rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

RABIES (23):アメリカ(合衆国)コウモリ

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (23): AMERICAS (USA) BAT
*******************************
A ProMED-mail post
<http://www.promedmail.org> ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases<http://www.isid.org>

Date: Thu 30 Jul 2020
Source: Victor Valley News [edited]
<https://www.vvng.com/rabid-bats-confirmed-in-san-bernardino-county-including-apple-valley/>


There have been 9 confirmed rabid bats in San Bernardino County including 4 within the past 2 weeks [2nd half of July 2020] in Rancho Cucamonga, Fontana and Apple Valley. San Bernardino County Public Health is urging the public to protect themselves and their pets from interactions with unfamiliar, stray or wild animals.

San Bernardino郡では,9頭のコウモリが狂犬病確定診断されており,その内4頭は過去2週間以内(2020年7月下旬)に,Rancho Cucamonga,FontanaおよびApple Valleyで確認された.San Bernardino郡公衆衛生当局は,住民に対し自身及びペットを守るため,見慣れない,野良または野生動物と接触しないように勧告している.

"Rabies is almost always fatal in humans once symptoms begin," stated Dr. Erin Gustafson, County Interim Health Officer. "It is important to seek medical attention as soon as possible for any animal bite or possible rabies exposure."

狂犬病は,人が発症した場合,ほぼ致死的であり,動物に咬まれた場合や狂犬病に暴露した可能性がある場合には,可能な限り早急に治療を受ける事が重要である」と,郡の暫定衛生管理者であるDr. Erin Gustafsonは述べた.

According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), the most common wild reservoirs of rabies are raccoons, skunks, bats, and foxes. Domestic mammals can also get rabies. Cats, cattle, and dogs are the most frequently reported rabid domestic animals in the USA. Rabies among domestic animals is rare with animal vaccination programs.

疾病予防管理センター(CDC)によれば,狂犬病の一般的な自然宿主は,アライグマ,スカンク,コウモリ,そしてキツネである.ほ乳類の家畜も狂犬病に罹患する.ネコ,ウシ,そして犬が,合衆国では最も頻繁に狂犬病が報告される家畜である.動物に対する予防接種プログラムが実施されている場合,家畜での狂犬病発症は稀である.

--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[For information on bats as reservoirs of rabies in the USA, go to <https://www.cdc.gov/rabies/exposure/animals/bats.html>.

Despite its ability to infect all mammals, rabies virus persists in
numerous species-specific cycles that rarely sustain transmission in alternative species. Rabies viruses recovered from bats were shown to be distinct from rabies viruses recovered from terrestrial mammals, suggesting that these viruses evolved within their bat hosts. Genetic evidence suggests that rabies is an old disease for bats in the New World. Bats from most of the bat species in North America, when sampled in sufficient numbers, have been found to be infected with rabies virus.

狂犬病ウイルスは,全てのほ乳類に感染することが出来るにも関わらず,多くの種特異的な感染環を維持し,種を超えた持続的な感染は稀である.コウモリ由来の狂犬病ウイルスは,陸生ほ乳類由来のウイルスとは異なっており,これらのコウモリ由来のウイルスは,宿主であるコウモリの中で進化してきたことを示唆している.遺伝子的には,新世界のコウモリにとって狂犬病は古くからある病気である事が示唆されている.北米に生息するコウモリの殆どの種類において,十分な数のサンプルが集められた場合,それらの種が狂犬病に感染していることが分かる.


Bat rabies viruses are genetically diverse, exhibiting mutations characteristic to each host bat species. It should be taken intoaccount, however, that bat rabies can be transmitted to humans and their domestic animals, with infections almost always fatal unless treated. Also, a dog, cat or ferret infected with a bat rabies virus can infect a human. - Mod.PMB
コウモリの狂犬病ウイルスは,遺伝的に多様であり,それぞれの宿主となるコウモリの種類に特徴的な変異を示す.しかし,それらコウモリの狂犬病は人及び家畜に感染し,治療しない限りほぼ間違いなく死亡することは,考慮すべきである.コウモリの狂犬病ウイルスがイヌ,ネコまたはフェレットを経由して,人への感染することもある.Mod.PMB


HealthMap/ProMED-mail map: California, United States: <http://healthmap.org/promed/p/204>]

[See Also:
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948]
.................................................sb/pmb/rd/jh
*##########################################################*
*

 

狂犬病(06):アメリカ(アメリカ合衆国)猫、キツネ、牛、人への曝露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (06): AMERICAS (USA) CAT, FOX, COW, HUMAN EXPOSURE

*******************************************************
A ProMED-mail post
http://www.promedmail.org
ProMED-mail is a program of the
International Society for Infectious Diseases
http://www.isid.org

In this post:
[1] South Carolina - cat, human exposure
[2] Arizona - fox, human exposure
[3] Texas - cow, possible human exposure

この投稿では、

[1]サウスカロライナ州-猫、人への曝露

[2]アリゾナ州-キツネ、人への曝露

[3]テキサス州-牛、人への曝露の可能性

について記載する。


******
[1] South Carolina - cat, human exposure
Date: Thu 13 Feb 2020
Source: DHEC (South Carolina Department of Health and Environmental Control) [edited]
https://scdhec.gov/news-releases/york-county-stray-cat-potentially-exposes-four-people-rabies

[1] サウスカロライナ州-猫、人への曝露

日付:2020年2月13日 木曜日

情報源:DHEC(サウスカロライナ州保健環境管理局)[編集済]

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) reported today [Thu 13 Feb 2020] that 4 people have been referred to their health care providers after being potentially exposed to rabies by a stray cat testing positive for the disease.

本日(2020年2月13日 木曜日)のサウスカロライナ州保健環境管理局(DHEC)からの報告によると、狂犬病陽性と診断された猫と接触した可能性がある4名に対して、医療機関を受診するように勧告したとのことである。


The potential exposure occurred on [Mon 10 Feb 2020] when the victims were potentially exposed by a black and white stray cat near the Celanese Road exit off Interstate 77 in Rock Hill, SC. The stray cat was submitted to DHEC's laboratory for testing on [Tue 11 Feb 2020] and was confirmed to have rabies on [Thu 13 Feb 2020]. 

狂犬病に)曝露された可能性がある出来事は、2020年2月10日(月曜日)に発生した。被害者は、サウスカロライナ州ロックヒルにある州間道路No.77のセレーンズロード出口近くで、白黒の野良猫と接触した可能性があった。その野良猫はDHECのラボに検査のために運ばれ(2020年2月11日 火曜日)、そこで狂犬病と診断された(2020年2月13日 木曜日)。

 

" rabies is usually transmitted through a bite which allows saliva from an infected animal to be introduced into the body of a person or another animal, however, saliva or neural tissue contact with open wounds or areas such as the eyes, nose or mouth could also potentially transmit rabies," said David Vaughan, director of DHEC's Onsite Wastewater , Rabies Prevention, and Enforcement Division. It's important to keep pets up to date on their rabies vaccination, as this is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease. "To reduce the risk of getting rabies, always give wild and stray animals their space," Vaughan said. "If you see an animal in need, avoid touching it and contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator."

狂犬病は、通常、感染動物の唾液が咬傷を通じて人や他の動物の体内に入り込むことによって伝播する。しかしながら、(感染動物の)唾液や神経組織が、開放創や目、鼻、口などと接触することにより伝播することもある。」とDHECの施設排水、狂犬病予防、警備部門の責任者であるDavid Vaughan氏は述べた。ペット動物について、狂犬病ワクチン接種による免疫状態を最新の状態に保つ(=適切な基礎免疫及び追加免疫を行う)ことが重要である。それは、狂犬病予防にとって、最も簡単で効果的な方法の一つだからである。「狂犬病に感染するリスクを減らすため、常に、野生動物や放浪動物がいる場所には立ち入らないようにしなければならない。」Vaughan氏は言った。「助けを求めている動物を見かけたら、触れることは避け、地域の動物管理官や野生生物のリハビリテーション担当者など、動物を扱う訓練を受けた人に連絡して下さい。」

 

If you believe yourself, family members or pets have come into contact with this stray cat or another animal potentially having rabies, please call DHEC's Environmental Affairs Rock Hill Office during normal business hours (8:30 a.m.-5 p.m. Mon-Fri). Be sure to immediately wash any part of your body possibly having come into contact with saliva or neural tissue with plenty of soap and water and seek medical attention. To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.

もし、あなた自身、家族、またはペットがこの野良猫や狂犬病の可能性がある別の動物と接触したと思われる場合は、DHEC環境課のロックヒル事務所に電話をして下さい。通常の営業時間は月曜から金曜の午前8時30分から午後5時30分となっています。唾液や神経組織と接触した可能性のある、身体のあらゆる部分について、直ちに多量の石鹸と水で洗い、医師の診察を受けて下さい。休日や通常の営業時間外の時間に、咬傷を受けた場合や(狂犬病ウイルスに)曝露された場合は、DHECの営業時間外サービスに電話をして下さい。

 

This cat is the 1st animal in York County to test positive for rabies in 2020. There have been 13 positive cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged about 130 positive cases a year. In 2019, 4 of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina were in York County.

この猫は、2020年にヨーク郡で狂犬病陽性と診断された最初の猫である。今年、サウスカロライナ州全体で13例の動物が狂犬病陽性と診断されている。2011年から、サウスカロライナ州では1年あたり平均130例の狂犬病陽性例が見つかっている。2019年は、サウスカロライナ州狂犬病陽性と診断された148例中4例がヨーク郡での発生であった。


Contact information for local Bureau of Environmental Health Services offices is available at <www.scdhec.gov/EAoffices>. For more information on rabies visit <www.scdhec.gov/rabies > or <www.cdc.gov/ rabies >.

地域の環境保健局の連絡先に関する情報は、www.scdhec.gov/EAoffice で入手することができる。

狂犬病の詳細については、www.scdhec.gov/rabies または www.cdc.gov/rabies

にアクセスすること。--
communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

******
[2] Arizona - fox, human exposure
Date: Tue 18 Feb 2020
Source: KVOA.com [edited]
https://kvoa.com/news/top-stories/2020/02/18/gray-fox-bites-hiker-at-sabino-canyon-zgfd-says/

[2] アリゾナ州 -キツネ、人への曝露

日付:2020年2月18日 火曜日

情報源:KVOA.com [編集済]


A hiker is being treated after being bitten by a gray fox on Saturday at Sabino Canyon. According to the Arizona Game and Fish Department (AZGFD), the hiker was treated for rabies at Tucson Medical Center as a precaution. Wildlife officials say the fox may have been illegally fed.

土曜日、サビーノ・キャニオン(Sabino Canyon)にて、一人のハイカーがハイイロギツネに咬まれた後、治療を受けた。Arizona Game and Fish Department (AZGFD)によれば、ハイカーはTucson Medical Centerにて狂犬病に対する予防処置を受けた。野生動物管理官によると、キツネは違法に飼育されていたものらしい。


Foxes are among the commonest rabies carriers, AZGFD says. You can report wildlife feeding to 800-352-0700. You can remain anonymous.

AZGFDによれば、キツネは最も一般的な狂犬病のキャリア動物である。野生動物を飼育しているのを発見したら、800 520 700に通報してもらいたい。匿名のままで報告することができる。


[byline: Julia Leon]

communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

******
[3] Texas - cow, human exposure
Date: Sat 29 Feb 2020
Source: 25abc [edited]
https://www.kxxv.com/hometown/texas/rabid-cow-at-san-antonio-stock-show-and-rodeo-prompts-warning?fbclid=IwAR0_O_6t9hgQ73IszfD1kbdjVk69yCwomZoXDT6ouBjObKDFr6kzK1tCFqs

[3] テキサス州 牛、人への曝露

日付:2020年2月29日 土曜日

情報源:25abc[編集済]


The Texas Department of State Health Services (TXHHS) is notifying people who visited the cattle barn at the San Antonio Stock Show and Rodeo on [11 to 13 Feb 2020] they may need to be assessed for a possible rabies exposure. A cow in the cattle barn developed rabies and was capable of spreading the virus causing it during those dates, according to TXHHS. 

テキサス州保健局(TXHHS)は、San Antonio Stock Show and Rodeoで2020年2月11日から13日の期間に牛舎を訪れた人々に対して通知を発出した。彼らは狂犬病に曝露された可能性があるため、調査が必要であるとのことであった。TXHHSによれば、当該期間に1頭の牛が狂犬病を発病し、ウイルスを拡散した可能性があるとのことであった。


The solid black cow was being shown by a student from the Miller Grove ISD in Hopkins County. The cow was only outside of the barn while being shown and loaded and unloaded for transport, said TXHHS. Public health officials have been in contact with the people who were caring for the cow and the animals in nearby stalls, so their risk can be assessed.

体全体が黒毛の牛が、ホプキンス郡・ミラーグローブISD(Instructional System Designの略?)の学生によって展示されていた。TXHHSによれば、その牛は、展示中及び輸送のための積み降ろしの間、牛舎の外にしかいなかった。公衆衛生当局は、牛や牛舎の近くにいた動物の世話をしていた人々と連絡を取り合っており、彼らのリスクを評価することができている。

 

Rabies is spread through the saliva of infected animals. Anyone who put their hand in the cow's mouth or nose or had contact between the animal's saliva and an open wound or mucous membrane like the eyes, nose or mouth should be evaluated for a rabies exposure. Someone in such a situation should contact their health care provider as soon as possible and explain the situation. People who didn't have such contact with the cow are not at risk of contracting the disease.

狂犬病は、感染動物の唾液を介して感染が拡大する。 牛の口や鼻に手を入れたり、動物の唾液が開放創や目、鼻、口などの粘膜と接触したりした人は、狂犬病に曝露されたかについての評価を受けるべきである。 このような状況にある人は、できるだけ早く医療提供者に連絡し、その状況を説明する必要がある。 その牛と、前述のような接触がなかった人は、病気にかかる(狂犬病に感染する)リスクはない。


Rabies can be prevented if treatment is started before symptoms begin, however, once symptoms start, it's almost always fatal. It usually takes between 3 weeks and 3 months for someone exposed to rabies to get sick.

狂犬病は、症状が現れる前に治療を開始すれば予防が可能な疾病である。しかしながら、ひとたび症状が現れると、ほとんどの場合致死的である。狂犬病ウイルスの曝露を受けてから発病までの期間は、たいてい3週から3ヵ月の間である。


Bexar County residents who visited the cattle barn on those dates and have questions may contact the San Antonio Metropolitan Health District at 210-207-8876. People who live elsewhere may contact their DSHS regional Zoonosis Control office.

ベクサー郡の住民で、これらの日にその牛舎を訪れた人、質問がある人は、サン・アントニオの都市保健事務所(210-207-8876)に連絡(相談)してもよい。 他の地区の住民の場合は、各地域にあるテキサス州保健局(DSHS)人獣共通感染症対策局に連絡(相談)してもよい。
--
communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[If you have animals, of any kind, or work with them in any way, including showing them, it is critically important to get your animal vaccinated against rabies. Yes, livestock, such as horses, cattle, sheep and goats can be vaccinated against the disease. Dogs and cats should be vaccinated and in many counties it is mandatory, as this protect you and your family and helps break the spread of this disease.

[動物を飼っている場合、動物を展示することを含め、何らかの方法で動物を扱う仕事をする場合、これらの動物に対して狂犬病ワクチンを接種することは非常に重要である。 もちろん、ウマ、ウシ、ヒツジ、ヤギといった家畜に対しても、狂犬病ワクチンを接種することができる。 犬と猫は予防接種を受けるべきである。このこと(犬と猫に対する狂犬病ワクチン接種)は多くの郡で義務付けられている。狂犬病ワクチンは、あなたとあなたの家族を守り、狂犬病の蔓延を防ぐのに役立つ。


Owners of animals suspecting or knowing an animal has been exposed or is showing clinical signs of rabies should take extra precaution. Call animal control in your area or your local veterinarian. 

狂犬病に暴露された疑いのある動物の飼い主、動物が狂犬病の臨床症状を示していることを知っている飼い主は、特に注意を払うべきである。 (飼い主は)地域の動物管理局あるいは獣医師に電話をすること。

Bites from any rabid animal can be especially dangerous, but more so from large farm animals as horses and cows can also inflict much damage on the human body with their feet and legs and even by slinging their heads and connecting with a human being. We are small and frail compared to these animals.

狂犬病を発病した動物による咬傷は特に危険である。しかし、馬や牛といった大型の産業動物では、頭絡と引き綱で保定していても、足や脚部により、人に大きなダメージを負わせる可能性がある。我々はこれら大型の動物に比べれば小さくて弱い存在である。


A frequent scenario is a rabid skunk comes through the pasture. Our animals are curious about this odd creature and so stick their noses down to investigate. Then they are bitten on the nose or leg, most frequently. We may not know this has happened until clinical signs appear. This may be an abnormal aggression and possibly with slobbering. It may be an uncharacteristic withdrawal from other animals or human care takers. Bats and skunks are quite capable of finding their way into a barn and back out.

頻繁に発生する状況として、狂犬病に感染したスカンクが牧草地を通りぬけていくことが挙げられる。 私たちの動物(ペット及び家畜)はこの奇妙な生き物に好奇心をそそられ、鼻でつついて調べようとする。 すると、鼻や脚を噛まれることが頻繁に起こる。我々は、(ペット及び家畜に)臨床症状が現れるまで、このようなことが起こったことに気づかない。その症状は異常な攻撃性のこともあり、流涎を伴うこともある。また、特徴的なものではないが、他の動物や飼育管理者から離れようとする。コウモリとスカンクは、畜舎に非常にうまく入り込む。

Vaccinating your livestock is cheap compared to losing your life or that of a loved one, or a beloved pet. Pets without vaccinations who may get bitten or get in a fight with a wild animal may well be euthanized out of precaution to keep people safe. It is a painful way to lose a companion. Even young puppies and kittens can be infected with rabies.

家畜にワクチン接種することは、あなたやあなたの愛する人、そして愛するペットの命を失うことと比べれば、安価なものである。野生動物に咬まれたり、野生動物と闘争したペット動物が予防接種を受けていない場合は、人間を(狂犬病から)守るための予防策として安楽死させられる場合がある。それは伴侶動物を失うにはつらい手段である。 若齢子犬や子猫でさえも狂犬病に感染する可能性がある。


The rabies virus infects the central nervous system. If a person does not receive the appropriate medical care after a potential rabies exposure, the virus can cause disease in the brain, ultimately resulting in death. Rabies can be prevented by vaccinating pets, staying away from wildlife, and seeking medical care after potential exposures before symptoms start.

狂犬病ウイルスは中枢神経系に感染する。 狂犬病に曝された可能性のある人が適切な治療を受けない場合、ウイルスは脳に疾患を引き起こし、最終的に死に至る可能性がある。 狂犬病は、ペットにワクチンを接種すること、野生生物から距離を置くこと、曝露された可能性がある場合は、発症前に医学的処置を受けることによって予防することができる。


After a bite or other rabies exposure, the rabies virus has to travel through the body to the brain before it can cause symptoms. This time between the exposure and the appearance of symptoms is called the incubation period, and it may last for weeks to months. The incubation period may vary based on the location of the exposure site (how far away it is from the brain), the type of rabies virus, and any existing immunity.

咬傷あるいは他の原因で狂犬病ウイルスに曝露された後、発症するまでの間に、狂犬病ウイルスは、体(曝露された部位)から脳へと移動しなければならない。曝露から発症まで期間を潜伏期と呼び、数週間から数か月のことがある。 潜伏期間は、曝露部位の位置(脳からの距離)、狂犬病ウイルスの種類、および現在の免疫状態によって異なる。

 

The 1st symptoms of rabies in human beings may be very similar to those of the flu, including general weakness or discomfort, fever, or headache. These symptoms may last for days.

人の狂犬病で最初に見られる症状は、全身の脱力感、不快感、発熱、頭痛など、インフルエンザの症状と非常によく似ている。 これらの症状は数日間続くことがある。

There may be also discomfort or a prickling or itching sensation at the site of the bite, progressing within days to acute symptoms of cerebral dysfunction, anxiety, confusion, and agitation. As the disease progresses, the person may experience delirium, abnormal behavior, hallucinations, hydrophobia (fear of water), and insomnia. The acute period of disease typically ends after 2-10 days. Once clinical signs of rabies appear, the disease is nearly always fatal, and treatment is typically supportive. To date, less than 20 cases of human survival from clinical rabies have been documented, and only a few survivors had no history of pre- or postexposure prophylaxis.

また、咬傷部位に不快感、チクチクする痛み、痒みがあり、数日以内に進行して、脳機能障害、不安、錯乱、興奮といった急性症状が見られることがある。病気が進行するにつれて、せん妄、異常行動、幻覚、恐水病(水を恐れる症状)、不眠症を経験することがある。 急性期は、通常2〜10日で終了する。ひとたび狂犬病の臨床症状が発現すると、ほとんどの場合致命的であり、治療は通常、支持的なもの(=対症療法)となる。 今日までに、人において狂犬病発病後に耐過した例として記録があるのは20例未満であり、暴露前免疫または暴露後免疫の履歴がなく生存した者はごくわずかである。


If you have been bitten or scratched by an animal, wash the bite/scratch with copious amounts of soap and water. Seek medical attention.

もし、動物に咬まれたり引っかかれたりした場合は、受傷部位を大量の水と石鹸で洗うこと。医師の診察を受けること。


Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, postexposure prophylaxis (PEP) should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.

暴露後免疫(PEP)は、狂犬病に暴露された日にヒト狂犬病免疫グロブリン(HRIG)と狂犬病ワクチンを投与し、3、7、14日目に再度狂犬病ワクチンを投与することで構成される。過去に狂犬病ワクチン接種を受けたことがない場合、曝露後予防(PEP)では常にHRIGと狂犬病ワクチンの両者を投与する必要がある。 HRIGとワクチンの併用は、曝露があったときから治療開始までの日数に関係なく、咬傷による曝露と咬傷以外の原因による曝露の両方に対して推奨される。


People who have been previously vaccinated or are receiving pre-exposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

以前に狂犬病ワクチンの接種を受けたことがある人、あるいは曝露前免疫を受けている人はワクチン接種のみ受けるべきである。


Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

狂犬病ワクチン及び(抗狂犬病)イムノグロブリンの副作用はよくみられるものではない。 現在使用されているワクチンは、以前使用されていたワクチンよりも副作用が少ない。 狂犬病ワクチンについて、注射部位の痛み、発赤、腫れ、かゆみなどの軽度の局所反応が報告されている。 稀な症状として、頭痛、吐き気、腹痛、筋肉痛、めまいなどが報告されている。 抗狂犬病イムノグロブリンの注射後、局所の痛みと微熱がみられることがある。


The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient-assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.

最良の結果(効果)を得るために、ワクチンは推奨される間隔で接種されるべきである。 推奨される接種間隔で予防接種を受けられない場合、医師あるいは州または地方の保健当局に相談すること。狂犬病予防は重要な問題であり、接種スケジュールは変更するべきではない。 無保険者あるいは十分な保険に加入していない者を対象に医療を提供する患者支援プログラムが、狂犬病ワクチンと(抗狂犬病)イムノグロブリン対して適用できる。


People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies , and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities https://www.cdc.gov/rabies/index.html. - Mod.TG

狂犬病を発症しない限り、狂犬病は人から人へと感染することはない。PEPは狂犬病の発症を防ぐことができる。従って、あなたが他の人に狂犬病を曝露することはない。あなたは日常の活動を継続することができる。

 


HealthMap/ProMED maps available at:
South Carolina, United States: http://healthmap.org/promed/p/242
Texas, United States: http://healthmap.org/promed/p/245
Arizona, United States: http://healthmap.org/promed/p/207

See Also

HealthMap/ProMEDは以下のリンクから閲覧できる。

サウスカロライナ州(米国): http://healthmap.org/promed/p/242
テキサス州(米国): http://healthmap.org/promed/p/245
アリゾナ州(米国):http://healthmap.org/promed/p/207 

以下のリンクも参照のこと

(以下省略)

 

Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure  20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp  20200201.6943518
2019
---
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp  20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp  20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure  20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp  20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp  20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert  20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp  20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp  20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp  20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp  20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp  20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human  20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human  20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp  20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp  20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure  20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.  20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs  20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure  20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure  20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.  20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert  20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure  20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert  20190313.6363251

 

狂犬病(23):アメリカ(USA)猫。アライグマ、キツネ、人曝露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (22): AMERICAS (USA) CAT, RACCOON, FOX, HUMAN EXPOSURE

*************************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this post:
[1] South Carolina: cat, human exposure

[2] South Carolina: raccoon, human exposure

[3] North Carolina: fox, human exposure

 

[1] South Carolina: cat, human exposure 

サウスカロライナ:猫、人曝露
Date: Thu 16 Jul 2020 10:46 a.m. EDT
Source: The Herald Online [edited]
<https://www.heraldonline.com/news/state/south-carolina/article244267452.html>


Two people were exposed to a rabid cat found in the Midlands, the South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) said Thursday [16 Jul 2020]. The cat -- with wounds of unknown origin -- was found 24 Jun 2020, DHEC officials said in a news release. The animal was discovered near John G. Richards Road and Cottage Lane in the Liberty Hill area of Kershaw County, according to the release. The people have been told to seek medical care, health officials said. DHEC said if a pet is found with unknown wounds it could have been exposed to rabies.
 サウスカロライナ・ミッドランズの保健環境部(DHEC)は木曜日[2020.716]に2人が狂犬病の猫に曝露されたことを発表した。その猫は、2020年7月24日に発見され、原因不明の怪我を負っていたことをDHEC職員がニュースで発表した。リリースによれば、その動物はKershaw 地方のLiberty Hill 地域、John G. Richards RoadとCottage Laneの近くで発見された。猫に曝露された人たちは医療を受けるように伝えられたと保健部の職員は述べた。DHECは、もしペットが原因不明の傷を負っていたら狂犬病に曝露された可能性があると述べた。


On Monday [13 Jul 2020], the cat was taken to DHEC's lab, which confirmed the next day [14 Jul 2020] it had rabies, officials said. This cat is the 2nd animal in Kershaw County to test positive for rabies in 2020, DHEC said. There have been 68 cases of rabid animals reported in South Carolina this year [2020]. In 2019, one of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina was in Kershaw County, according to the release.
月曜日[2020.7.13]その猫をD H E C研究所に連れて行き、次の日[2020.7.14]にその猫が狂犬病であることが確認された。この猫は、2020年のKershaw 地方において狂犬病陽性となった2番目の動物であるとDHECは述べた。サウスカロライナでは2020年に68例の狂犬病に感染した動物が報告されている。リリースによると2019年、サウスカロライナでは148例の狂犬病感染症例が報告されており、そのうち1例がKershaw 地方であった。
"To reduce the risk of getting rabies, always give wild and stray animals plenty of space," DHEC's Director of Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division David Vaughan said in the release. "If you see an animal in need, avoid touching it. Contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator. The possibility of exposure to rabies can occur anywhere, anytime. If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office. An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected, or possibly infected, animal."
狂犬病に感染するリスクを軽減させるために、野生動物や飼い主がいない動物とは距離を取らなければいけない。”とDHECの排水処理管理者であり狂犬病予防、監視課のDavid Vaughanはリリースで述べた。もし、困っている動物を見てもその動物を触ってはいけない。あなたの地域の動物管理官や野生動物のリハビリテーションを行う者など、動物を扱う訓練を受けた者と連絡を取ってください。いつでもどこでも狂犬病にさらされる可能性はある。もしあなたやあなたの知人が感染したもしくは疑いのある動物に接触をした場合には地元の環境事務局へ連絡をしてください。暴露は感染動物や感染している可能性のある動物に噛まれたり、引っ掻かれたり、その動物の唾液や体液に触れることで起こります。
Getting pets vaccinated for rabies is the best way to protect against the disease, DHEC said. If an owner thinks their pet has been exposed to rabies, DHEC
officials said they should call during normal business hours or call the after-hours number at other times.
[Byline: Noah Feit]
ペットに狂犬病ワクチンを接種することは狂犬病を予防する最も良い方法であるとDHECは述べた。ペットが狂犬病に曝露されたと飼い主が思うなら、通常の業務時間、そのほかの時間なら業務時間外の番号に電話をするべきであるとDHECは述べた。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

 

[2] South Carolina: raccoon, human exposure

サウスカロライナ:アライグマ、人曝露

Date: Fri 17 Jul 2020 3:22 p.m. EDT
Source: Live 5 News [edited]
<https://www.live5news.com/2020/07/17/one-person-exposed-rabid-raccoon-charleston-county/>

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) confirmed one person in Charleston County was exposed to a raccoon that tested positive for rabies. The raccoon was found near Chaplins Landing Road and Water Way Lane in the Hollywood area, the agency said. The person exposed has been referred to their healthcare provider.

サウスカロライナ州保健環境管理局(DHEC)は、チャールストン郡に住む人がアライグマによって狂犬病に曝露されたことを確認した。DHECによれば、そのアライグマはハリウッドのチャンプリンズランディングロードとウォーターウェイレーンの近くで見つかり、感染した人はDHECと提携している医療機関へ紹介された。

David Vaughan, the director of DHEC's Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division, says you should always give wild and stray animals plenty of space to avoid the risk of getting rabies.

DHECの排水処理、狂犬病予防、執行部門の監督であるデイビット・ヴォーンによると狂犬病に感染するリスクを抑えるためには野生や野良の動物には近づかないことである。

"If you see an animal in need, avoid touching it," he said. "Contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator. The possibility of exposure to rabies can occur anywhere, anytime. If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office. An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected or possibly infected animal."
もし困っている動物を見かけても触れることは避け、扱いの訓練を受けた地元の動物管理官や野生動物のリハビレーターに連絡をしてください。狂犬病への曝露はいつでもどこでも起こり得ます。もしあなたやあなたの知人が感染したもしくは疑いのある動物に接触をした場合には地元の環境事務局へ連絡をしてください。曝露は感染動物からの咬み傷や引っかき傷、唾液や体液との接触によってされます。


If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider your pet could have been exposed to rabies and contact DHEC's Environmental Affairs Charleston office. To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
もしあなたのペットに原因の分からない傷があった場合には狂犬病に曝露された可能を考慮し、DHECの環境事務チャールストン事務所に連絡してください。もし休日や業務時間外の場合にはDHECの時間外サービス番号までお電話ください。


DHEC says keeping pets up-to-date on their rabies vaccination is one of the easiest and most effective ways to protect against thedisease. This raccoon is the 15th animal in Charleston County to test positive for rabies in 2020. There have been 70 cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged approximately 130 positive cases a year. In 2019, 19 of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina were in Charleston County.

DHECによれば、狂犬病の予防接種を毎年接種することはペットを病気から保護するための最も簡単で最も効果的な方法の1つです。このアライグマは2020年にチャールストン郡で狂犬病陽性と診断された15番目の動物であり、今年は州全体で70例の狂犬病が確認されています。2011年以来、サウスカロライナ州では年間平均約130件の陽性症例を記録しており、2019年にサウスカロライナ州で診断された148件の狂犬病症例のうち19例はチャールストン郡で確認されています。
[Byline: Patrick Phillips]

--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******

 

[3] North Carolina: fox, human exposure

ノースカロライナ:キツネ、人曝露
Date: Thu 23 Jul 2020 6:45 a.m. EDT
Source: WSPA [edited]
<https://www.wspa.com/news/state-news/north-carolina-woman-attacked-in-bed-by-rabid-fox/>


A North Carolina woman had a scary encounter with a rabid fox in her own home Sunday night [19 Jul 2020].

ノースキャロライナ州に住む女性は日曜日の夜(2020/7/19)に自宅で狂犬病に感染した狐との恐ろしい出会いをした。

[JL] said she was in her bed when she saw the fox come through her dog's doggie door on the patio. She recalled seeing the ears of the fox glide across her room before she came face-to-face with the animal when it jumped on her bed. "I was praying I would live," [JL] recalled, from the moment the fox jumped on her bed.

[JL]は、彼女がベットにいる際に狐が自宅の犬用のドアから入ってくるのを見たと述べた。また、狐がベットに飛び乗り対面する前に、彼女の部屋を横切る狐の耳が見えたそうだ。狐がベットに飛び乗った瞬間、彼女は『生きられることを祈った』とのことだ。

It grabbed her by the foot and would not let go until she pried it off of her. She then held it by its neck for more than 12 minutes waiting for police and paramedics to arrive. "I don't know what else you could do. Maybe throw a pillow at it, or a
blanket at it, or something like that," she said.

狐は彼女の足に噛みつき、振りほどくまで離さなかった。その後、彼女は狐の首を掴み警察と救急隊員が到着する12分以上の間抑え続けました。『枕か毛布か似たようなものを投げればよかったかもしれないけれど、私は他にどうしたらいいのかわからなかったの。』と彼女は語った。

On Wednesday [22 Jul 2020], animal control confirmed the fox had tested positive for rabies. [JL] has endured several shots, including a rabies vaccine. She is
still in a lot of pain, but is thankful her dog and other neighborhood pets were not hurt. "I left that door open to the house so she could get in. I don't anymore," she said. Neighbors in the area told the news station they have seen more foxes coming closer to people's property. Animal control leaders explained it could be the case for a lot of neighborhoods.

水曜日(2020/7/22)に動物管理局はその狐が狂犬病陽性だと確認し、[JL]は狂犬病ワクチンを含む注射を複数接種した。痛みが続いているが彼女のおかげで彼女の犬や近所のペットたちは被害を被っていない。『私は犬が戻れるようにドアを開けっ放しにしていましたが、もうしないわ。』と言った。近所の人たちは新聞社に対し多くの狐が人間のものに近づいているのを見たと言っている。動物管理局の局長はこの出来事は多くの地域に当てはまるかもしれないと言う。



The warm weather could be causing more foxes to move around from their natural habits. January through March is typically mating season, so more baby foxes could be walking into neighborhoods. Foxes could also be moving around to find food.Guilford County Animal Control says this is the 8th case of rabies in
2020.

温暖な気候はより多くの狐の本来の生息域からの移動を誘発し得る。1月から3月は通常繁殖期であり、多くの子狐が近所を歩くことになる可能性がある。また、狐は食事を探して動き回る。ギルフォード郡動物管理局によるとこの症例は2020年における狂犬病感染症の8症例目である。
[Byline: Daniel Pierce]


Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>


以下はPEPに関する一般的な記述ですので和訳を省略します。
[This last article should cause us all to look at pet doors that are left open, especially in the night or evening, in a new light. Perhaps it would be best to simply let your pet in and out, as unwanted animals may also avail themselves of this handy entrance to your home. It does not have to be nighttime; this could happen at any time.

Regardless of the risk for rabies, bite wounds can cause serious injury such as nerve or tendon laceration and infection. Your doctor will determine the best way to care for your wound and will also consider how to treat the wound for the best possible cosmetic results.

For many types of bite wounds, immediate gentle irrigation with water or a dilute water povidone-iodine solution has been shown to markedly decrease the risk of bacterial infection. [If you are allergic to iodine, do not use the povidone-iodine solution mentioned here.

Wound cleansing is especially important in rabies prevention since, in animal studies, thorough wound cleansing alone without other postexposure prophylaxis has been shown to markedly reduce the likelihood of rabies.

You should receive a tetanus shot if you have not been immunized in 10 years. Decisions regarding the use of antibiotics and primary wound closure should be decided together with your doctor.

Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, postexposure prophylaxis (PEP) should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment. People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient-assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.

People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities. Source: <https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html> - Mod.TG

HealthMap/ProMED-mail maps:
Kershaw County, South Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/18875>
Charleston County, South Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/11222>
Guilford County, North Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/1063>]

[See Also:
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

バットリッサウイルス(ウエスタンコーカサスバットリッサウイルス)イタリア(トスカーナ州)、ネコ、ヒト暴露、第1報

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

BAT LYSSAVIRUS (WESTERN CAUCASIAN BAT LYSSAVIRUS) - ITALY: (TUSCANY) CAT, HUMAN EXPOSURE, FIRST REPORT

******************************************************************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

Date: Tue 7 Jul 2020
From: Caterina Senini <caterina.senini@gmail.com> [edited]

Subject: Bat lyssavirus, cat, Italy

On 27 Jun 2020, the national reference center for lyssavirus in Italy isolated a bat lyssavirus, namely the Western Caucasian batlyssavirus, from the brain of a cat that died after displaying neurological signs and biting its owner (and possibly other people,including the veterinarian who had it in care). As of today [Tue 7 Jul 2020], various sources have stated the owner and 3 other people have undergone PEP, even though it's not clear whether the standard rabies vaccine and antiserum are effective against this particular lyssavirus. Moreover, there's no prior evidence of this strain ever being transmitted to humans. Local authorities have put in place a series of measures aimed at investigating the presence of this virus in the local bat population and controlling the rabies infection.

 2020年6月27日、イタリアの国際レファレンスセンターはウェスタンコーカシアンバットリッサウイルスと名付けられたコウモリリッサウイルスを分離した。これは、神経症状を呈し、飼い主に(そしておそらく、治療に当たった獣医師を含む他の人々にも)咬みついたのちに死んだネコの脳組織からのものであった。今日(2020年7月7日)の時点において、複数の情報筋が飼い主と他の3人の人々が暴露後治療(PEP)を受けていることを述べているが、標準的な狂犬病ワクチンと抗血清がこの特殊なリッサウイルスに対しても効果的であるかは明らかではない。さらに、このウイルス株がヒトに伝播したという先例はない。地域当局は分布するコウモリの中にこのウイルスが存在するかどうかと、感染制御についての調査のための準備を進めている。


You can find the 1st communication from the reference center at <https://www.izsvenezie.it/caso-lyssavirus-gatto-comune-arezzo/> [see comment] and an article published by the national veterinary association detailing the public health measures that have been put in place at <https://www.anmvioggi.it/rubriche/attualita/69780-lyssavirus-le-due-ordinanze-del-sindaco-di-arezzo.html>.

上記のURLから、レファレンスセンターによる第1回の会議の内容と、国際獣医師協会が詳しく述べている公衆衛生上の処置についてアクセスできる。
--
Communicated by: Caterina Senini DVM
University of Bologna <caterina.senini@gmail.com>

[The following information is copied/abridged from the (translated) notification by the Venezia national reference center:

以下の記述は、ヴェネチアの国際レファレンスセンターが通知したものを要約し、転載したものである。


"On Sat 27 June 2020, the National Reference Center for rabies isolated a lyssavirus from a cat brain sample, sent by theZooprophylactic Institute of Lazio and Tuscany (IZSLT). The sample had been taken following the death of the cat, who had previously bitten the owner residing in the municipality of Arezzo. Prior to this case, this specific lyssavirus had been found only once, worldwide, in a Caucasian bat in 2002, without ever having confirmed its ability to infect pets or humans. Italy is officially free of rabies since 2013.

2020年6月27日土曜日、狂犬病国際レファレンスセンターは、Zooprophylactic Institute of Lazio and Tuscany (IZSLT:ラツィオ州トスカーナ州立動物疾病予防センター)から送付されたネコの脳組織試料から、リッサウイルスを分離した。この試料は、死亡したネコから採取されたもので、このネコは生前、アレッツォの住民である飼い主に咬みついていた。この事例以前にこの特殊なリッサウイルスが見つかったのは、世界中で見ても2002年にコーカシアンバットから見つかった1例のみであり、ヒトやペットに感染しうるのかについては確認されていなかった。イタリアは2013年以降狂犬病清浄国であると宣言している。


"Based on the experience gained from similar cases in other countries for similar viruses, the transmission capacity from the natural reservoir to another species represents an extremely limited event, which is not followed by an epidemic spread. Currently, there is no evidence of animal-to-human transmission. As a precaution, people who were in contact with the cat who tested positive for the infection underwent post-exposure prophylaxis."

他の国々での同様のウイルスの、同様の事例から得られた知見によると、自然宿主から他の種への(ウイルスの)伝播は極端に限られた出来事であり、続けて流行が起こるということはない。現在、(このウイルスが)動物からヒトへ伝播するという証拠はない。用心のために、狂犬病陽性と診断されたネコと接触した人々は、暴露後治療を受けている。


The West Caucasian bat virus (WCBV) was obtained from the brain of a male common bent-winged bat (Miniopterus schreibersi), captured during a field expedition in July 2002 in the Caucasus (about 100 km [62 mi] southeast of the town of Krasnodar). No sick bats or carcasses were found in the visited caves. Inoculated mice became paralyzed and died 9-13 days after intracerebral inoculation (Ref 1). Subsequent experiments (Ref 2) indicated that WCBV was apathogenic for 3-week-old mice by intramuscular and oral routes; but Syrian hamsters challenged intramuscularly with the same virus dose developed typical rabiessymptoms and all succumbed (100% mortality). Further research is needed to assess the distribution and zoonotic implications of this virus. Education of the public to avoid manipulating bats may prove an effective preventative measure.

エストコーカシアンバットウイルス(WCBV)は、2002年7月に、コーカサスクラスノダールから南東に約100㎞[62マイル])で、フィールドワークにより採取されたオスのcommon bent-winged bat (Miniopterus schreibersi)の脳組織から見つかった。病気のコウモリや遺骸は、訪れた洞窟では見つからなかった。(このウイルスを)マウスに直接脳内接種すると、麻痺が始まり、9-13日で死に至った(引用文献1)。さらなる実験では(引用文献2)、WCBVを3週齢のマウスに筋内および経口接種しても症状は見られなかったが、シリアンハムスターに同量のウイルスを筋内接種すると、典型的な狂犬病の症状を呈し、死に至った(致死率100%)。このウイルスの分布や、動物由来感染症の重要性についてはさらなる調査が必要だ。また、コウモリを手で扱うことを避けるように一般に教育することは、(この疾病を)予防するための効果的な手段になるだろう。


References
1. Botvinkin AD, Poleschuk EM, Kuzmin IV, Borisova TI, Gazaryan SV,
Yager P, et al.: Novel Lyssaviruses Isolated from Bats in Russia.
Emerg Infect Dis. 2003; 9(12): 1623-1625; doi:
<https://dx.doi.org/10.3201/eid0912.030374>.

2. Kuzmin IV, Hughes GJ, Botvinkin AD, Orciari LA, Rupprecht CE: Phylogenetic relationships of Irkut and West Caucasian bat viruses within the _Lyssavirus_ genus and suggested quantitative criteria based on the N gene sequence for lyssavirus genotype definition. Virus Research. 2005; 111(1): 28-43; doi:
<https://doi.org/10.1016/j.virusres.2005.03.008>.
<https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0168170205000729>

- Mod.AS

We thank Dr. Senini for submitting the above report. - Mod.JH

我々は、投稿をしてくれたDr. Seniniに感謝する。


HealthMap/ProMED-mail map:
Tuscany, Italy: <http://healthmap.org/promed/p/15523>]

[See Also:
2019
----
Australian bat lyssavirus - Australia: (NS) human exposure
http://promedmail.org/post/20190115.6259583
2018
----
Bat lyssavirus (EBLV-1) - UK: (England) bat, 1st rep, alert
http://promedmail.org/post/20181016.6094197
2017
----
Bat lyssavirus (EBLV-1) - Belgium: (LX) bat
http://promedmail.org/post/20171101.5418118
Bat Lyssavirus - Taiwan http://promedmail.org/post/20170418.4978769
2016
----
Lyssavirus-reactive antibodies, bat (02) - Sweden, comment
http://promedmail.org/post/20161222.4716569
Lyssavirus-reactive antibodies, bat - Sweden
http://promedmail.org/post/20161220.4711377
Novel bat lyssavirus - Taiwan: (TN)
http://promedmail.org/post/20161114.4627752
Bat lyssavirus (EBLV-1) - Belgium: (WA) 1st rep, human exp
http://promedmail.org/post/20161104.4607552
2014
----
Australian bat lyssavirus - Australia (04): (NS) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20141030.2914107
Australian bat lyssavirus - Australia (03): (NS) flying fox, human exp
http://promedmail.org/post/20141025.2900858
2013
----
Australian bat lyssavirus - Australia (04): equine fatalities
http://promedmail.org/post/20130517.1720540
Australian bat lyssavirus - Australia (02): (QL) human fatality
http://promedmail.org/post/20130323.1600266
Australian bat lyssavirus - Australia: (QL) 3rd victim
http://promedmail.org/post/20130215.1544648
2012
----
Rabies - Tanzania: 2009 (SNP), civet, human exp., novel lyssavirus
http://promedmail.org/post/20120314.1070293
2010
----
Australian bat lyssavirus - Australia: (QL) flying fox, human exp.,
corr. http://promedmail.org/post/20100107.0074
Australian bat lyssavirus - Australia: (QL) flying fox, human exp
http://promedmail.org/post/20100106.0061
2009
----
Australian bat lyssavirus, human, susp. - Australia (NSW)
http://promedmail.org/post/20090320.1122
2004
----
Australian bat lyssavirus, flying fox - Australia (QLD)
http://promedmail.org/post/20041111.3050
1999
----
Lyssavirus, bat - Australia http://promedmail.org/post/19990813.1399
1997
----
Lyssavirus, pteropid - Australia (07)
http://promedmail.org/post/19971219.2508]

 

狂犬病(20):南北アメリカ(アメリカ、カナダ)動物、ヒト暴露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (20): AMERICAS (USA, CANADA) ANIMAL, HUMAN EXPOSURE

**********************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this update:
[1] USA - 3 states, bovine
[2] Canada - New Brunswick, raccoon, child exposure
今回の更新記事は

[1] アメリカ 3州、ウシ

[2] カナダ ニューブルンスウィック、アライグマ、子供の暴露


******
[1] USA - 3 states, bovine
Date: 30 Jun 2020
Source: Bovine Vet Online [edited]
<https://www.bovinevetonline.com/article/3-states-report-rabies-cattle>
[1]アメリカ 3州、ウシ

日付:2020年6月30日

情報源:Bovine Vet Online(編集済み)


Cattle rarely contract rabies, but some states have reported cases this year [2020], including one each in Minnesota and Texas, and 2 in Oklahoma.
牛の狂犬病は稀だが、今年(2020年)、ミネソタ州テキサス州でそれぞれ1例ずつと、オクラホマ州で2例を含むいくつかの州で報告されている。


The cases in Oklahoma are concerning, according to the Oklahoma Department of Health, as the state had already confirmed 20 cases of rabies by early June 2020, nearly equaling the total 24 cases the state confirmed in 2019.
オクラホマ州保健所によると、当州では2020年6月上旬ですでに20例が報告されており、2019年に州で確認された総数24例にほぼ匹敵するため懸念されている。

 

Nationwide, a total of 33 rabid cattle were reported in 2018, representing a 8.3% decrease from 2017, according to the Centers forDisease Control and Prevention (CDC). These are the most recent figures to date from the CDC.
疾病予防対策センター(CDC)によると国内では2018年には計33例の牛狂犬病が報告されているが、2017年からは8.3%減少している。これらのデータはCDCからの最新の数字である。


While it's impractical to vaccinate a herd of cattle, those animals in regular contact with humans -- such as dairy cattle, show animals, and horses -- should be vaccinated, Barry Whitworth, Oklahoma State University Extension veterinarian and food quality and health specialist, recommended in a university distributed press release.
牛の一群にワクチン接種をすることは現実的ではないが、人と定期的に接触している乳牛や、ショーに使う動物、馬はワクチン接種するべきであると、オクラホマ州立大学公開講座の獣医師で、食品品質と衛生の専門家のBarry Whitworthは大学の配信する記者会見で勧告した。


He says there are 2 forms of rabies people tend to think of: one is what he describes as "furious." Animals suffering from this expression of rabies will be restless, wander, vocalize, drool and attack anything in sight. Infected animals that are normally nocturnal may be seen during the day. Convulsions in the late stages of the disease are common, and those creatures usually die 4-8 days after showing clinical signs.
同氏は、人々が考える狂犬病には二つのタイプがあると語る。一つは「激怒した」と表現するタイプである。このタイプの狂犬病の動物は、落ち着きがなくなり、歩き回り、咆哮し、よだれを垂らし、目に入るものを何でも攻撃する。通常夜行性の動物であっても日中見られるようになることがある。病末期の痙攣は一般的で、通常臨床症状を発現して4−8日後には死に至る。


The 2nd form of rabies is expressed as progressive paralysis. In those animals, the throat is paralyzed, and the animal cannot swallow or vocalize normally, Whitworth says. Cattle might have a high-pitched bellow or be silent when they attempt to bellow. Rumination will cease, which may result in bloat. They also may appear to be straining to urinate or defecate and may have difficulty walking.
二つ目の狂犬病のタイプは進行性の麻痺と表現される。発症した動物では、喉が麻痺して嚥下ができなくなったり正常な発声ができなくなる。牛は甲高い声でうなったり、うなろうとして沈黙したりする可能性がある。反芻が止まり、結果として鼓腸症になる可能性がある。排尿障害や排便障害を示したり、歩行困難になる可能性もある。


"It's easy to mistake this form for a digestive or urinary problem, or possibly a female animal is aborting," Whitworth said in the release. "Animals infected with the paralytic form of rabies usually die in 2 to 6 days from respiratory failure."
「このタイプの狂犬病は消化器系や泌尿器系の障害、もしくは雌の場合は流産と誤診されやすいです。」「感染して麻痺型狂犬病になった動物は、通常2日から6日の間に呼吸不全で死亡します。」とWhitworth氏は会見で述べた。


More details about the disease are available online via an OSU Extension fact sheet and in a YouTube video featuring Whitworthproduced as part of OSU Extension's award-winning SUNUP television program.
この疾病の詳細についてはOSU公開講座のファクトシートやOSUエクステンションアワードの受賞したテレビ番組「SUNUP」の一環として制作されたWhitworthを特集したYouTubeビデオで見ることができる。


The CDC makes the following recommendations for addressing livestock exposed to rabies:
CDCは狂犬病(ウイルス)に暴露した家畜への対応について以下のように勧告している。


  1. If up to date for the rabies vaccination, livestock having been exposed to a rabid animal should be revaccinated immediately with a rabies vaccine and observed for 45 days.
  • もし狂犬病ワクチン接種を最新の状態にしてあれば、狂犬病の動物に暴露した家畜は直ちに狂犬病ワクチンを再接種し、45日間観察するべきである。

  1. Unvaccinated livestock exposed to rabies should be euthanized immediately. If the animal is not euthanized, it should be kept under close observation for 6 months. Any illness in an animal under observation should be reported immediately to the local health department. If the animal develops signs suggestive of rabies, it should be euthanized and tested.
    2. 狂犬病に暴露したワクチン未接種の家畜は直ちに安楽殺されるべきである。その動物を安楽殺しない場合、6ヶ月間厳格な観察を続けるべきである。観察中の動物のあらゆる疾病は直ちに地元の保健所に報告されるべきである。もしその動物に狂犬病を疑われる徴候が発現したら、安楽殺して検査をするべきである。


The CDC offers additional information about rabies specifically for veterinarians here:<https://www.cdc.gov/rabies/specific_groups/veterinarians/index.html>.
[Byline: Rhonda Brooks]
CDCはこちらのサイトに、特に獣医師のための追加情報を提供している。https://www.cdc.gov/rabies/specific_groups/veterinarians/index.html 
[Rhonda Brooks 署名]

--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[2] Canada - New Brunswick, raccoon, child exposure
Date: 11 Jul 2020
Source: Global News Canada [edited]
<https://globalnews.ca/news/7163136/rabies-preventative-care-charlotte-county/>
[2]カナダ ニューブルンスウィック、アライグマ、子供の暴露

日付:2020年7月11日

情報源:Global News Canada(編集済み)

Last week, 2 New Brunswick children received preventative treatment after coming into contact with a baby raccoon testing positive for rabies in Charlotte County, N.B.
先週、ニューブルンスウィック、シャーロット郡で、狂犬病の検査で陽性を示した一頭のアライグマの赤ちゃんと接触した二人の子供が発症予防治療を受けた。


The raccoon kit was "acting abnormally docile," according to Melanie Sivret, a spokesperson for the province. The children encountered the animal in an individual's yard.
そのアライグマの子供は 州の広報担当者Melanie Sivret氏によると、「異常におとなしく行動していた」。子供達は自宅の庭でそのアライグマと遭遇した。


Sivret said the family involved was made aware of the raccoon's positive test result, and the 2 children received precautionary care. [Post exposure prophylaxis (PEP) was likely given; however, this newswire does not report whether the animal bit or scratched them. Saliva from the animal introduced into a cut or the eye would still be a rabies exposure and need PEP. - Mod.TG]
Sivret氏は、家族はそのアライグマの検査陽性結果を知らされ、二人の子供たちは予防治療を受けたと語った。(暴露後発症予防措置(PEP)を受けたのだろう。しかし、ニュース速報では、アライグマが子供たちを咬んだのかどうかとか引っ掻いたのかどうかを報道していない。切り傷や目に侵入した動物の唾液により狂犬病に暴露している可能性があり、PEPが必要である。モデレータTG


The likelihood of transmission in this case was low, she said in an emailed statement to Global News. But the incident should remind parents to teach their children not to handle wild animals, Sivret added. "Rabies is deadly for wild animals and family pets. The disease can also kill people if they are exposed and are not treated promptly," the province said.
[Byline: Aya Al-Hakim]
今回のケースでは伝播の可能性は低いと同氏はGlobal Newsへの電子メールによる声明で述べた。しかし、今回の出来事はこどもたちに野生動物を触らないよう教育することを両親に気付かせるだろうと州担当者Sivret氏は付け加えた。「狂犬病は、野生動物にとっても家で飼うペットにとっても死の病気です。人々が暴露し、適正に治療を受けなければその人たちを殺す病気でもあるのです。」
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[Rabies in cattle is a very real problem for producers. The article describes a bellow the animals make. When I heard an animal with this bellow, it reminded me of something from a horror movie, not something from a bovine, in this case a bull. The frenzied bellow of a rabies-affected bovine is a very odd sound. The bull was humanely euthanized, and the brain sent for testing. The brain tested rabies positive.
牛の狂犬病は、生産者にとって非常に現実的な問題である。記事では動物の唸り声について記述している。私が発症した牛の唸り声を聞いた時には、それは雄牛だったのだが、牛から発せられる声ではなくホラー映画か何かを思い出させた。狂犬病にかかった牛の狂乱的な唸り声は非常に奇妙な音声である。その雄牛は人道的に安楽殺され脳は検査のために検査室に送られた。検査は陽性だった。

 

The article says it is not practical to vaccine a whole herd. Depending on the size of the herd, it may be practical. If there areseveral rabid animals in the area, it doesn't take much for a skunk to wander through a herd and nip several bovines (bulls, cows or calves) on the nose. The bovine is a curious animal wanting to know what this strange creature waddling through their domain is, so they put their noses down to investigate and are rewarded with a nip, inoculating the bovine with rabies.
この記事では一群全てにワクチン接種をすることは現実的ではないと言っている。群の規模によっては現実的かもしれない。もしその地域に数頭の狂犬病罹患動物がいたとしたら、スカンクが群の中をうろつき、何頭かの牛(雄牛、雌牛、仔牛)の鼻をかじるのにそれほど時間はかからない。牛は自分たちの領域をうろうろするこの奇妙な生物が何かを知りたがる好奇心旺盛な動物である。それで、調べるために自分たちの鼻を突き出し、お礼としてかじられてしまい、狂犬病をもらってしまうのである。


If your bovine is a dairy animal or a show animal, then please vaccine them against rabies. The same is true with horses. Large animals can do a tremendous amount of damage to the human body when the animals attack you. When this disease affects the animals' brains, there is no longer any concept that you may be the one providing them food, or love, but rather you are a strange creature to the rabies affected brain.
もしあなたが飼養する牛が搾乳用だったり展示用なら、どうか狂犬病ワクチンを接種してほしい。馬も同様である。大型動物はあなたを襲った場合にはひどい損傷を体に与える可能性がある。この病気が動物の脳を冒すと、動物はあなたのことを、もはや餌を与えてくれる人とか愛情を与えてくれる人というような概念はなくなってしまって、むしろ狂犬病に冒された脳にとってはあなたは奇妙な生物なのである。


The article from Canada clearly illustrates that even very young animals can have rabies. We have seen this a number of times with postings about puppies and kittens. The same is true of the young offspring of other animals. Likely, these children received post exposure prophylaxis (PEP) against rabies.
カナダからの記事は、非常に若い動物であっても狂犬病にかかることを明確に示している。我々も子犬や子猫に関する数多くの投稿を目にしてきた。他の動物の子供も同様である。おそらくこの子供たちも狂犬病に対する発症予防処置(PEP)を受けたのだろう。


People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and, therefore, you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities;<https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html>. - Mod.TG
人は自分自身が狂犬病を発症しない限り他の人に狂犬病をうつす可能性はない。PEPはあなたが狂犬病を発症してしまうことから守ってくれるだろう。それゆえ、あなたは他の人に狂犬病をうつすことはない。あなたは普段の生活と社会への参加を続けることができる;<https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html> モデレータTG

HealthMap/ProMED maps: United States: <http://healthmap.org/promed/p/106>
Canada: <http://healthmap.org/promed/p/12>]

[See Also:
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

狂犬病(19):アジア(マレーシア、インドネシア、日本(フィリピンでの感染)) 動物、ヒト

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。a

RABIES (19): ASIA (MALAYSIA, INDONESIA, JAPAN ex PHILIPPINES) ANIMAL, HUMAN

***************************************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this update:

今回の更新
[1] Malaysia: Sarawak state, human, dog

マレーシア  Sarawak州、人、犬
[2] Indonesia: Bali, human, dog

インドネシア バリ、人、犬
[3] Japan ex Philippines: human

日本(フィリピンで感染) 人

******
[1] Malaysia: Sarawak state, human, dog

マレーシア  Sarawak州、人、犬
Date: Fri 26 Jun 2020

日付:2020年6月26日(金)
Source: Outbreak News Today [edited]

情報源:Outbreak News Today(編集済み)
<http://outbreaknewstoday.com/malaysia-reports-2nd-human-rabies-death-in-sarawak-this-year-47898/>

Malaysia's Ministry of Health reported an additional human rabies death in Sarawak state. The case was a 62-year-old man from Sibu who passed away on Tuesday [23 Jun 2020].

マレーシア保健省は、Sarawak州における狂犬病での死亡例を報告した。 症例は、火曜日(2020年6月23日)に死亡し、Sibu出身の62歳の男性であった。

The deceased was bitten by a brother's dog in his right calf while visiting his relative's house on West Sentosa Road, Sibu, on 12 May 2020. He had washed the wound with water and soap for 15 minutes and had sought treatment at a health facility. However, he did not return to the facility for an injection of anti-rabies vaccine.
死亡した患者は、2020年5月12日にSibuのWest Sentosa Roadで、親類の家を訪ねた際に、兄弟の犬に右のふくらはぎを咬まれた。彼は咬傷部位を水と石鹸で15分間洗い、

保健施設で治療を依頼した。しかし、彼は保健施設に狂犬病ワクチンの接種を受けに戻らなかった。


He started suffering from foot pain on 16 Jun 2020. On 19 Jun 2020, he was referred to Sibu Hospital, Sarawak, for further treatment and was admitted to the ward on the same day. The patient died on 23 Jun 2020 with the cause of death being rabies. He was diagnosed with rabies through a laboratory test conducted by the Institute of Medical Research (IMR) on 25 Jun 2020.

2020年6月16日、彼は足に痛みを感じ始めた。2020年6月19日、彼は更なる治療のためにSarawakの病院Sibuに紹介され、その日のうちに入院した。患者は、2020年6月23日に狂犬病によって死亡した。2020年6月25日、医学研究所(IMR)が実施した検査により、狂犬病と診断された。

This is the 2nd human rabies death in Sarawak this year [2020] and the 23rd since the outbreak of the disease was declared on 1 Jul 2017, with 24 cases in total.

この症例は、今年(2020年)にSarawak州で2例目の狂犬病による死者で、2017年7月1日に狂犬病アウトブレイクが宣言されてから23例目で、合計24例となった。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[2] Indonesia: Bali, human, dog

インドネシア バリ、人、犬
Date: Fri 26 Jun 2020

日付:2020年6月26日(金)
Source: Coconuts Bali [edited]

情報源:Coconuts Bali(編集済み)
<https://coconuts.co/bali/news/bali-steps-up-rabies-vaccinations-after-infected-dogs-bit-local-residents/>


Officials in Bali are stepping up rabies vaccinations for dogs across the province following cases in Jembrana and Tabanan regencies, where about a dozen local residents were recently bitten by rabies-infected dogs.

バリの当局者は、Jembrana県とTabanan県で、約12人の住民が最近、狂犬病に感染した犬に咬まれた事件を受けて、州全体で犬の狂犬病予防接種を強化している。

Wanagiri and Berembeng, 2 villages in Tabanan regency, were declared red zones for rabies this week after local officials found at least 5 rabies-infected dogs.

Tabanan県のWanagiri と Berembeng の2つの村は、地方当局が少なくとも5匹の狂犬病に感染した犬を発見したとして、今週、狂犬病のレッドゾーンと宣言された。

"[We found] 3 Berembeng residents who were bitten by rabies-infected dogs. In June [2020] there's been 2 cases of rabies-infected dogs in 2 different villages," I Wayan Suamba, who heads the livestock department in Tabanan's Agriculture Agency, said.

Tabanan農業局の家畜部局長のI Wayan Suambaは、「我々は狂犬病の犬に咬まれたBerembengの住民3人を把握した。2020年6月には、狂犬病に感染した犬が2つの異なる村で2例発生している。」と述べた。

Last week, at least 9 residents from Mendoyo Dauh Tukad village in Jembrana regency were bitten by a pet dog that was later confirmed to have been infected with rabies. The owner told a local media outlet that the domesticated dog had previously interacted with a stray dog before it began to exhibit unusual aggression and later bit members of the household.

先週、Jembrana県のMendoyo Dauh Tukad村で、少なくとも9人が狂犬病に感染していると後日診断されたペットの犬に咬まれた。飼い主は、その飼い犬が異常な攻撃性を示す前に野良犬と接触したことがあり、その後、家族を咬んだと地元のメディア系列に話した。

As of Monday [22 Jun 2020], over 100 dogs had received vaccination in Mendoyo Dauh Tukad, while 6 stray dogs were sadly put down, local officials said. The people who had been bitten have also received anti-rabies vaccine (VAR), according to reports.

地元当局によると、月曜日(2020年6月22日)の時点で、Mendoyo Dauh Tukadでは100頭以上の犬が予防接種を受けており、6匹の野良犬はかわいそうだが殺処分となった。

報告によると、咬まれた人達は、狂犬病ワクチン(VAR)の接種を受けた。

The Bali provincial government has distributed more than 532 000 rabies vaccines as a precaution, though the number is less than the estimated total dog population across the province, which officials put at around 647 000.

バリ地方政府機関は、予防対策として532,000本以上の狂犬病ワクチンを配布したが、その本数は、当局が把握する地域全体の犬の総頭数である647,000頭を下回っている。

"Between January and June 2020, there are 54 cases of rabies-positive [dogs] in Bali. This showcases a decrease when compared to the same period last year [2019], when there were 126 cases," IB Wisnuardhana, who heads Bali's Agriculture and Food Security Agency, said.

農業および食糧安全保障局長のIB Wisnuardhanaは「2020年1月から6月の間に、バリで狂犬病陽性の犬の症例は54例であった。このことは、昨年(2019)の同時期の126例に比べて減少していることを示している。 」と述べた。


The reduced number of cases, however, could be attributed to the COVID-19 pandemic, which has limited outdoor activities for months as people are encouraged to stay home.
しかし、症例数の減少は、COVID-19パンデミックのために数か月間屋外活動が制限され、人々が自宅にいたため、である可能性もある。


Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

******
[3] Japan ex Philippines: human

日本、フィリピンでの感染 人
Date: Mon 15 Jun 2020

日付: 2020年6月15日(月)
Source: Yahoo News, Japan [in Japanese, trans. Rapp.KI, edited]

情報源:Yahoo News, Japan [日本語, 翻訳Rapp.KI, 編集済み]
<https://news.yahoo.co.jp/articles/03e3ea1eb692c68fb65a88d201916ff5e29959a6>

Toyohashi City, Aichi Prefecture, announced on 15 Jun 2020 that a male in his 30s of foreign nationality who had developed rabies after coming to Japan from the Philippines and was admitted to a hospital in the city died on 13 Jun 2020. He had been bitten by a dog in the Philippines around September last year [2019] and was supposed to have been infected.

愛知県豊橋市は、フィリピンから来日して狂犬病になり、入院した30歳代の外国籍の男性が2020年6月13日に死亡したと2020年6月15日に発表した。 昨年(2019)9月頃にフィリピンで犬に咬まれ、感染した可能性が高いとのことだった。

The man came to Japan for work in February 2020. He complained of ankle and lower back pain as well as fear of water since mid-May 2020. The National Institute of Infectious Diseases confirmed rabies infection on 22 May 2020.
男性は2020年2月に仕事のために来日した。彼は2020年5月中旬から足首と腰痛、そして狂水症症状を訴えていた。国立感染症研究所は2020年5月22日、この男性が狂犬病に感染していることを確認した。


Two earlier cases in Japan involved Japanese men who had been bitten by a dog in the Philippines in 2006. They became ill after returning to Japan, and both died.
以前、日本における2つの症例は、2006年にフィリピンで犬に咬まれた日本人男性であった。彼らは帰国後に発症し、2例とも死亡した。


Communicated by: ProMED-mail Rapporteur Kunihiko Iizuka

[OIE's global rabies (in animals) map for 2020 is available at <https://tinyurl.com/y8b47pbu>, presenting reports from 6 countries in 3 continents in the eastern hemispheres (no such reports are sent from rabies-endemic countries). The biggest cluster is located in Malaysia's Sarawak state. Since the start of the event there, on 4 Jul 2017 (immediate notification dated 11 Jul 2017), 60 follow-up reports have been submitted to the OIE (the most recent one dated 17 Jun 2020), notifying a total of 574 outbreaks.

2020年のOIEの動物における狂犬病世界地図は<https://tinyurl.com/y8b47pbu>で入手でき、東半球の3つの大陸の6か国からの報告が表示されている(狂犬病流行国からは報告されない)。最大の発生集団は、マレーシアのSarawak州においてである。2017年7月4日(即時通知は2017年7月11日付け)に発生が始まって以来、60件の続報がOIE(最新のものは2020年6月17日付)に提出され、合計574件の集団発生が通知されている。

OIE's summary of this continuing event follows:
この継続中の事例についてのOIEの要約を以下に示す

 

Total outbreaks = 574 (submitted)

全ての集団発生数 574(受付済み)
Species / Susceptible / Cases / Deaths / Killed and disposed of /Slaughtered

動物種/感受性動物/症例/死亡/殺害・処分/屠殺
Cats / 4235 / 71 / 7 / 120 / 0
Dogs / 76 274 / 657 / 100 / 2806 / 0

Links to all reports and an interactive map are available at

全ての報告へのリンクとインタラクティブマップは、以下に掲示している

<https://www.oie.int/wahis_2/public/wahid.php/Reviewreport/Review/viewsummary?fupser=&dothis=&reportid=24240>.

Malaysia's epidemiological comment says: "The event of rabies in Sarawak is still confined to 11 divisions; however, the infected area increases from 62 to 63 districts. The Department of Veterinary Services (DVS) in Sarawak, the Federal Department of Veterinary Services (DVS), the National Disaster Department, and some other enforcement ministries and agencies are conducting a rabies control and eradication program in Sarawak from March 2019 through mass vaccination and selective culling of stray dogs." - Mod.AS

マレーシアの疫学者は、「Sarawakの狂犬病の発生は、まだ11の地域に限定されているが、感染域は62から63地区まで増加している。Sarawakの獣医局(DVS)と連邦獣医局(DVS)、およびいくつかの関係省庁が、2019年3月から大規模な予防接種と野良犬の選択的な淘汰を通してSarawakでの狂犬病のコントロールと根絶プログラムを実施している。」 - モデレーターAS

HealthMap/ProMED maps:
Sarawak, Malaysia: <http://healthmap.org/promed/p/2565>
Toyohashi, Aichi, Japan: <http://healthmap.org/promed/p/3603>
Bali, Indonesia: <http://healthmap.org/promed/p/556>
Philippines: <http://healthmap.org/promed/p/158>]

[See Also:
Rabies (16): Asia (Israel) cattle, regional aspect, control
http://promedmail.org/post/20200606.7433999
Rabies (14): Europe (Bosnia & Herzegovina) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20200602.7419101
Anthrax, rabies - Kazakhstan: spatial ecological review
http://promedmail.org/post/20200416.7233488
Rabies (09): Eurasia, Armenia (SU) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20200407.7192837
Rabies (07): Eurasia, Armenia (TV) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20200316.7097277
Rabies (05): Asia (Israel, Bangladesh) animal, human
http://promedmail.org/post/20200219.7005843
Rabies (04): Europe (France) dog, ex Morocco, OIE
http://promedmail.org/post/20200219.7004578
Rabies (01): Europe (Spain) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20200123.6911125]

 

狂犬病(18):南北アメリカ(アメリカ) コウモリ、ネコ、犬によるヒトの暴露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (18): AMERICAS (USA) BAT, CAT, DOG, HUMAN EXPOSURE

*********************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this update:
[1] South Carolina - bat, human exposure

サウスカロライナ州- コウモリ、ヒト暴露
[2] Georgia - cat, dog, human exposure

ジョージア州 – ネコ、犬、ヒト暴露
[3] Massachusetts - fox, human exposure

マサチューセッツ州 – キツネ、ヒト暴露
[4] Pennsylvania - fox, human exposure

ペンシルバニア州 – キツネ、ヒト暴露
[5] New York - fox, human exposure

ニューヨーク州 – キツネ、ヒト暴露

******
[1] South Carolina - bat, human exposure

サウスカロライナ州- コウモリ、ヒト暴露
Date: 16 Jun 2020
Source: AJC [edited]
<https://www.ajc.com/news/national/person-exposed-bat-with-rabies/lmty1Spz2m3V5xfH4YXDcI/>


Health officials in South Carolina say one person was exposed to a bat with rabies while administering care to it. [I am not quite sure what kind of care the person was administering, or if the bat was injured. If this was wildlife rehabilitator, then the person should have known about potential rabies and taken extra precautions. - Mod.TG]

サウスカロライナ州衛生当局に依れば、狂犬病のコウモリをケアしていた1人が暴露された。[ その人がどのようなケアをしていたのか、コウモリが怪我をしていたのかは不明である。 仮に野生動物のリハビリ担当者であれば、その人は狂犬病の可能性を知っているべきであり、特別な予防策を講じているべきだった。- Mod.TG]

The South Carolina Department of Health and Environmental Control said the bat was found in Warrenville, South Carolina, on 11 Jun 2020. Officials confirmed the bat had rabies on 12 Jun 2020, a day after the bat was submitted to the department for testing.
サウスカロライナ衛生・環境管理部(DHEC)によれば、そのコウモリは2020年6月11日にサウスカロライナ州ウォレンビルで発見された。当局は、コウモリが検査部門に提出された翌日、2020年6月12日にそのコウモリが狂犬病にかかっていたことを確認した。


"Rabid bats have been known to transmit the rabies virus to humans and pets," said David Vaughan, director of DHEC's Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division. "People don't always realize they've been bitten since bat teeth are tiny, and bites are easy to overlook."
狂犬病のコウモリは狂犬病ウイルスを人間やペットに感染させることが知られている。」と下水管理・狂犬病予防執行部門責任者であるDavid Vaughanは述べた。


Department officials said bats with rabies are often seen in the daytime without the ability to fly and are in unusual places, such asa front lawn or a person's home, where they are not normally seen.
当局によれば、狂犬病のコウモリは通常みられないような昼間の前庭の芝生や個人宅などで飛べない状態でしばしば見かけられる。


Officials also said any bat having been in contact with people, pets or livestock should be trapped in a sealed container. They should not be touched.
[Byline: Kelcie Willis, The Atlanta Journal-Constitution]
加えて、ヒト、ペット又は家畜と接触したいかなるコウモリも、密閉された容器で捕獲されるべきであると述べた。彼らに触れるべきではない。


--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[2] Georgia - cat, dog, human exposure

ジョージア州 – ネコ、犬、ヒト暴露
Date: 27 Jun 2020
Source: AJC [edited]
<https://www.ajc.com/news/local/stray-cat-forsyth-county-tests-positive-for-rabies/gPDAMgPSwU02ybP7QD24oM/>


A stray cat having bitten and scratched 3 people and a family dog in Forsyth County has tested positive for rabies, authorities said.
The incident happened in the Briarwood Trail/Grove Park Lane area of Forsyth, according to a District 2 Public Health announcement dated 18 Jun 2020. "Problems of this nature often occur when people attempt to feed or rescue stray domesticated dogs and cats," the announcement said. "If you have stray animals on your property, call animal control. People should always avoid contact with unfamiliar dogs, cats and wild animals."
当局によれば、フォーサイス郡で3人とその家族の飼い犬を噛んで引っ掻いた野良猫が狂犬病検査で陽性となった。2020年6月18日付けの地区公衆衛生の発表によると、事件はフォーサイスのブライアーウッドトレイル/グローブパークレーンエリアで発生した。

「この様な問題は、人々が野良犬や野良猫に餌を与えたり、救助しようとしたりする時にしばしば発生する。もし、あなたの土地に野良の動物を見つけたら、動物の管理部門に連絡してください。見知らぬ犬、ネコ、そして野生動物とは、人々は常に接触を避けるべきだ。」と注意している。


Feral cats, unlike stray domesticated cats, should be treated as wild animals; people should leave them alone and not try to capture or feed them, the Public Health Office said. People also should not leave uneaten pet food outside, attracting feral cats or other wild animals. [It is human nature to feed hungry animals and to attempt to tame them. In some cases, it works, and in others, such as this one, the outcome is less than favorable. - Mod.TG]
[Byline: David Ibata]
野良猫(捨て猫)とは異なり、野生化した猫は野生動物として扱われるべきである;つまり、人々は彼らを放っておくべきであり、捕まえたり、給餌したりすべきでない、と当局は述べている。また、野生猫や他の野生動物を惹きつけるために、食べ残しのペットフードを屋外に放置すべきではない。[空腹の動物に餌を与え、飼いならすことは人間の本性である。 これが機能する場合もあれば、今回の事件のように、結果が好ましくない場合もある。 -Mod.TG]


--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[3] Massachusetts - fox, human exposure

マサチューセッツ州 – キツネ、ヒト暴露
Date: 24 Jun 2020
Source: NBC Boston [edited]
<https://www.nbcboston.com/news/local/fox-being-tested-for-rabies-after-2-attacked-in-hudson/2148713/>


A fox is being tested for rabies after 2 people were attacked in Hudson, Massachusetts. Police say the 2 fox attacks happened an hour and a half apart Tuesday [23 Jun 2020] evening near Lake Boon.
マサチューセッツ州ハドソンで2人を襲ったキツネの狂犬病の検査を実施している。警察によると、キツネ2匹により1時間半間隔で襲われた事件は、火曜日[2020年6月23日] の夕方、ブーン湖の近くで起きた。


Nearby, a fox was found Wednesday [24 Jun 2020] morning after being hit by a car. This fox [the one found hit by a car - Mod.TG] is being tested, but officials have not determined whether it's the same animal.
近くで、キツネは水曜日[2020年6月24日] の朝、車にはねられた後に発見された。 このキツネ[車にはねられたことで発見されたもの-Mod.TG]は検査中だが、当局ではそれが同じ動物かどうかは判明していない。


One of the women who were attacked says the fox went after her and her dog, latching onto her ankle as she was cleaning out the car. She called the incident "traumatizing."

襲われた女性の1人の話によると、彼女が車の掃除をしている時にそのキツネは彼女と彼女の犬を追ってきて、彼女を車の外へ出そうと足首をつかんだと言った。 彼女はその事件を「トラウマになる」と言った。

"My wife and I were sitting on the back deck last night, and we heard some screaming for help," said DS, who lives in the area. "About an hour later, my neighbor across the street was attacked, bitten by a fox."
「妻と私は昨夜、バックデッキに座っていた。その時、助けを求める何かの叫び声を聞いた」と、この地域に住むDSは言った。 「約1時間後、通りを挟んだ私の隣人がキツネに襲われ、咬まれた。」


The woman who spoke to NBC10 Boston after being attacked says she is getting rabies shots. Her dog is OK but needed antibiotics and painkillers. [And the dog will need to have a booster rabies vaccine. - Mod.TG]
[Byline: Perry Russom]

襲われた後にNBC10ボストンの取材を受けた女性は、狂犬病ワクチン接種を受けていると話した。彼女の犬に問題はなかったが、抗生物質と鎮痛剤が必要だった。 [加えて、その犬は狂犬病ワクチンの追加接種が必要となるだろう。-Mod.TG]


--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[4] Pennsylvania - fox, human exposure

ペンシルバニア州 – キツネ、ヒト暴露
Date: 26 Jun 2020
Source: The Daily Review [edited]
<https://www.thedailyreview.com/news/local/pa-dept-of-health-warns-of-potential-rabies-exposure-in-ridgebury-free-to-read/article_804fb6f5-1010-5dc0-b44a-f378ac633364.html>

The Pennsylvania Department of Health reported Thursday [25 Jun 2020] a rabid fox had been found late last week on Mormon Lake Road in Ridgebury Township.
ペンシルベニア州衛生当局は、狂犬病のキツネがリッジベリータウンシップのモルモン湖道で先週末発見された、と木曜日(2020年6月25日)に報告した。


A spokesman with the department encouraged any persons who might have had exposure to this animal to call the Bradford County State Health Center. Residents who feel their pets may have been in contact with this animal should contact their veterinarian for advice.
当局の報道官は、この動物に暴露された可能性のある人は、どのようなヒトでもブラッドフォード郡州立衛生センターへ電話するように勧めた。ペットがこの動物と接触したかもしれないと感じる飼い主は、獣医師へ相談して欲しい。


Rabies is a virus of the central nervous system proving fatal in mammals if not treated, according to the Department of Health. Since 2000, between 350 and 500 animals in Pennsylvania are confirmed to have rabies each year. The disease is most commonly found in skunks, bats, raccoons, and cats, and can be transmitted through a bite or scratch. An infected person may experience headache, fever, pain or itching at the exposure site, irritability, and fatigue [and death - Mod.TG]. The department noted that the last reported human case was in 1984.

衛生当局によると、狂犬病は、治療しないと哺乳動物に致死的な影響を与える中枢神経系のウイルスである。2000年以降、ペンシルベニア州では350〜500頭の動物が毎年狂犬病に感染していることが確認されている。 この病気はスカンク、コウモリ、アライグマ、猫に最もよく見られ、咬傷や引っかき傷から感染する可能性がある。感染した人は、頭痛、発熱、曝露部位の痛み又は痒み、過敏性、疲労 [および死亡-Mod.TG] を経験する可能性がある。最後に報告されたヒトの症例は1984年であると当局は伝えている。
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

*****
[5] New York - fox, human exposure

ニューヨーク州 – キツネ、ヒト暴露
Date: 25 Jun 2020
Source: Rome Sentinel [edited]
<https://romesentinel.com/stories/rabid-fox-found-in-lee-exposed-adult-receives-treatment,99949>

A fox in Lee has tested positive for rabies, and an adult exposed to the animal has received post-exposure preventive treatment, the Oneida County Health Department announced. The fox was sent Monday [22 Jun 2020] to the state Wadsworth Center for testing, and results received Wednesday [24 Jun 2020], according to the county.

Leeに生息するキツネは狂犬病の検査で陽性を示し、その動物に暴露された大人は暴露後の予防的治療を受けた、とOneida郡保健当局が発表しました。 郡によれば、そのキツネは月曜日[2020年6月22日]に検査のために州のワズワースセンターに送られ、結果は水曜日[2020年6月24日]に判明した。

Signs of rabies include an animal acting strangely, mad or shy; the animal may get unusually close. Other signs include drooling or foaming from the mouth. [There are 2 types of rabies, a dumb form and a furious form. The furious form is most commonly seen in animals attacking, biting, seemingly unusually vicious and often drooling at the mouth. In the dumb or curious form, the animal appears calm, almost as if it were domesticated, perhaps shy, friendly or timid. It may or not drool. - Mod.TG].

狂犬病の兆候には、動物が奇妙な、狂気的な又は内気な行動をすることが含まれる。動物は異常に接近してくるかもしれない。 他の兆候としては、口からの流涎や泡沫状のよだれがある。 【狂犬病には、2種類の型、麻痺型(dumb)と狂騒型(furious)とがあります。狂騒型の動物は、一般的に動物を攻撃したり、噛んだり、異常に悪質で、しばしば流涎を認める。 麻痺型又は好奇型(curious form)で、動物はまるで家畜化されているかのように大人しく、もしくは内気や、友好的又は臆病なように振る舞う。流涎は見られる場合もあれば、見られない場合もある。 -Mod.TG]。

The Health Department says that if you see a wild or stray animal with these signs, do not approach it, and stay away. If any animal is acting strangely, call your local animal control officer for help.
Health Department officials offer the following vaccination recommendations:
**All cats, dogs, and ferrets 3 months or older must have a current rabies vaccination, even if they stay indoors.
**Dogs and cats must receive a rabies vaccination at 3 months old, one year, and then once every 3 years.
**Ferrets must receive a rabies vaccination every year.
For more information on rabies prevention, visit the Oneida County Health Department website at<http://www.ocgov.net//oneida/envhealth/MosquitoesTicksRabies>.

保健当局は、これらの兆候が見られる野生動物や野良動物を見かけた場合は、近づかず、距離を保つようにと伝えている。 奇妙な振る舞いをするいかなる動物でも、地元の動物管理官に助言を求めてください。

保健省担当者は、以下の予防接種を推奨する:

** 3か月以上のすべての猫、犬、フェレットは、室内にいても、狂犬病の予防接種を受けている必要がある。

**犬と猫は、1年目は生後3か月に、その後は3年に1回、狂犬病ワクチンを接種する必要がある。

**フェレットは毎年狂犬病ワクチン接種を受ける必要がある。

狂犬病予防の詳細については、オネダ郡保健局のウェブサイトを参照願う。<http://www.ocgov.net//oneida/envhealth/MosquitoesTicksRabies>

--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>
[省略ここから]
[If your pet is up to date on rabies vaccination and is exposed to a rabid animal, the requirements include revaccination and usually an observation period. Check with the county you reside in for specific requirements.

If you are the one exposed, wash the wound with soap and water immediately, and seek medical attention. Your need for post exposure prophylaxis (PEP) is determined by the test results on the animal having bitten you in most circumstances. For example, the woman attacked in Massachusetts by a fox would need PEP vs. someone breaking up a fight between their own 2 vaccinated scuffling dogs.

Vaccinating your pets against rabies is critical to help protect your life and the life of your pet(s). Pets come in all shapes and sizes, include show calves, sheep and goats, horses, cats and dogs. If you interact with animals, please get your veterinarian's help and have them vaccinated.
[省略ここまで]


The latest guidelines for rabies prevention include 2 significant changes in the recommended management of dogs and cats exposed to rabies. Dogs and cats who are overdue for a rabies vaccine booster may be able to receive a booster and 45 days of observation at home rather than undergoing quarantine or euthanasia. The recommended quarantine period for unvaccinated dogs and cats has been shortened from 6 months to 4 months.
狂犬病予防に関する最新のガイドラインには、狂犬病に暴露された犬と猫の推奨された管理において、重要な2つの変更が含まれている。狂犬病ワクチンのブースター接種時期が過ぎた犬や猫は、検疫や安楽死を受けるのではなく、ブースター接種を受け、自宅で45日間観察することが可能である。予防接種を受けていない犬と猫の推奨隔離期間は、6か月から4か月に短縮された。


The updated recommendations are included in the 2016 Compendium of Animal Rabies Prevention and Control<https://avmajournals.avma.org/doi/full/10.2460/javma.248.5.505>,
developed by the National Association of State Public Health Veterinarians. The compendium can be used by local jurisdictions todevelop rabies control programs. However, the guidelines do not replace or override existing local regulations.
更新された勧告は、National Association of State Public Health Veterinariansにより刊行された2016年版狂犬病予防と管理全書に収録されている。<https://avmajournals.avma.org/doi/full/10.2460/javma.248.5.505>

この全書は、地方の狂犬病対策プログラムを開発するために利用できる。ただし、ガイドラインは既存の地域の規制を置き換えたり、上書きしたりするものではない。


Changes in the 2016 compendium, compared with the 2011 version, include the following:
- Language clarification
- Recommendation for an interdisciplinary approach to rabies control
- Recommendation for additional data collection on a national level to improve surveillance
- New management guidelines for dogs and cats that are exposed to rabies and are unvaccinated or overdue for booster vaccination
- Reduction in the recommended quarantine period for some species
- Update of the list of animal rabies vaccines currently on the market
The new recommendations for dogs and cats are based on a 2015 study of rabies antibody responses and on unpublished data. Dr. Catherine Brown, co-chair of the compendium committee, said in the Journal of the American Veterinary Medical Association that the committee "wanted to make sure that [they] were using the best science available in order to help protect public health but also reduce the need for unnecessary euthanasia or quarantine of animals."
2011年版と比較した2016年版全書の変更点は次のことを含む。

-言語の明確化

-狂犬病制御への学際的(いくつかの学問分野にまたがる)アプローチの勧告

-国家レベルでのサーベイランス体制改良への追加データ収集の勧告

-狂犬病に暴露された、ワクチン未接種又はブースター接種時期を過ぎた犬及び猫の新しい管理ガイドライン

-一部の種の推奨検疫期間の短縮

-現在市販されている狂犬病ワクチンのリストの更新

犬と猫に関する新しい勧告事項は、狂犬病抗体反応に関する2015年の研究と未発表のデータに基づいている。編集委員会の共同議長を務めるキャサリン・ブラウン博士は、アメリカ獣医医学会誌で、委員会は「彼らは利用可能な最高の科学を用いて、公衆衛生を守るための助けにするのみならず、動物の不必要な安楽死や隔離を減らすことが可能かどうか確かめることを希望した。」


A partial list of the recommendations concerning dogs and cats is as follows (please see the compendium for the full guidelines, including those dealing with other species):

Pre-exposure vaccination: 
- After the initial rabies vaccination, an animal is considered immunized after 28 days (when the rabies antibody titer is expected to peak).
- The 1st booster vaccine is due one year later.
- Animals are considered currently vaccinated immediately after the booster vaccine is given. This includes animals that were overdue for the booster vaccine.
Management of dogs and cats exposed to rabies: 
- Dogs and cats should receive a booster vaccine, medical care including wound treatment, and 45 days of monitoring under the owner's control.
- Dogs and cats with no rabies vaccine history should be euthanized or kept in strict quarantine for 4 months with no direct contact with people or other animals. If animals are quarantined rather than euthanized, they should receive a rabies vaccine within 96 hours of exposure, at the beginning of the quarantine. - Dogs and cats that are overdue for a rabies booster and havedocumentation of a prior rabies vaccine should receive a booster vaccine, medical care including wound treatment, and 45 days ofmonitoring under the owner's control.
- Dogs and cats that are overdue for a rabies booster but have no documentation of a prior rabies vaccine can be treated as unvaccinated (booster vaccine and 4-month quarantine) or, with the guidance of the local public health authority, might be able to undergo serologic testing to provide evidence of prior vaccination. If this testing indicates an adequate response to vaccination, the animal can be treated as overdue for a booster (receiving a booster vaccine and 45 days of monitoring).
Human exposure: 
- Dogs and cats that bite humans should be kept in confinement and observed daily for 10 days regardless of their rabies vaccination status.
- These animals should not receive a rabies vaccine during the observation period.
- Any signs of illness during the confinement period should be reported to the local health department, and the animal should beevaluated by a veterinarian.
- If the signs of illness suggest rabies, the animal should be euthanized and tested for rabies (head or entire brain submitted).
- Stray or unwanted dogs and cats that expose a human should be euthanized immediately and tested for rabies.

犬猫に関する勧告の一部のリストは次のとおり(他の種を扱うガイドラインを含む完全なガイドラインについては、全書を参照)。

 

暴露前ワクチン接種:

-初回の狂犬病ワクチン接種後、(狂犬病抗体価がピークになると予想される)28日後に動物は免疫されたと見なされる。

-最初のブースターワクチンは1年後に予定される。

-ブースターワクチンが投与された直後から、その動物は現在ワクチン接種を受けていると見なされる。これには、追加ワクチン接種時期が過ぎた動物も含まれる。

狂犬病に曝された犬と猫の管理:

-狂犬病ワクチンを接種した犬と猫は、ブースターワクチン接種、創傷治療を含む医療、飼主の管理下での45日間の監視を受ける必要がある。

-狂犬病ワクチン接種歴のない犬と猫は、安楽死させるか、人や他の動物と直接接触させずに4か月間厳密な検疫を実施する必要がある。動物が安楽死ではなく、検疫されるのであれば、検疫の開始時、曝露後96時間以内に狂犬病ワクチンが接種されるべきである。

-狂犬病ブースターの接種時期を過ぎているが、以前に受けた狂犬病ワクチンの記録がある犬と猫は、ブースターワクチンの接種、創傷治療を含む医療行為、飼主の管理下での45日間の監視を受ける必要がある。

-狂犬病ブースターの接種期限が過ぎており、過去の狂犬病ワクチン接種歴の記録がない犬と猫は、ワクチン未接種(ブースターワクチンと4か月の検疫)として扱うことができる。又は、地方公衆衛生当局の指導により、過去のワクチン接種歴を証明するための血清学的検査を受けることが可能である。この検査でワクチン接種への適切な反応が示された場合、(訳者注:ワクチン未接種ではなく)ブースターの接種期限を過ぎた動物と見なすことができる(ブースターワクチンの投与と45日間のモニタリングを受ける)。

人間への暴露:

-人間を咬んだ犬や猫は、狂犬病のワクチン接種状況に関係なく、監禁状態に保ち、10日間毎日観察する必要がある。

-これらの動物は、観察期間中に狂犬病ワクチンを受けるべきではない。

-監禁期間中の病気の兆候はすべて地元の衛生当局に報告されるべきであり、その動物は獣医師によって評価されるべきである。

-病気の兆候が狂犬病を示唆している場合、動物を安楽死させ、狂犬病について検査する必要がある(頭部又は脳全てを供試する)。

-人間を暴露させた野良犬や不要な犬猫は、直ちに安楽死させ、狂犬病の検査を行う必要がある。


- Extracted from: <https://www.americanveterinarian.com/news/new-rabies-recommendations-for-dogs-and-cats>.
- Mod.TG

HealthMap/ProMED map: United States: <http://healthmap.org/promed/p/106>]

[See Also:
Rabies (18): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) dog,
human exp ...to be archived
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]