月13日]狂犬病検査陽性の野良猫により曝露された可能性がある4名を医療提供者に紹介したと報告した。
The potential exposure occurred 10 Feb 2020 when the victims were potentially exposed by a black and white stray cat near the Celanese Road exit off Interstate 77 in Rock Hill, South Carolina. The stray cat was submitted to DHEC's laboratory for testing on 11 Feb 2020 and was confirmed to have rabies on 13 Feb 2020.
2020年2月10日、被害者がサウスカロライナ州ロックヒルの州間高速道路77のCelanese Road出口近くの白黒の野良猫によって暴露された可能性がある。 野良猫は、2020年2月11日に検査のためにDHECの研究室に提供され、2020年2月13日に狂犬病であったことが確認された。
"Rabies is usually transmitted through a bite which allows saliva from an infected animal to be introduced into the body of a person or another animal; however, saliva or neural tissue contact with open wounds or areas such as the eyes, nose or mouth could also potentially transmit rabies," said David Vaughan, Director of DHEC's Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division.
狂犬病は通常、感染した動物の唾液を人や他の動物の身体に咬傷を介して伝染しますが、唾液または神経組織が傷口や目、鼻、口などと接触することにより感染する可能性もあります 。」と、DHECの下水管理、狂犬病予防、および監視課長であるDavid Vaughan氏は述べた。


It's important to keep pets up to date on their rabies vaccination, as this is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease.
ペットへのワクチン接種を更新しておくことは、この病気に対する防御方法として最も簡単で効果的な方法の一つである。


"To reduce the risk of getting rabies, always give wild and stray animals their space," Vaughan said. "If you see an animal in need,avoid touching it and contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator."
狂犬病のリスクを減らすために、常に野生動物や放浪動物とは近づかないようにしてください。」「弱っている動物を見つけた場合は、触れないで、地元の動物管理官や野生動物リハビリテーターなど、動物の取り扱いの訓練を受けた人に連絡してください。」とVaughan氏は述べた。

If you believe yourself, family members or pets have come into contact with this stray cat or another animal potentially having rabies, please call DHEC's Environmental Affairs Rock Hill Office during normal business hours (8:30 a.m. to 5 p.m. Monday-Friday). Be sure to immediately wash any part of your body possibly having come into contact with saliva or neural tissue with plenty of soap and water and seek medical attention. To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
ご自身、ご家族、ペットがこの野良猫や狂犬病の可能性のある別の動物と接触したと思われる場合は、通常の就業時間(月曜日から金曜日の午前8時30分から午後5時30分)にDHECの環境問題ロックヒルオフィスにご連絡ください。唾液や神経組織に触れた可能性のある体の部分は、石鹸と水で十分に洗い流し、医師の診察を受けてください。休日や通常の就業時間外に咬傷や曝露を報告する場合には、DHECの時間外サービス番号に電話してください。


This cat is the 1st animal in York County to test positive for rabies in 2020. There have been 13 positive cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged approximately 130 positive cases a year. In 2019, 4 of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina were in York County.
この猫は、ヨーク郡で2020年に狂犬病の陽性を示した最初の動物である。今年、州全体で狂犬病の陽性例が13件であった[2020]。 2011年以来、サウスカロライナ州では年間平均約130の陽性症例があった。 2019年、サウスカロライナ州で確認された狂犬病症例148例のうち4例がヨーク郡であった。
Contact information for local Bureau of Environmental Health Services offices is available at <www.scdhec.gov/EAoffices>. For more information on rabies, visit <www.scdhec.gov/rabies> or <www.cdc.gov/rabies>.
地域の環境保健管理事務所の連絡先は、<www.scdhec.gov/EAoffices>で入手できる。 狂犬病の詳細については、<www.scdhec.gov/rabies>または<www.cdc.gov/rabies>を参照。


Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[2] USA (Arizona): fox, human exposure

USA(アリゾナ):キツネ、人曝露
Date: Tue 18 Feb 2020 10:53 MST 2020年2月18日(火)10:53山地標準時
Source: KVOA.com News 4 Tucson [edited]
<https://kvoa.com/news/top-stories/2020/02/18/gray-fox-bites-hiker-at-sabino-canyon-azgfd-says/>


A hiker is being treated after being bitten by a gray fox on Saturday [15 Feb 2020] at Sabino Canyon.
イカーが、土曜日[2020年2月15日]にサビノキャニオンで灰色キツネに咬まれた後、治療を受けてている。


According to Arizona Game and Fish Department (AZGFD), the hiker was treated for rabies at Tucson Medical Center as a precaution. Wildlife officials say the fox may have been illegally fed.
アリゾナの狩猟及び水産局(AZGFD)によると、ハイカーは発症予防措置としてツーソン医療センターで狂犬病の処置を受けました。 野生生物当局者は、キツネが違法に餌を与えられた可能性があると話している。


Foxes are among the most common rabies carriers, AZGFD says. You can report wildlife feeding to 800-352-0700. You can remain anonymous.
[Byline: Julia Leon]
キツネは、最も一般的な狂犬病キャリアの1つです、とAZGFDは話している。 800-352-0700に野生動物への餌やりを報告できます。 匿名のままでかまいません。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[3] USA (Arizona): fox, skunk, human exposure

USA(アリゾナ):キツネ、スカンク、人曝露
Date: Wed 11 Mar 2020 16:47 MST 2020年3月11日(水)16:47山地標準時
Source: KVOA.com News 4 Tucson [edited]
<https://kvoa.com/news/local-news/2020/03/11/animals-who-bit-hikers-in-tucson-area-test-positive-for-rabies/>


The animals that reportedly bit 2 people in separate incidents last week tested positive for rabies, the Arizona Game and Fish Department (AZGFD) announced Wednesday [11 Mar 2020].
先週別々の事故で2人を咬んだと報告された動物たちは、狂犬病陽性であったとアリゾナ狩猟及び水産局(AZGFD)は水曜日に発表した[2020年3月11日]。


Last Friday [6 Mar 2020], AZGFD announced a fox bit a person while the individual was hiking in Sabino Canyon the day before.
先週の金曜日[2020年3月6日]に、AZGFDは、前日にサビノキャニオンでハイキングをしているときに、キツネが人を咬んだと発表した。


Another person was bitten on Thursday [5 Mar 2020]. However, this case took place in the Santa Ritas and involved a skunk.
別の人が木曜日に咬まれました[2020年3月5日]。 ただし、このケースはSanta Ritasで発生し、スカンクによるものだった。


Officials said both individuals who were bitten received treatment for rabies at the time of their incidents. On Monday, AZGFD announced the rabies tests in both cases came back positive.
[Byline: Anthony Victor Reyes]
当局は、咬まれた両人が事故の際に狂犬病の治療を受けたと述べた。 月曜日、AZGFDは、両方のケースで狂犬病検査が陽性であったことを発表した。
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

******
[4] Canada (Victoria Island in the Kitikmeot Region of Nunavut): dog, human exposure 

カナダ(ヌナブト準州キティクメオット地域のビクトリア島)犬、人曝露
Date: Fri 20 Mar 2020 10:01 MDT 2020年3月20日(金)10:01山地標準時
Source: Cabin Radio Canada [edited]
<https://cabinradio.ca/32570/news/yellowknife/public-alert-as-dog-at-nwt-spca-tests-positive-for-rabies/>


Anyone who came into contact with a dog named Kit at Yellowknife's NWT SPCA this month [March 2020] is being urged to come forward after the dog tested positive for rabies.
イエローナイフの動物保護を行っている非営利団体NWT SPCAで今月[2020年3月]にキットという名前の犬と接触した全ての人は申し出るようにとのことです、その犬が狂犬病陽性であることが判明したためです。

 

Kit, a male husky cross from Cambridge Bay, was featured on Cabin Radio's Pet Project earlier in the month [March 2020]. [Cambridge Bay is a hamlet located on Victoria Island in the Kitikmeot Region of Nunavut, Canada. It is named for Prince Adolphus, Duke of Cambridge, while the traditional Inuinnaqtun name for the area is Ikaluktutiak or Iqaluktuttiaq meaning "good fishing place" <https://en.wikipedia.org/wiki/Cambridge_Bay>. - Mod.TG] However, late last week he developed signs of rabies.
ケンブリッジ湾出身で雄のハスキーの雑種であるキットは、今月初めにキャビンラジオのペットプロジェクトで紹介された[2020年3月]。 [ケンブリッジ湾は、カナダのヌナブト準州のキティクメオット地域のビクトリア島にある集落である。ケンブリッジ公爵アドルフス王子にちなんで名付けられたが、この地域の伝統的なイヌイナクトゥンの名前は「良い釣り場」を意味するイカルクトゥティアクまたはイカルクトゥティアクである。<https://en.wikipedia.org/wiki/Cambridge_Bay>。 -Mod.TG] しかし、キットは先週、狂犬病の徴候を発症した。


Kit was subsequently euthanized and tested positive for rabies. The dog had been held in a cage outside the main NWT SPCA building for a time and may also have had contact with airline staff while travelling from Cambridge Bay to Yellowknife.
キットはその後、安楽殺され、狂犬病検査陽性と判定された。キットは、しばらくの間、NWT SPCAメインビルの外のケージで飼育されていた。また、ケンブリッジベイからイエローナイフに搬送中に航空会社のスタッフと接触した可能性もある。


Anyone who thinks they may have had contact with Kit is urged to call Environmental Health at (867) 767-9066, extension 49262, for a risk assessment to determine if treatment for rabies exposure is needed.
キットと接触したと思われる人は誰でも、狂犬病曝露の治療が必要かどうかを判断するためのリスク評価のために、(867)767-9066、内線49262でEnvironmental Healthに電話することを勧める。

One member of Cabin Radio staff has already received treatment having
filmed with Kit last week. Rabies is almost invariably fatal in humans if allowed to develop untreated.
[Byline: Ollie Williams]
先週、キットを撮影したキャビンラジオのスタッフの一人がすでに治療を受けている。狂犬病は、未治療で発症すると通常ほとんどの人で致死的である。

 

以下、定型文のため和訳を省略します。
Communicated by:
ProMED-mail from HealthMap Alerts
<promed@promedmail.org>

[Rabies is always fatal to unvaccinated animals and without treatment is fatal to humans. If you have been bitten by a rabid animal, wash the wound with copious amounts of soap and water, and seek medical attention right away. Post-exposure prophylaxis (PEP) will likely be needed if the animal tests positive. Antibiotics may also be needed to treat any bacteria from the bite itself. Furthermore, PEP is generally recommended within a specific time post-bite.

PEP consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, PEP should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.

People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.

People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities(<https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html>).

Only one article here mentions keeping your animals vaccinated against rabies. This is very important to build a barrier between you and this disease. If the animal biting your pet proves to have rabies and your pet is unvaccinated, it generally required for the pet to be euthanized. It is critical to your pet's life to keep them vaccinated against rabies and other preventable diseases.

If states are having trouble with wildlife rabies, especially in certain areas, I wonder if they should consider oral rabies vaccinebait for wildlife? - Mod.TG]

[Sabino Canyon is a popular recreation area located about 16 miles (25.7 km) northeast of Tucson, Arizona(<https://en.wikipedia.org/wiki/Sabino_Canyon>). A map showing its location can be found at<https://www.google.com/maps/@32.2580829,-110.9776216,12z>. The Santa Rita Mountains are located about 65 km (40 mi) southeast of Tucson (<https://www.google.com/maps/@32.0394912,-110.7884508,11z>).

Victoria Island is a large island in the Canadian Arctic Archipelago; the western third of the island belongs to the Inuvik Region in the Northwest Territories (NWT); the eastern remainder is part of Nunavut's Kitikmeot Region(<https://en.wikipedia.org/wiki/Victoria_Island_(Canada)>). Cambridge Bay, with a population of 1766 residents in 2016, is located in the Kitikmeot Region of Nunavut
(<https://en.wikipedia.org/wiki/Cambridge_Bay>). Yellowknife is the capital and largest community in the NWT(<https://en.wikipedia.org/wiki/Yellowknife>). - Mod.ML

HealthMap/ProMED-mail maps:
United States: <http://healthmap.org/promed/p/106>
Canada: <http://healthmap.org/promed/p/12>]

[See Also:
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]