rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(28):合衆国、動物、ヒト暴露

※ 和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照して下さいますようお願いします。

RABIES (28): AMERICAS (USA) ANIMAL, HUMAN EXPOSURE
**************************************************
A ProMED-mail post
<http://www.promedmail.org> ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases

<http://www.isid.org>

In this post:
[1] Alabama: bait distribution

[1] アラバマ州:ベイトの散布
[2] Maryland: coyote, human and dog exposure

[2] メリーランド州:コヨーテ、ヒト及びイヌ暴露
[3] Virginia: raccoon, possible human exposure

[3]バージニア:アライグクマ、ヒトへの暴露の可能性
[4] New York: cat, 16 human exposures

[4]ニューヨーク:ネコ、16人への暴露
[5] Massachusetts: raccoon, human exposure

[5]マサチューセッツ:アライグマ、ヒト暴露

******
[1] Alabama: bait distribution

[1]アラバマ:ベイトの散布
Date: Thu 1 Oct 2020
Source: ABC News [edited]
<https://abc3340.com/news/local/distribution-of-rabies-vaccine-bait-underway-in-alabama>

Hundreds of thousands of rabies oral vaccination baits will be dropped over several north Alabama counties to combat a significant public health threat in your backyard.

市民の身近な重大な公衆衛生上の脅威と戦うため、数十万の狂犬病経口ワクチンベイト(野生動物用の経口狂犬病ワクチンを含んだ餌)が、北部アラバマの複数の郡で散布される。

The USDA will fly over Jefferson, Shelby, Tuscaloosa, and Morgan counties through 6 Oct [2020] on a mission to drop the vaccination baits in areas where raccoons and coyotes can eat them. The goal is to stop the spread of the deadly viral disease among wild animals and protect pets and people.

合衆国農務省は、Jefferson、Shelby、Tuscaloosa、そしてMorgan郡に、[2020年]10月6日、アライグマ及びコヨーテを対象としてワクチンベイトを散布する計画を遂行する。目的は、この致死的なウイルス疾患が野生動物に蔓延することを阻止し、ペット及び人を守ることにある。

Authorities say it is best to leave the bait where you find it unless it is on your lawn or driveway, where it is not likely to attract araccoon, fox, or coyote. While wearing a glove, you can move the bait to a wooded area where a wild animal will be more likely to find it and get the protection against rabies.

専門家は、アライグマ、キツネ、あるいはコヨーテなどが来そうにない、個人の庭または私道以外でこのベイトを発見した場合には、触らずそのままにしておくことが最善であると述べた。手袋をはめれば、ベイトを、野生動物がそれをより見つけやすく、狂犬病を予防することが出来そうな森林地帯に動かしてもよい。

Rabies infects the brain and spinal cord of mammals and is spread from exposure to saliva or nervous tissue from an infected animal, usually through a bite.

狂犬病は、哺乳動物の脳神経に感染し、通常咬傷を通じ、罹患動物の唾液または神経組織に暴露することにより伝播する。

The Alabama Department of Public Health tracks rabies cases. So far in 2020, 40 cases have been confirmed across Alabama.Jefferson County has the most with 5 [cases]. Those 5 cases involve 3 raccoons and 2 bats. Raccoons make up the majority of rabies cases in Alabama each year.
[Byline: Stephen Gallien]

アラバマ州公衆衛生局は、狂犬病症例の動向を追跡している。アラバマ州では、2020年に入りこれまで40症例が確定されている。Jefferson郡が最も多く、5症例である。これらの5症例の内、3症例がアライグマおよび2症例がコウモリである。アライグマは、毎年狂犬病症例の大多数を占める。

[Stephen Gallien]

--
Communicated by: ProMED-mail from Google Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Alabama, United States: <http://healthmap.org/promed/p/205>]

******
[2] Maryland: coyote, human and dog exposure

[2]メリーランド州:コヨーテ、ヒト及びイヌ暴露
Date: Fri 2 Oct 2020 7:34 p.m. EDT
Source: WTOP News [edited]
<https://wtop.com/montgomery-county/2020/10/rockville-coyote-that-attacked-2-women-1-boy-was-rabid/>

The coyote that was killed after attacking 3 people in Rockville, Maryland, on Thursday [1 Oct 2020] tested positive for rabies, town officials announced Friday [2 Oct 2020].

メリーランド州Rockvilleで、3人を攻撃して殺処分されたコヨーテは、木曜日[2020年10月1日]に狂犬病陽性の結果が出たと、金曜日[2020年10月2日]に町当局者が発表した。

The coyote attacked a 59-year-old woman and her dog at about 10 a.m. Thursday [2 Oct 2020] around Windsor Court, a 12-year-old boy on the Upper Watts Branch Trail at Nelson Street and College Parkway, and a 39-year-old woman around Redland and Gaither roads, the town said in a release. The 3 people were treated and released for injuries; the dog is being quarantined.

そのコヨーテは、木曜日[2020年10月1日]午前10時頃、59歳の女性と飼い犬をWindsor Court付近で襲い、その後Nelson Street及びCollege Parkwayに接続するハイキングコースであるUpper Watts Branch Trailで12歳男児を、Redland及びGaither通り付近で39歳女性を襲ったと、発表の中で町は明らかにした。3人は、傷の治療を受け退院し、攻撃を受けた犬は検疫を受けている。

The Rockville police said they found the coyote along West Gude Drive at about 4:45 p.m., and the coyote charged at an officer. The officer shot the coyote, who ran into a wooded area near Aster Boulevard and Carnation Drive. They found the coyote with a thermal imaging camera and put it down.

Rockville警察は、午後4時45分頃に当該コヨーテをWest Gude通り沿いで発見し、警察官が捕獲したと発表した。警察官は、Aster Bouleverdとカーネーション通り付近の森に逃げ込もうとしたところを、発砲した。警察はサーマルカメラでコヨーテを発見し、殺処分した。

Rockville asked anyone who may have had contact with the coyote to call the Montgomery County Health Department to talk about what should be done next. Rabies is fatal to people if it is left untreated.
[Byline: Rick Massimo]

Rockvileは、そのコヨーテに接触した可能性のある全てのヒトに、Montgomery郡健康局に連絡し、次に何をすべきか相談するように求めている。狂犬病は、治療しない限り、ヒトでも致死的である。

[Rick Massimo]

--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Rockville, Maryland, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/4186>]

******
[3] Virginia: raccoon, possible human exposure

[3]バージニア州:アライグマ、ヒト暴露の可能性
Date: Fri 2 Oct 2020 12:42 p.m. EDT
Source: NBC [edited]
<https://www.nbc12.com/2020/10/02/fifth-rabies-case-henrico-confirmed/>

Henrico County Police confirmed the 5th rabies case of 2020 in the
county.
Henrico郡警察は、2020年に入ってから5例目の狂犬病症例を確定した。


On 1 Oct [2020], Henrico Police Animal Protection responded to the 3000 block of Silverbush Court in the Brookland District for the report of an aggressive raccoon. Officers discovered a resident had been chased by a raccoon as they exited their home to walk to their car. The resident was able to escape from the animal after it had initially grabbed them by the shoe.

Henrico警察動物保護部門は、[2020年]10月1日にBrookland区のSilverbush Court3000番地から、攻撃的なアライグマの報告を受け、対応した。警察官は、住民の1人が家から出て車まで歩いた際にアライグマに追いかけられた事を明らかにした。住民は、そのアライグマに靴を捕まれたが、逃げることが出来た。


The raccoon was submitted to the State Lab for testing and was tested positive for rabies. The person involved in the incident has been notified and is consulting with the Health Department. There were no additional animal or human exposures reported.

当該アライグマは、州研究所に送致され、狂犬病検査で陽性となった。被害者には通知され、健康局により専門的な助言がなされている。他の動物やヒトの暴露の報告はない。

Henrico Police Animal Protection reminds everyone to be sure to keep their pets' rabies vaccinations current to ensure the safety of their pets and the community.
Henrico警察動物保護部門は、ペット及び社会の安全のために、定期的な狂犬病予防接種を行うよう注意喚起している。


On 17 Oct [2020] from 9 a.m. to 12 p.m., the Henrico County Police Division will provide rabies vaccines for dogs and cats. Pet owners must register and pay at the cashier's office in the Administration Building before seeing a veterinarian on the 1st level of the parking deck. Those who plan on attending should wear a protective face mask and maintain social distancing due to COVID-19. Each vaccine costs $10.00 and must be paid in cash.
Please report abnormal wildlife behavior and any possible rabies exposures to the Henrico Police Non-Emergency Communications Center.
[Byline: Adrianna Hargrove]

[2020年]20月17日、午前9時から正午まで、Henrico郡警察では、イヌ及びネコの狂犬病予防接種を実施する。ペット飼育者は、駐車場1階で獣医師に診察を受ける前に、役所の会計窓口で登録および支払いを済ませる必要がある。COVID-19流行下である為、会場では、マスクを着け、ソーシャルディスタンスを維持すべきである。予防接種費用は10ドルで、支払は現金のみ受け付ける。

異常な行動を示す野生動物及び狂犬病に暴露した可能性のあるときは、Henrico警察の緊急時以外の受付窓口まで報告してください。
[Adrianna Hargrove]
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Henrico County, Virginia, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/8793>]

******
[4] New York: cat, 16 human exposures

[4]ニューヨーク州:ネコ、16人への暴露
Date: Fri 2 Oct 2020
Source: WHAM [edited]
<https://13wham.com/news/local/cat-in-livingston-county-tests-positive-for-rabies>

A cat in Sparta has tested positive for rabies after confirmation by the New York State Department of Health. Livingston County Public Health Director Jennifer Rodriguez said test results came back positive on Thu 1 Oct 2020.

Spartaで、ネコがニューヨーク州健康局により確認された後、狂犬病陽性となった。Livingston郡公衆衛生責任者のJennifer Rodriguezは、2020年10月1日に、陽性結果が出たと述べた。

The cat, which was a feral kitten, had come in contact with 16 people before testing took place. Each person will need to undergo rabies post-exposure treatment.

それは、野良の仔猫で、検査が行われる前に16人と接触した。全員が、狂犬病暴露後予防を受ける必要があるだろう。

Mammals are at risk of contracting the deadly rabies virus, which attacks the central nervous system. It is most often found inraccoons, skunks, and bats in Livingston County.

哺乳動物は、中枢神経系を侵し致死的な狂犬病ウイルスに罹患するリスクがある。Livingston郡では、アライグマ、スカンク、そしてコウモリで最も頻繁に認められる。

Signs of rabies include an inability to walk, a "drunken" appearance, drooling, aggressive behavior, and no desire for eating or drinking. All potential rabies exposure incidents should always be reported to your county's Department of Health.

狂犬病の症状には、歩行不能、酔っ払ったような動き、流涎、攻撃的な行動、そして食欲及び飲水欲の消失などがある。狂犬病に暴露した可能性がある全ての事象は、郡の健康部門に報告するべきである。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Livingston County, New York, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/27491>]

******
[5] Massachusetts: raccoon, human exposure

[5]マサチューセッツ州:アライグマ、ヒト暴露
Date: Fri 16 Oct 2020 10:00 p.m. EDT
Source: CBS Boston [edited]
<https://boston.cbslocal.com/2020/10/16/raccoon-attacks-child-arlington-rabies/>

A raccoon that attacked a young child in Arlington had rabies. It happened Wednesday [14 Oct 2020] afternoon in the family's backyard on Fountain Road. The child's mother stopped the attack and chased the animal away. The child suffered bites and scratches.

Arlingtonで幼児を襲ったアライグマは、狂犬病だった。[2020年10月14日]水曜日の午後、Fountain Roadの家族の家の裏庭で、事件が起きた。母親は、攻撃をやめさせ追いかけ、動物は逃げた。子どもは、咬傷と搔傷を受けた。

Arlington Police captured a large lethargic raccoon nearby, which tested positive for rabies. The raccoon was humanely euthanized. "While we do not believe there is any current danger to the community, we wanted to notify residents about this incident so they can be vigilant about protecting their loved ones and pets," Arlington Police Chief Julie Flaherty said.
The child, who is under the age of 5, is expected to be OK.

Arlington警察は、近隣で大きな脱力したアライグマを捕獲し、検査したところ狂犬病陽性だった。アライグマは、人道的に安楽死された。「現時点では社会に対するいかなる脅威もないと考えているが、市民が、愛する人やペットを守るため注意できるように、この事件について注意喚起したい」と、Arlington警察Julie Flaherty署長は述べた。

5歳以下の、今回の被害者は、大丈夫だろうと思われている。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Arlington, Massachusetts, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/10723>]
以下、モデレータの意見は狂犬病及び、その予防治療に関する一般的な情報であり翻訳しない。
[Those who have been exposed are reminded to wash the wound with soap and water and seek medical attention. Post exposure prophylaxis (PEP) is needed; without it, rabies is almost always a deadly disease.

We need to build a barrier between this disease and ourselves. One way of building it is to vaccine our animals. Most counties have some type of rabies ordinance requiring pets to be vaccinated. The wise owner will make sure pets and livestock are vaccinated.

Almost any mammal is susceptible to the rabies virus. Don't take chances with your life. If they are pets, however large or small,vaccinate them. Most counties/states have a rabies prevention law. Vaccinating your pet forms a barrier between you and the disease as well as protecting your pet.

Once exposed, unvaccinated animals, companion animals, or our livestock will be euthanized. Exposed individuals are advised to take post-exposure prophylaxis. If you come into contact with wildlife, remember they can become infected with rabies. Be cautious of them. Animals normally afraid of you may appear more likely to come to you. Sometimes the animal may beaggressive, but sometimes the dumb form of rabies may mean the animal seems more friendly or outgoing than usual.

People cannot transmit rabies to other people unless they are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and,therefore, you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities
(<https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html>). - Mod.TG]

[See Also:
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200725.7611925
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
and other items in the archives]

 

狂犬病(27):南北アメリカ(アメリカ合衆国)、動物、人暴露

RABIES (27): AMERICAS (USA) ANIMALS, HUMAN EXPOSURE

***************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases

<http://www.isid.org>

In this posting:
[1] Georgia: raccoon, human and dog exposure
[2] New Jersey: raccoon, human exposure
[3] Maryland: horse
[4] Maryland: cat, possible human exposure
[5] Texas: bat, human exposure
[6] South Carolina: fox, human exposure
[7] South Carolina: raccoon, pet exposure
[8] Virginia: cat, human exposure
今回の投稿は以下のとおり

[1] ジョージア州:アライグマ、人と犬の暴露

[2] ニュージャージー州:アライグマ、人暴露
[3] メリーランド州:ウマ
[4] メリーランド州:ネコ、人暴露の疑い
[5] テキサス州:コウモリ、人暴露
[6] サウスキャロライナ州:キツネ、人暴露
[7] サウスキャロライナ州:アライグマ、ペットの暴露
[8] バージニア州:ネコ、人暴露
******
[1] Georgia: raccoon, human and dog exposure
Date: Sat 5 Sep 2020
Source: White County News [edited]
<https://www.whitecountynews.net/local/fifteenth-rabies-cases-confirmed-white-county-2020>
[1] ジョージア州:アライグマ、人と犬の暴露

日時:2020年9月5日(土)

情報源:White County News(編集済み)<https://www.whitecountynews.net/local/fifteenth-rabies-cases-confirmed-white-county-2020>


A rabid raccoon in the Walking Horse Lane area is the 15th confirmed rabies case in White County for 2020. According to White County Environmental Health, on Tuesday [1 Sep 2020], a dog owner went outside when he heard some noise on his porch and discovered his dog fighting with a raccoon. The owner killed the raccoon and reported the incident to Environmental Health immediately. The raccoon was sent to the Georgia Public Health Lab in Decatur. The state lab shared confirmation of a positive rabies test on Thursday [3 Sep 2020].
Walking Horse Lane地区におけるアライグマの狂犬病は、2020年のホワイト郡では15番目の狂犬病確定例である。ホワイト郡環境保健局によると火曜日(2020年9月1日)に、一人の犬の飼い主が玄関で何か音がしたので外に出てみると飼い犬が一頭のアライグマと争っていた。飼い主はアライグマを殺して、直ちに環境衛生局にその出来事を報告した。そのアライグマはDecaturにあるジョージア公衆衛生研究所に送られた。木曜日(2020年9月3日)には検査陽性の確定が情報共有された。


The dog was up to date on its rabies vaccination and is required to undergo a 45-day observational quarantine and will have to get a rabies booster shot, according to Environmental Health. During the incident, the homeowner may be been exposed and was told to discuss the incident with his physician and follow the physician's advice.
環境保健局によるとその犬は狂犬病ワクチンの更新がされていたので、45日間、観察のための隔離が求められ、ワクチンの追加接種を受けることになる。この出来事で、家の所有者は暴露した可能性があるので、かかりつけ医にこのことを相談して、アドバイスを受けるように言われた。

 

Positive [rabies] alert signs have been posted in the area where the rabid fox was located. Those who live in this area and have concerns of rabid animal exposure should contact White County Environmental Health during normal business hours. Animal owners are encouraged to vaccinate their domesticated pets for rabies. Please call a local veterinarian for an appointment.
狂犬病のキツネが発見された地域に(狂犬病)陽性の張り紙が貼られた。この地域に住む人で狂犬病のキツネに暴露された心配のある人は、通常運営時間中にホワイト郡環境保健局に連絡するべきである。飼い主は自身が飼育するペットにワクチン接種をするよう促されている。地元の獣医師に予約の電話をして欲しい。
--
Communicated by:
ProMED-mail from HealthMap Alerts
<promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Georgia, United States:

<http://healthmap.org/promed/p/58811>
Georgia county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/georgia/georgia-county-map.html>]

******
[2] New Jersey: raccoon, human exposure
Date: Wed 9 Sep 2020 5:55 PM EDT
Source: Warren Hunterdon Daily Voice [edited]
<https://dailyvoice.com/new-jersey/warren-hunterdon/news/update-raccoon-that-attacked-elderly-man-in-hunterdon-county-park-tests-rabies-positive/793965/>
[2]ニュージャージー州:アライグマ、人暴露

日付:2020年9月9日水曜日、午後5時55分 米国東部標準時
The raccoon that attacked a 79-year-old man in a Hunterdon County park over the weekend tested positive for rabies, authorities said. The animal attacked the man at Christie Hoffman Farm Park in Tewksbury around 7 p.m. Friday [4 Sep 2020], police said.
ハンタードン郡の公園で週末、79歳の男性を襲ったアライグマの狂犬病の検査結果は陽性だったと当局は語った。アライグマは金曜日(2020年9月4日)の午後7時頃にテュークスベリーにあるクリスティホフマン農業公園でその男性を襲ったのだと警察は述べた。


Tewksbury Township police urge anyone who may have come into contact with the raccoon to notify their primary care physician or the Hunterdon Medical Center Emergency Room to discuss concerns and treatment options. Residents are also reminded to avoid picking up stray animals and to vaccinate pets against the virus.
テュークスベリー町の警察はそのアライグマと接触した人は皆、かかりつけ医かハンタードン医療センターの救急科に心配の相談と治療の選択について連絡するよう強く勧めている。住民へは放浪動物を拾わないように、そしてペットに狂犬病ワクチンを接種するようにということも伝えている。


"Rabies is a deadly disease caused by a virus, authorities said. "The virus is found in the saliva of a rabid animal and is transmitted by a bite, or possibly by saliva of an open cut or the eyes. The disease is transmitted from animals to humans or from animals to other animals. (Don’t 訳者追記)Left untreated, humans can be protected by receiving rabies prophylaxis after exposure."
狂犬病はウイルスが原因の致命的な病気です。そのウイルスは狂犬病の動物の唾液の中から見つかっていて、咬傷、それから多分開放創や目に入った唾液によって伝播されます。この病気は動物から人へ、あるいは動物から他の動物へ伝播されます。治療せずに放置しないでください。(訳者注:Don’tを加筆しないと意味が通りませんので、そうしました。)人は暴露の後でも狂犬病の予防処置を受けることで発症から守られます。」と当局は述べた。


[Byline: Valerie Musson]
署名:Valerie Musson
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of New Jersey, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/67640>
New Jersey county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/new-jersey/new-jersey-county-map.html>]

******
[3] Maryland: horse
Date: Mon 14 Sep 2020
Source: The Horse [edited]
<https://thehorse.com/192548/maryland-horse-euthanized-due-to-rabies/>
[3] メリーランド州:ウマ

日付:2020年9月14日月曜日

情報源:The Horse(編集済)
Health departments in multiple Virginia and Maryland counties are tracing humans and horses that were potentially exposed.

バージニア州メリーランド州の複数の郡の保健省は暴露の可能性のある人と馬を追跡調査している。


On 2 Sep 2020 officials at the Maryland Department of Agriculture (MDA) confirmed a 5-year-old Warmblood gelding in Montgomery County with rabies. The horse had shown signs of aggression and was euthanized. The positive test results led to health departments in multiple counties in Virginia and Maryland contacting humans who were potentially exposed. Two horses were also exposed; they were previously vaccinated and received boosters when exposure became known. They are under a 45-day hold order imposed by Montgomery County.
2020年9月2日、メリーランド州農業省(MDA)の担当者は、モントゴメリー郡で5歳のウォームブラッド種の去勢馬が狂犬病であったとを確定した。その馬は攻撃の徴候を示し、安楽殺された。検査陽性は結果として、バージニア州メリーランド州の複数の郡の保健所を通して、その馬に暴露した可能性のある人に伝えられた。2頭の馬も暴露していたが、過去にワクチン接種を受けており、暴露が判明したときに追加接種を受けた。それらはモントゴメリー郡による命令で45日間留置される。


Rabies -- a zoonotic disease that can be spread from animals to humans -- is caused by a lyssavirus that affects the neurologic system and salivary glands. Horses are exposed most commonly through the bite of another rabid animal.
狂犬病は––動物から人に広がる可能性のある人獣共通感染症のひとつ––で神経組織や唾液腺を侵すリッサウイルスによって引き起こされる。ウマは通常狂犬病にかかった他の動物の咬傷で暴露することが多い。


In horses, clinical signs of rabies are variable and can take up to 12 weeks to appear after the initial infection. Although affected horses are sometimes asymptomatic, an infected horse can show behavioral changes such as drowsiness, depression, fear, or aggression. Once clinical signs appear, there are no treatment options.
ウマの場合、狂犬病の徴候は多様であり、最初の感染から発症するのに12週程度かかる。罹患したウマは時に無徴候だが、感染したウマは嗜眠や沈鬱、恐怖、もしくは攻撃のような行動の変化を示す。一旦臨床徴候が現れると、治療の方法はない。


Rabies can only be diagnosed postmortem by submitting the horse's head to a local public health laboratory to identify the rabies virus using a test called fluorescence antibody. Thus, ruling out all other potential diseases first is very important in these cases to avoid potentially unnecessary euthanasia.
狂犬病は蛍光抗体(法)と呼ばれている検査を利用して狂犬病ウイルスを特定するために、死後にウマの頭部を地元の公衆衛生研究所に提出することでのみ診断が可能である。したがって、不必要な安楽殺の可能性を排除するために、このようなケースではまず他の疾病の可能性を除外することが大変重要である。


Because rabies threatens both horses and the humans who handle them, the American Association of Equine Practitioners (AAEP) recommends rabies as a core vaccine every US horse should receive. The AAEP's vaccination guidelines recommend that adult horses receive an initial single dose and a booster vaccination annually; foals born to vaccinated mares should receive a 1st vaccine dose no earlier than at 6 months of age and a 2nd dose 4-6 weeks later followed by annual vaccination; and foals of unvaccinated mares should receive a 1st vaccine dose at 3 or 4 months of age and should be revaccinated annually.
狂犬病はウマと、それを扱うヒトの両方の脅威となるため、アメリカ馬臨床協会(AAEP)は全米のウマはコアワクチンとして狂犬病ワクチンを受けさせるべきであると勧告している。AAEPのワクチン接種指針では、成馬は初回1度ワクチンを接種しその後は年に1回追加接種するよう勧告している。ワクチン接種済みの雌馬から生まれた子馬は最初のワクチン接種を6ヶ月齢以降に行い、2回目を4〜6週間後に接種して、(その後は)年1回追加接種する。また、ワクチン未接種の雌馬から生まれた子馬には3、4ヶ月齢で第1回目のワクチン接種を行い、(その後は)年1回追加接種するとなっている。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[4] Maryland: cat, possible human exposure
Date: Wed 16 Sep 2020 3:54 PM EDT
Source: Baltimore New CBS [edited]
<https://baltimore.cbslocal.com/2020/09/16/feral-cat-in-harford-county-tests-positive-for-rabies-officials-warn-of-possible-exposure/>

[4] メリーランド州:ネコ、人暴露の疑い

日付:2020年9月16日水曜日 午後3時54分 米国東部標準時

情報源:Baltimore New CBS(編集済)

 

A feral cat found in the Dublin and Darlington area of Harford County has tested positive for rabies, the county's health department said.
Officials warn the cat may have exposed people and animals in the area of the 3300 block of Hughes Road and other nearby areas to rabies. They're asking anyone who had contact with a feral cat or whose pets may have come into contact with it between 1 Sep and 13 Sep 2020 to call them.

ハーフォード郡のダブリンおよびダーリントン地区で見つかった1匹の野良ネコが狂犬病の検査で陽性だったと郡保健省が語った。

担当者は、ヒューズロードの3300区画の地域と他の近隣地区に住む人や動物が、そのネコに暴露した可能性があるとして狂犬病の警告を出した。2020年9月1日から13日の間にその野良ネコに接触した人や接触した可能性のあるペットは当局に電話するよう求めている。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Maryland, United States:

<http://healthmap.org/promed/p/223>
Maryland county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/maryland/maryland-county-map.html>]

******
[5] Texas: bat, human exposure
Date: Wed 16 Sep 2020 3:32 PM CDT
Source: CBS DFW [edited]
<https://dfw.cbslocal.com/2020/09/16/rabid-bat-tests-positive-rabies-contact-plano-resident/>

[5] テキサス州:コウモリ、ヒト暴露

日付:2020年9月16日水曜日 午後2時32分 アメリカ中部標準時

情報源:CBS DFW(編集済)

 

A bat tested positive for rabies this week after it came into contact with a Plano [Dallas-Fort Worth metropolitan area, Collin and Denton counties] resident in the area of W. 15th Street and Custer Road, Plano Animal Services confirmed Wednesday [16 Sep 2020].
今週プラノ(コーリン、デントン郡、ダラスフォートワースメトロポリタン地区)で、W

15番街、カスター通りの住民が接触した1頭のコウモリは検査の結果狂犬病陽性だったことをプラノ動物局は水曜日(2020年9月16日)に確認した。


"This positive test highlights the importance of being cautious around wildlife and always reporting any contact with them," said Plano Animal Services Director Jamey Cantrell. "It also shows why it's so important to keep all pet vaccinations current, especially rabies. There is no way to predict when a pet may come into contact with a wild animal." Texas law and Plano city ordinances require animals to receive rabies inoculations along with subsequent booster shots for the duration of the animal's life.Rabies is a viral disease occurring in warm-blooded animals and can be contracted by humans through bites from infected animals.
「この陽性結果はこの辺りの野生動物に注意することと、少しでも野生動物に接触したら報告することがいかに重要性かを示しています。また、全てのペットはワクチン接種とりわけ狂犬病のワクチン接種を最新のものにしておくことが大変重要であることを示しています。ペットがいつ野生動物に接触するかを予測する方法はありません。」とプラノ動物局のJamey Cantrellは語った。テキサス州法やプラノ条例ではペットが、狂犬病予防注射とその追加接種を生涯にわたって受けるよう求めている。狂犬病は温血動物に発生するウイルス病で感染した動物に咬まれることでヒトが罹る可能性がある。


The Plano Animal Shelter does not routinely test wild animals for rabies unless they have had contact with a person or pet and are 1 of 5 high-risk non-domestic animals: bats, foxes, skunks, coyotes, and raccoons. This particular incident involved a resident who had contact with a bat.
プラノ動物保護センターは野生動物が人やペットに接触しない限り、日常的には狂犬病の検査は行わないが、コウモリは、家畜ではない動物のうちで大変危険な5種の動物(他はキツネ、スカンク、コヨーテ、アライグマ)の一つである。今回の事件はコウモリに接触した一人の住民を巻き込んだ。


The bat was ill and died before Animal Services could pick it up. Due to the nature of the situation, the animal was tested and subsequently found to be rabid. Rabies is preventable. The shelter hosts a low-cost rabies vaccination clinic on the 3rd Friday of every month. In August [2020], a bat tested positive for rabies in Frisco.

そのコウモリは動物局が確保する前に死亡した。通常のようにその動物は検査されその後狂犬病であることが判明した。狂犬病は予防可能である。保護センターは毎月第三金曜日に低料金狂犬病ワクチン接種クリニックを開いている。8月(2020年)にはフリスコで1頭のコウモリが狂犬病陽性だった。
--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Texas, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/5633>
Texas county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/texas/texas-county-map.html>]

******
[6] South Carolina: fox, human exposure
Date: Fri 18 Sep 2020 7:00 AM EDT
Source: Chronicle-Independent [edited]
<https://www.chronicle-independent.com/news/healthcare/dhec-says-one-person-exposed-rabies-fox/>
[6] サウスキャロライナ州:キツネ、ヒト暴露

日付:2020年9月18日 午前7時 アメリ東部標準時

情報源:Chronicle-Independent(編集済)


The SC Department of Health and Environmental Control (DHEC) confirmed a fox found near Hunt Cup Lane and Kings Chase Road in Camden [Kershaw County] has tested positive for rabies. One person was exposed and has been referred to their healthcare provider.
サウスキャロライナ州立保健環境管理省(DHEC)は、カムデン(カーショー郡)のハントカップ通りとキングチェイス道路近くで見つかった一頭のキツネの狂犬病の検査結果が陽性だったことを確認した。一人が暴露を受け、医療機関を紹介された。


"Keeping your pets up-to-date on their rabies vaccination is the easiest way to protect you and your family from this deadly virus," said David Vaughan, Director of DHEC's Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division.
「あなたのペットの狂犬病ワクチンを最新にしておくことが、あなたやあなたの家族をこの致死的なウイルスから守る最も簡単な方法です。」と、DHECの現地下水処理、および狂犬病予防と取締課のDavid Vaughan所長は語った。


"Any mammal has the ability to carry and transmit the disease to people or pets. The key to prevention is to stay away from wild and stray animals and keep your pets current on their rabies vaccinations. In South Carolina, rabies is most often found in wildlife such as raccoons, skunks, foxes, and bats, but pets are just as susceptible to the virus. If you see an animal in need, avoid touching it. Contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator."
「あらゆる哺乳類が狂犬病を人やペットに運んで感染させる可能性があります。予防の鍵は野生動物や放浪動物に近づかないようにすることと、あなたのペットの狂犬病予防注射を最新の状態にしておくことです。サウスキャロライナ州では狂犬病は、アライグマやスカンク、キツネ、コウモリのような野生動物でしばしば見つかっています。しかし、ペットはまさにこのウイルスに感染しやすいのです。万が一あなたが(狂犬病の)動物を見かけても、触れるのは避けてください。あなたの地元の動物管理局の職員や野生動物の復帰訓練者のような動物を扱う訓練を受けた人に連絡してください。」


If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office (<https://scdhec.gov/ea-regional-offices>). An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected or possibly infected animal.
もしあなたやあなたの知っている誰かがこの動物や他の疑い動物に接触したり暴露した可能性があると確信するなら、どうかあなたの地元の環境事務所に援助を求めて欲しい(<https://scdhec.gov/ea-regional-offices>)。暴露とは以下の通り規定する。感染した動物か感染疑いの動物からの咬傷やひっかき、もしくは唾液や体液との接触である。


If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider that your pet could have been exposed to rabies and contact DHEC's Environmental Affairs Sumter office during normal business hours (8:30 am-5 pm, Monday-Friday). To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
もしあなたのペットに原因のわからない傷を見つけたら、あなたのペットが狂犬病に暴露した可能性があるので、DHECのサムター環境事務所に通常業務時間(午前8時30分〜午後5時、月〜金)に連絡することを考えて欲しい。休日や時間外に、咬まれたり暴露したことを報告する場合は、DHECの時間外の受付番号に電話して欲しい。


This fox is the 7th animal in Kershaw County to test positive for rabies in 2020. There have been 122 cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged approximately 130 positive cases a year. In 2019, one of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina was in Kershaw County.

このキツネは、2020年、カーショー郡における7頭目狂犬病陽性例である。今年(2020年)州全体で122例の動物の狂犬病があった。2011年以降、サウスキャロライナ州では、年間平均およそ130例の陽性事例があった。2019年、サウスキャロライナ州における148の狂犬病確定事例のうち1例がカーショー郡だった。
For more information on rabies visit <https://scdhec.gov/rabies> or <https://www.cdc.gov/rabies/>.

--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of South Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/60677>
South Carolina county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/south-carolina/south-carolina-county-map.html>]

******
[7] South Carolina: raccoon, pet exposure
Date: Wed 30 Sep 2020 1:59 PM EDT
Source: Live 5 News [edited]
<https://www.live5news.com/2020/09/30/pets-potentially-exposed-rabies-by-raccoon/>
[7]サウスキャロライナ州:アライグマ、ペット暴露

日付:2020年9月30日水曜日、午後1時59分 アメリ東部標準時

情報源:Live 5 News(編集済)


The South Carolina Department of Health and Environmental Control confirmed a raccoon in Hilton Head tested positive for rabies, forcing 2 pets into quarantine. [If the pets are in quarantine, they likely have had a rabies vaccine, but in accordance with some rabies law, they are revaccinated and observed for a period of time. - Mod.TG]
サウスキャロライナ州保健環境管理省はヒルトンヘッドにおいてアライグマが狂犬病の検査陽性であることを確認し、そのために2頭のペットが隔離観察を強いられている。(もしペットが隔離観察中であるならば、それらは狂犬病ワクチンを受けていたと思われるが、いくつかの狂犬病州法によれば、それらのペットはワクチンを再接種したうえで、一定期間観察することになっている。 モデレータTG.)


The raccoon was found near Lagoon Road and Egret Street, DHEC officials say. It was submitted to DHEC's laboratory for testing Friday [25 Sep 2020], and lab results confirmed it was rabid on Monday [28 Sep 2020].
そのアライグマはラグーン通りとエグレット街路の近所で発見され、DHECは公式に発表した。アライグマは金曜日(2020年9月25日)にDHECの研究所に提出され、月曜日(2020年9月28日)に狂犬病であることが確定した。


"Keeping your pets up-to-date on their rabies vaccination is the easiest way to protect you and your family from this deadly virus," Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division Director David Vaughan said. "Any mammal has the ability to carry and transmit the disease to humans or pets. The key to prevention is to stay away from wild and stray animals and to keep your pets current on their rabies vaccinations!"
「あなたのペットの狂犬病ワクチンを最新の状態にしておくことが、あなたやあなたの家族をこの致死的なウイルスから守るための最も簡単な方法です。」と、DHECの現地下水処理、および狂犬病予防と取締課のDavid Vaughan所長は語った。「あらゆる哺乳類が狂犬病を人やペットに運んで感染させる可能性があります。予防の鍵は野生動物や放浪動物に近づかないようにすることとあなたのペットに狂犬病予防注射を最新の状態にしておくことです!」


In South Carolina, wildlife such as raccoons, skunks, foxes, and bats are the most common carriers of rabies, but pets are just assusceptible to the virus, he said. If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office.
サウスキャロライナ州では狂犬病は、アライグマやスカンク、キツネ、コウモリのような野生動物は最も広く知られた狂犬病の媒介動物である。しかし、ペットはまさにこのウイルスに感染しやすいと所長は語った。もしあなたやあなたの知っている誰かがこの動物や他の疑い動物に接触したり暴露した可能性があると確信するなら、どうかあなたの地元の環境事務所に援助を求めて欲しい。


An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected or possibly infected animal.
暴露とは以下の通り規定する。感染した動物か感染疑いの動物からの咬傷、ひっかき、もしくは唾液や体液との接触である。


If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider your pet could have been exposed to rabies and contact DHEC's Environmental Affairs Beaufort office during normal business hours, 8:30 a.m. to 5 p.m., Monday-Friday. To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
もしあなたのペットに原因のわからない傷を見つけたら、あなたのペットが狂犬病に暴露したかもしれないと考えて、DHECのビューフォート環境事務所に通常業務時間(午前8時30分〜午後5時、月〜金)に連絡して欲しい。休日や時間外に、咬まれたり暴露したことを報告するためなら、DHECの時間外の受付番号に電話して欲しい


This raccoon is the 7th animal in Beaufort County to test positive for rabies in 2020. There have been 129 cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged approximately 130 positive cases a year. In 2019, 4 of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina were in Beaufort County. [Byline: Patrick Phillips]

このアライグマは、2020年、ビューフォート郡における7頭目狂犬病陽性例である。今年(2020年)州全体で129例の動物の狂犬病があった。2011年以降、サウスキャロライナ州では、年間平均およそ130例の陽性事例があった。2019年、サウスキャロライナ州における148の狂犬病確定事例のうち4例はビューフォート郡だった。

(署名:Patrick Phillips)
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[8] Virginia: cat, human exposure
Date: Wed 30 Sep 2020 8:56 pm EDT
Source: NBC Washington [edited]
<https://www.nbcwashington.com/news/local/rabid-cat-found-in-alexandria-prompts-warning-to-residents/2432183/>
[8] バージニア州:ネコ、ヒト暴露

日付:2020年9月30日水曜日、午後8時56分 アメリ東部標準時

情報源:NBC Washington(編集済)

A feral cat found in Alexandria, Virginia, tested positive for rabies, officials say. The Animal Welfare League of Alexandria said officers captured the small gray cat on Tuesday [29 Sep 2020] after it was seen acting aggressively in the Alexandria West area.Five people were "exposed to" the cat, and the health department is working with them, officials said.
[Byline: Gina Cook]
バージニア州アレキサンドリアで見つかった1匹のネコは検査の結果、狂犬病陽性だったと担当者は語る。アレクサンドリア動物福祉連盟は火曜日(2020年9月29日)、アレクサンドリアの西部地区で攻撃的になっていた小さな灰色のネコをのちに捕獲したと語った。五人が猫に「暴露されており」、保健省が協働していると担当者は語った。

(署名:Gina Cook)
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Virginia, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/12883>
Virginia county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/new-york/new-york-county-map.html>]

[We have several reports over the last several rabies postings of large animals being affected by rabies. These animals can be a source of danger to humans. They can become 'vicious' or overly aggressive and attack a human, biting, kicking, or crushing them.
我々の手元には狂犬病に感染した大型動物についての最新の投稿がいくつかある。これらの動物は人への感染危険の原因となりうる。それらは「獰猛」となったり。過剰に攻撃的になり、人を襲ったり、蹴ったり、押し潰したりするようになる。


If you have large animals you are around frequently, whether as pets or show projects, protect yourself and your family by vaccinating against rabies.
あなたが、頻繁にそばにいるような大型動物を飼育しているのなら、ペットとしてであろうがショー企画のためであろうが、狂犬病のワクチン接種をすることで、あなた自信やあなたの家族を守りなさい。


Almost any mammal is susceptible to the rabies virus. Don't take chances with your life. If they are pets, however large or small,vaccinate them. Most counties/states have a rabies prevention law. Vaccinating your pet forms a barrier between you and the disease as well as protecting your pet.
ほとんどの哺乳類は狂犬病ウイルスに感受性がある。自身の人生を賭けてはならない。大型であろうが小型であろうがペットにはワクチンを接種しなさい。多くの郡や州は狂犬病予防法を制定している。ペットにワクチン接種をすることはあなたとその病気の間に壁を作ってくれる。同時にあなたのペットをも守ってくれるのだ。


If you come into contact with wildlife, remember they can become infected with rabies. Be cautious of them. Animals normally afraid of you may appear more likely to come to you. Sometimes, the animal may be aggressive, but sometimes the dumb form of rabies may mean the animal seems more friendly or outgoing than usual. - Mod.TG]
もし野生動物に遭遇したら、それらは狂犬病にかかっている可能性があるということを思い出して欲しい。気をつけてほしい。普通ならあなたを怖がる動物は(狂犬病になると)あなたに近づくような仕草をするかもしれない。時にはその動物は攻撃的になるかもしれないし、逆に麻痺型狂犬病はその動物がいつもより人懐こく社交的に見えるかもしれない。―モデレータTG


[See Also:
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200725.7611925
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948

 

狂犬病(26):アメリカ(USA)コウモリ、人の暴露

RABIES (26): AMERICAS (USA) BAT, HUMAN EXPOSURE
***********************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

Date: Fri 25 Sep 2020

日付:2020年9月25日(金)
Source: WJAG News Talk [edited]

情報源:WJAG News Talk(編集済み)
<https://norfolkdailynews.com/wjag/news/two-positive-rabies-cases-in-northeast-nebraska/article_8232d8ae-fe83-11ea-a8ab-435526e9095e.html>

The Elkhorn Logan Valley Public Health Department has announced a 2nd bat captured in Northeast Nebraska has tested positive for rabies.

Elkhorn Logan Valley公衆衛生局は、ネブラスカ州北東部で捕獲された2匹目のコウモリが狂犬病の検査で陽性であったと発表した。

Emergency Response Coordinator Melanie Thompson says the 1st bat in the area was captured in August [2020] in Norfolk, and both of these bats bit humans.
緊急対応調整官のMelanie Thompsonは、この地域で最初の狂犬病陽性のコウモリは、Norfolkで2020年8月に捕獲され、これらのコウモリは人を咬んでいたと述べた。

 

Thompson says bats are a beneficial species, but can cause some concern as well.
彼女は、コウモリは有益な動物種であるが、いくつかの問題も引き起こすと言っている。


"Particularly when you wake up in the morning and there's a bat in your bed -- that's disconcerting for one thing, but the other thing is their teeth are very small and you sometimes can't even tell if you've been bitten. It's not necessarily going to leave a great big wound that you're going to know it bit you. If children are sleeping in the room it's especially a good idea to capture the bat carefully."

特に、朝起きたときに、あなたのベッドの中にコウモリがいたら、それ自体、戸惑うことであるが、コウモリの歯はとても小さく、咬まれていても分からないという問題もある。コウモリは、あなたが咬まれたと気づく大きな傷を残す必要はない。もし、子供が部屋で寝ていたら、コウモリを注意深く捕獲することが勧められる。


 Thompson says you need to have your pets up to date on vaccinations as well.
彼女は、ペットの予防接種も更新する必要があると言った。


She says without treatment, rabies is virtually 100-percent fatal, and it's spread from animals to humans through saliva, bites, andscratches.
彼女は、治療しなければ狂犬病では事実上100%死亡し、唾液、咬傷、引っかき傷を介して動物から人間に広がると述べている。
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[For information on bats as reservoirs of rabies in the USA, go to <https://www.cdc.gov/rabies/exposure/animals/bats.html>.

アメリカにおける狂犬病保菌動物としてのコウモリの情報は、https://www.cdc.gov/rabies/exposure/animals/bats.html

Despite its ability to infect all mammals, the rabies virus persists in numerous species-specific cycles that rarely sustain transmission in alternative species. Rabies viruses recovered from bats were shown to be distinct from rabies viruses recovered from terrestrial mammals, suggesting that these viruses evolved within their bat hosts. Genetic evidence suggests that rabies is an old disease for bats in the New World. Bats from most of the bat species in North America, when sampled in sufficient numbers, have been found to be infected with the rabies virus.

狂犬病ウイルスは、すべての哺乳動物に感染する能力があるにもかかわらず、多くの特定の動物種固有の感染環を維持しており、それらは他の動物種においては、感染をめったに維持できない。

コウモリから回収された狂犬病ウイルスは、陸生哺乳類から回収された狂犬病ウイルスとは異なることが示され、これらのウイルスがコウモリの宿主内で進化したことを示唆している。遺伝学的に狂犬病は、新世界のコウモリにとって古い病気であることが示されている。北米のほとんどのコウモリ種において、十分な数のサンプルを採取すると、狂犬病ウイルスに感染していることがわかっている。


Bat rabies viruses are genetically diverse, exhibiting mutations characteristic to each host bat species. It should be taken intoaccount, however, that bat rabies can be transmitted to humans and their domestic animals, being infections almost always fatal unless treated. Also, a dog, cat, or ferret infected with a bat rabid virus can infect a human. - Mod.PMB
コウモリの狂犬病ウイルスは遺伝的に多様で、各宿主コウモリ種に特徴的な変異が認められる。しかし、コウモリの狂犬病は人間とその家畜に感染する可能性があり、治療しない限りほとんどの場合致死的な感染症であることに注意する必要がる。 また、コウモリの狂犬病ウイルスに感染した犬、猫、フェレットは、人間への感染源となる可能性がある。(モデレーターPMB)


HealthMap/ProMED map of Nebraska, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/62373>]

[See Also:
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

RABIES (23):アメリカ(合衆国)コウモリ

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (23): AMERICAS (USA) BAT
*******************************
A ProMED-mail post
<http://www.promedmail.org> ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases<http://www.isid.org>

Date: Thu 30 Jul 2020
Source: Victor Valley News [edited]
<https://www.vvng.com/rabid-bats-confirmed-in-san-bernardino-county-including-apple-valley/>


There have been 9 confirmed rabid bats in San Bernardino County including 4 within the past 2 weeks [2nd half of July 2020] in Rancho Cucamonga, Fontana and Apple Valley. San Bernardino County Public Health is urging the public to protect themselves and their pets from interactions with unfamiliar, stray or wild animals.

San Bernardino郡では,9頭のコウモリが狂犬病確定診断されており,その内4頭は過去2週間以内(2020年7月下旬)に,Rancho Cucamonga,FontanaおよびApple Valleyで確認された.San Bernardino郡公衆衛生当局は,住民に対し自身及びペットを守るため,見慣れない,野良または野生動物と接触しないように勧告している.

"Rabies is almost always fatal in humans once symptoms begin," stated Dr. Erin Gustafson, County Interim Health Officer. "It is important to seek medical attention as soon as possible for any animal bite or possible rabies exposure."

狂犬病は,人が発症した場合,ほぼ致死的であり,動物に咬まれた場合や狂犬病に暴露した可能性がある場合には,可能な限り早急に治療を受ける事が重要である」と,郡の暫定衛生管理者であるDr. Erin Gustafsonは述べた.

According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), the most common wild reservoirs of rabies are raccoons, skunks, bats, and foxes. Domestic mammals can also get rabies. Cats, cattle, and dogs are the most frequently reported rabid domestic animals in the USA. Rabies among domestic animals is rare with animal vaccination programs.

疾病予防管理センター(CDC)によれば,狂犬病の一般的な自然宿主は,アライグマ,スカンク,コウモリ,そしてキツネである.ほ乳類の家畜も狂犬病に罹患する.ネコ,ウシ,そして犬が,合衆国では最も頻繁に狂犬病が報告される家畜である.動物に対する予防接種プログラムが実施されている場合,家畜での狂犬病発症は稀である.

--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[For information on bats as reservoirs of rabies in the USA, go to <https://www.cdc.gov/rabies/exposure/animals/bats.html>.

Despite its ability to infect all mammals, rabies virus persists in
numerous species-specific cycles that rarely sustain transmission in alternative species. Rabies viruses recovered from bats were shown to be distinct from rabies viruses recovered from terrestrial mammals, suggesting that these viruses evolved within their bat hosts. Genetic evidence suggests that rabies is an old disease for bats in the New World. Bats from most of the bat species in North America, when sampled in sufficient numbers, have been found to be infected with rabies virus.

狂犬病ウイルスは,全てのほ乳類に感染することが出来るにも関わらず,多くの種特異的な感染環を維持し,種を超えた持続的な感染は稀である.コウモリ由来の狂犬病ウイルスは,陸生ほ乳類由来のウイルスとは異なっており,これらのコウモリ由来のウイルスは,宿主であるコウモリの中で進化してきたことを示唆している.遺伝子的には,新世界のコウモリにとって狂犬病は古くからある病気である事が示唆されている.北米に生息するコウモリの殆どの種類において,十分な数のサンプルが集められた場合,それらの種が狂犬病に感染していることが分かる.


Bat rabies viruses are genetically diverse, exhibiting mutations characteristic to each host bat species. It should be taken intoaccount, however, that bat rabies can be transmitted to humans and their domestic animals, with infections almost always fatal unless treated. Also, a dog, cat or ferret infected with a bat rabies virus can infect a human. - Mod.PMB
コウモリの狂犬病ウイルスは,遺伝的に多様であり,それぞれの宿主となるコウモリの種類に特徴的な変異を示す.しかし,それらコウモリの狂犬病は人及び家畜に感染し,治療しない限りほぼ間違いなく死亡することは,考慮すべきである.コウモリの狂犬病ウイルスがイヌ,ネコまたはフェレットを経由して,人への感染することもある.Mod.PMB


HealthMap/ProMED-mail map: California, United States: <http://healthmap.org/promed/p/204>]

[See Also:
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948]
.................................................sb/pmb/rd/jh
*##########################################################*
*

 

狂犬病(06):アメリカ(アメリカ合衆国)猫、キツネ、牛、人への曝露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (06): AMERICAS (USA) CAT, FOX, COW, HUMAN EXPOSURE

*******************************************************
A ProMED-mail post
http://www.promedmail.org
ProMED-mail is a program of the
International Society for Infectious Diseases
http://www.isid.org

In this post:
[1] South Carolina - cat, human exposure
[2] Arizona - fox, human exposure
[3] Texas - cow, possible human exposure

この投稿では、

[1]サウスカロライナ州-猫、人への曝露

[2]アリゾナ州-キツネ、人への曝露

[3]テキサス州-牛、人への曝露の可能性

について記載する。


******
[1] South Carolina - cat, human exposure
Date: Thu 13 Feb 2020
Source: DHEC (South Carolina Department of Health and Environmental Control) [edited]
https://scdhec.gov/news-releases/york-county-stray-cat-potentially-exposes-four-people-rabies

[1] サウスカロライナ州-猫、人への曝露

日付:2020年2月13日 木曜日

情報源:DHEC(サウスカロライナ州保健環境管理局)[編集済]

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) reported today [Thu 13 Feb 2020] that 4 people have been referred to their health care providers after being potentially exposed to rabies by a stray cat testing positive for the disease.

本日(2020年2月13日 木曜日)のサウスカロライナ州保健環境管理局(DHEC)からの報告によると、狂犬病陽性と診断された猫と接触した可能性がある4名に対して、医療機関を受診するように勧告したとのことである。


The potential exposure occurred on [Mon 10 Feb 2020] when the victims were potentially exposed by a black and white stray cat near the Celanese Road exit off Interstate 77 in Rock Hill, SC. The stray cat was submitted to DHEC's laboratory for testing on [Tue 11 Feb 2020] and was confirmed to have rabies on [Thu 13 Feb 2020]. 

狂犬病に)曝露された可能性がある出来事は、2020年2月10日(月曜日)に発生した。被害者は、サウスカロライナ州ロックヒルにある州間道路No.77のセレーンズロード出口近くで、白黒の野良猫と接触した可能性があった。その野良猫はDHECのラボに検査のために運ばれ(2020年2月11日 火曜日)、そこで狂犬病と診断された(2020年2月13日 木曜日)。

 

" rabies is usually transmitted through a bite which allows saliva from an infected animal to be introduced into the body of a person or another animal, however, saliva or neural tissue contact with open wounds or areas such as the eyes, nose or mouth could also potentially transmit rabies," said David Vaughan, director of DHEC's Onsite Wastewater , Rabies Prevention, and Enforcement Division. It's important to keep pets up to date on their rabies vaccination, as this is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease. "To reduce the risk of getting rabies, always give wild and stray animals their space," Vaughan said. "If you see an animal in need, avoid touching it and contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator."

狂犬病は、通常、感染動物の唾液が咬傷を通じて人や他の動物の体内に入り込むことによって伝播する。しかしながら、(感染動物の)唾液や神経組織が、開放創や目、鼻、口などと接触することにより伝播することもある。」とDHECの施設排水、狂犬病予防、警備部門の責任者であるDavid Vaughan氏は述べた。ペット動物について、狂犬病ワクチン接種による免疫状態を最新の状態に保つ(=適切な基礎免疫及び追加免疫を行う)ことが重要である。それは、狂犬病予防にとって、最も簡単で効果的な方法の一つだからである。「狂犬病に感染するリスクを減らすため、常に、野生動物や放浪動物がいる場所には立ち入らないようにしなければならない。」Vaughan氏は言った。「助けを求めている動物を見かけたら、触れることは避け、地域の動物管理官や野生生物のリハビリテーション担当者など、動物を扱う訓練を受けた人に連絡して下さい。」

 

If you believe yourself, family members or pets have come into contact with this stray cat or another animal potentially having rabies, please call DHEC's Environmental Affairs Rock Hill Office during normal business hours (8:30 a.m.-5 p.m. Mon-Fri). Be sure to immediately wash any part of your body possibly having come into contact with saliva or neural tissue with plenty of soap and water and seek medical attention. To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.

もし、あなた自身、家族、またはペットがこの野良猫や狂犬病の可能性がある別の動物と接触したと思われる場合は、DHEC環境課のロックヒル事務所に電話をして下さい。通常の営業時間は月曜から金曜の午前8時30分から午後5時30分となっています。唾液や神経組織と接触した可能性のある、身体のあらゆる部分について、直ちに多量の石鹸と水で洗い、医師の診察を受けて下さい。休日や通常の営業時間外の時間に、咬傷を受けた場合や(狂犬病ウイルスに)曝露された場合は、DHECの営業時間外サービスに電話をして下さい。

 

This cat is the 1st animal in York County to test positive for rabies in 2020. There have been 13 positive cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged about 130 positive cases a year. In 2019, 4 of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina were in York County.

この猫は、2020年にヨーク郡で狂犬病陽性と診断された最初の猫である。今年、サウスカロライナ州全体で13例の動物が狂犬病陽性と診断されている。2011年から、サウスカロライナ州では1年あたり平均130例の狂犬病陽性例が見つかっている。2019年は、サウスカロライナ州狂犬病陽性と診断された148例中4例がヨーク郡での発生であった。


Contact information for local Bureau of Environmental Health Services offices is available at <www.scdhec.gov/EAoffices>. For more information on rabies visit <www.scdhec.gov/rabies > or <www.cdc.gov/ rabies >.

地域の環境保健局の連絡先に関する情報は、www.scdhec.gov/EAoffice で入手することができる。

狂犬病の詳細については、www.scdhec.gov/rabies または www.cdc.gov/rabies

にアクセスすること。--
communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

******
[2] Arizona - fox, human exposure
Date: Tue 18 Feb 2020
Source: KVOA.com [edited]
https://kvoa.com/news/top-stories/2020/02/18/gray-fox-bites-hiker-at-sabino-canyon-zgfd-says/

[2] アリゾナ州 -キツネ、人への曝露

日付:2020年2月18日 火曜日

情報源:KVOA.com [編集済]


A hiker is being treated after being bitten by a gray fox on Saturday at Sabino Canyon. According to the Arizona Game and Fish Department (AZGFD), the hiker was treated for rabies at Tucson Medical Center as a precaution. Wildlife officials say the fox may have been illegally fed.

土曜日、サビーノ・キャニオン(Sabino Canyon)にて、一人のハイカーがハイイロギツネに咬まれた後、治療を受けた。Arizona Game and Fish Department (AZGFD)によれば、ハイカーはTucson Medical Centerにて狂犬病に対する予防処置を受けた。野生動物管理官によると、キツネは違法に飼育されていたものらしい。


Foxes are among the commonest rabies carriers, AZGFD says. You can report wildlife feeding to 800-352-0700. You can remain anonymous.

AZGFDによれば、キツネは最も一般的な狂犬病のキャリア動物である。野生動物を飼育しているのを発見したら、800 520 700に通報してもらいたい。匿名のままで報告することができる。


[byline: Julia Leon]

communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

******
[3] Texas - cow, human exposure
Date: Sat 29 Feb 2020
Source: 25abc [edited]
https://www.kxxv.com/hometown/texas/rabid-cow-at-san-antonio-stock-show-and-rodeo-prompts-warning?fbclid=IwAR0_O_6t9hgQ73IszfD1kbdjVk69yCwomZoXDT6ouBjObKDFr6kzK1tCFqs

[3] テキサス州 牛、人への曝露

日付:2020年2月29日 土曜日

情報源:25abc[編集済]


The Texas Department of State Health Services (TXHHS) is notifying people who visited the cattle barn at the San Antonio Stock Show and Rodeo on [11 to 13 Feb 2020] they may need to be assessed for a possible rabies exposure. A cow in the cattle barn developed rabies and was capable of spreading the virus causing it during those dates, according to TXHHS. 

テキサス州保健局(TXHHS)は、San Antonio Stock Show and Rodeoで2020年2月11日から13日の期間に牛舎を訪れた人々に対して通知を発出した。彼らは狂犬病に曝露された可能性があるため、調査が必要であるとのことであった。TXHHSによれば、当該期間に1頭の牛が狂犬病を発病し、ウイルスを拡散した可能性があるとのことであった。


The solid black cow was being shown by a student from the Miller Grove ISD in Hopkins County. The cow was only outside of the barn while being shown and loaded and unloaded for transport, said TXHHS. Public health officials have been in contact with the people who were caring for the cow and the animals in nearby stalls, so their risk can be assessed.

体全体が黒毛の牛が、ホプキンス郡・ミラーグローブISD(Instructional System Designの略?)の学生によって展示されていた。TXHHSによれば、その牛は、展示中及び輸送のための積み降ろしの間、牛舎の外にしかいなかった。公衆衛生当局は、牛や牛舎の近くにいた動物の世話をしていた人々と連絡を取り合っており、彼らのリスクを評価することができている。

 

Rabies is spread through the saliva of infected animals. Anyone who put their hand in the cow's mouth or nose or had contact between the animal's saliva and an open wound or mucous membrane like the eyes, nose or mouth should be evaluated for a rabies exposure. Someone in such a situation should contact their health care provider as soon as possible and explain the situation. People who didn't have such contact with the cow are not at risk of contracting the disease.

狂犬病は、感染動物の唾液を介して感染が拡大する。 牛の口や鼻に手を入れたり、動物の唾液が開放創や目、鼻、口などの粘膜と接触したりした人は、狂犬病に曝露されたかについての評価を受けるべきである。 このような状況にある人は、できるだけ早く医療提供者に連絡し、その状況を説明する必要がある。 その牛と、前述のような接触がなかった人は、病気にかかる(狂犬病に感染する)リスクはない。


Rabies can be prevented if treatment is started before symptoms begin, however, once symptoms start, it's almost always fatal. It usually takes between 3 weeks and 3 months for someone exposed to rabies to get sick.

狂犬病は、症状が現れる前に治療を開始すれば予防が可能な疾病である。しかしながら、ひとたび症状が現れると、ほとんどの場合致死的である。狂犬病ウイルスの曝露を受けてから発病までの期間は、たいてい3週から3ヵ月の間である。


Bexar County residents who visited the cattle barn on those dates and have questions may contact the San Antonio Metropolitan Health District at 210-207-8876. People who live elsewhere may contact their DSHS regional Zoonosis Control office.

ベクサー郡の住民で、これらの日にその牛舎を訪れた人、質問がある人は、サン・アントニオの都市保健事務所(210-207-8876)に連絡(相談)してもよい。 他の地区の住民の場合は、各地域にあるテキサス州保健局(DSHS)人獣共通感染症対策局に連絡(相談)してもよい。
--
communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[If you have animals, of any kind, or work with them in any way, including showing them, it is critically important to get your animal vaccinated against rabies. Yes, livestock, such as horses, cattle, sheep and goats can be vaccinated against the disease. Dogs and cats should be vaccinated and in many counties it is mandatory, as this protect you and your family and helps break the spread of this disease.

[動物を飼っている場合、動物を展示することを含め、何らかの方法で動物を扱う仕事をする場合、これらの動物に対して狂犬病ワクチンを接種することは非常に重要である。 もちろん、ウマ、ウシ、ヒツジ、ヤギといった家畜に対しても、狂犬病ワクチンを接種することができる。 犬と猫は予防接種を受けるべきである。このこと(犬と猫に対する狂犬病ワクチン接種)は多くの郡で義務付けられている。狂犬病ワクチンは、あなたとあなたの家族を守り、狂犬病の蔓延を防ぐのに役立つ。


Owners of animals suspecting or knowing an animal has been exposed or is showing clinical signs of rabies should take extra precaution. Call animal control in your area or your local veterinarian. 

狂犬病に暴露された疑いのある動物の飼い主、動物が狂犬病の臨床症状を示していることを知っている飼い主は、特に注意を払うべきである。 (飼い主は)地域の動物管理局あるいは獣医師に電話をすること。

Bites from any rabid animal can be especially dangerous, but more so from large farm animals as horses and cows can also inflict much damage on the human body with their feet and legs and even by slinging their heads and connecting with a human being. We are small and frail compared to these animals.

狂犬病を発病した動物による咬傷は特に危険である。しかし、馬や牛といった大型の産業動物では、頭絡と引き綱で保定していても、足や脚部により、人に大きなダメージを負わせる可能性がある。我々はこれら大型の動物に比べれば小さくて弱い存在である。


A frequent scenario is a rabid skunk comes through the pasture. Our animals are curious about this odd creature and so stick their noses down to investigate. Then they are bitten on the nose or leg, most frequently. We may not know this has happened until clinical signs appear. This may be an abnormal aggression and possibly with slobbering. It may be an uncharacteristic withdrawal from other animals or human care takers. Bats and skunks are quite capable of finding their way into a barn and back out.

頻繁に発生する状況として、狂犬病に感染したスカンクが牧草地を通りぬけていくことが挙げられる。 私たちの動物(ペット及び家畜)はこの奇妙な生き物に好奇心をそそられ、鼻でつついて調べようとする。 すると、鼻や脚を噛まれることが頻繁に起こる。我々は、(ペット及び家畜に)臨床症状が現れるまで、このようなことが起こったことに気づかない。その症状は異常な攻撃性のこともあり、流涎を伴うこともある。また、特徴的なものではないが、他の動物や飼育管理者から離れようとする。コウモリとスカンクは、畜舎に非常にうまく入り込む。

Vaccinating your livestock is cheap compared to losing your life or that of a loved one, or a beloved pet. Pets without vaccinations who may get bitten or get in a fight with a wild animal may well be euthanized out of precaution to keep people safe. It is a painful way to lose a companion. Even young puppies and kittens can be infected with rabies.

家畜にワクチン接種することは、あなたやあなたの愛する人、そして愛するペットの命を失うことと比べれば、安価なものである。野生動物に咬まれたり、野生動物と闘争したペット動物が予防接種を受けていない場合は、人間を(狂犬病から)守るための予防策として安楽死させられる場合がある。それは伴侶動物を失うにはつらい手段である。 若齢子犬や子猫でさえも狂犬病に感染する可能性がある。


The rabies virus infects the central nervous system. If a person does not receive the appropriate medical care after a potential rabies exposure, the virus can cause disease in the brain, ultimately resulting in death. Rabies can be prevented by vaccinating pets, staying away from wildlife, and seeking medical care after potential exposures before symptoms start.

狂犬病ウイルスは中枢神経系に感染する。 狂犬病に曝された可能性のある人が適切な治療を受けない場合、ウイルスは脳に疾患を引き起こし、最終的に死に至る可能性がある。 狂犬病は、ペットにワクチンを接種すること、野生生物から距離を置くこと、曝露された可能性がある場合は、発症前に医学的処置を受けることによって予防することができる。


After a bite or other rabies exposure, the rabies virus has to travel through the body to the brain before it can cause symptoms. This time between the exposure and the appearance of symptoms is called the incubation period, and it may last for weeks to months. The incubation period may vary based on the location of the exposure site (how far away it is from the brain), the type of rabies virus, and any existing immunity.

咬傷あるいは他の原因で狂犬病ウイルスに曝露された後、発症するまでの間に、狂犬病ウイルスは、体(曝露された部位)から脳へと移動しなければならない。曝露から発症まで期間を潜伏期と呼び、数週間から数か月のことがある。 潜伏期間は、曝露部位の位置(脳からの距離)、狂犬病ウイルスの種類、および現在の免疫状態によって異なる。

 

The 1st symptoms of rabies in human beings may be very similar to those of the flu, including general weakness or discomfort, fever, or headache. These symptoms may last for days.

人の狂犬病で最初に見られる症状は、全身の脱力感、不快感、発熱、頭痛など、インフルエンザの症状と非常によく似ている。 これらの症状は数日間続くことがある。

There may be also discomfort or a prickling or itching sensation at the site of the bite, progressing within days to acute symptoms of cerebral dysfunction, anxiety, confusion, and agitation. As the disease progresses, the person may experience delirium, abnormal behavior, hallucinations, hydrophobia (fear of water), and insomnia. The acute period of disease typically ends after 2-10 days. Once clinical signs of rabies appear, the disease is nearly always fatal, and treatment is typically supportive. To date, less than 20 cases of human survival from clinical rabies have been documented, and only a few survivors had no history of pre- or postexposure prophylaxis.

また、咬傷部位に不快感、チクチクする痛み、痒みがあり、数日以内に進行して、脳機能障害、不安、錯乱、興奮といった急性症状が見られることがある。病気が進行するにつれて、せん妄、異常行動、幻覚、恐水病(水を恐れる症状)、不眠症を経験することがある。 急性期は、通常2〜10日で終了する。ひとたび狂犬病の臨床症状が発現すると、ほとんどの場合致命的であり、治療は通常、支持的なもの(=対症療法)となる。 今日までに、人において狂犬病発病後に耐過した例として記録があるのは20例未満であり、暴露前免疫または暴露後免疫の履歴がなく生存した者はごくわずかである。


If you have been bitten or scratched by an animal, wash the bite/scratch with copious amounts of soap and water. Seek medical attention.

もし、動物に咬まれたり引っかかれたりした場合は、受傷部位を大量の水と石鹸で洗うこと。医師の診察を受けること。


Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, postexposure prophylaxis (PEP) should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.

暴露後免疫(PEP)は、狂犬病に暴露された日にヒト狂犬病免疫グロブリン(HRIG)と狂犬病ワクチンを投与し、3、7、14日目に再度狂犬病ワクチンを投与することで構成される。過去に狂犬病ワクチン接種を受けたことがない場合、曝露後予防(PEP)では常にHRIGと狂犬病ワクチンの両者を投与する必要がある。 HRIGとワクチンの併用は、曝露があったときから治療開始までの日数に関係なく、咬傷による曝露と咬傷以外の原因による曝露の両方に対して推奨される。


People who have been previously vaccinated or are receiving pre-exposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

以前に狂犬病ワクチンの接種を受けたことがある人、あるいは曝露前免疫を受けている人はワクチン接種のみ受けるべきである。


Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

狂犬病ワクチン及び(抗狂犬病)イムノグロブリンの副作用はよくみられるものではない。 現在使用されているワクチンは、以前使用されていたワクチンよりも副作用が少ない。 狂犬病ワクチンについて、注射部位の痛み、発赤、腫れ、かゆみなどの軽度の局所反応が報告されている。 稀な症状として、頭痛、吐き気、腹痛、筋肉痛、めまいなどが報告されている。 抗狂犬病イムノグロブリンの注射後、局所の痛みと微熱がみられることがある。


The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient-assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.

最良の結果(効果)を得るために、ワクチンは推奨される間隔で接種されるべきである。 推奨される接種間隔で予防接種を受けられない場合、医師あるいは州または地方の保健当局に相談すること。狂犬病予防は重要な問題であり、接種スケジュールは変更するべきではない。 無保険者あるいは十分な保険に加入していない者を対象に医療を提供する患者支援プログラムが、狂犬病ワクチンと(抗狂犬病)イムノグロブリン対して適用できる。


People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies , and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities https://www.cdc.gov/rabies/index.html. - Mod.TG

狂犬病を発症しない限り、狂犬病は人から人へと感染することはない。PEPは狂犬病の発症を防ぐことができる。従って、あなたが他の人に狂犬病を曝露することはない。あなたは日常の活動を継続することができる。

 


HealthMap/ProMED maps available at:
South Carolina, United States: http://healthmap.org/promed/p/242
Texas, United States: http://healthmap.org/promed/p/245
Arizona, United States: http://healthmap.org/promed/p/207

See Also

HealthMap/ProMEDは以下のリンクから閲覧できる。

サウスカロライナ州(米国): http://healthmap.org/promed/p/242
テキサス州(米国): http://healthmap.org/promed/p/245
アリゾナ州(米国):http://healthmap.org/promed/p/207 

以下のリンクも参照のこと

(以下省略)

 

Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure  20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp  20200201.6943518
2019
---
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp  20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp  20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure  20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp  20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp  20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert  20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp  20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp  20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp  20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp  20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp  20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human  20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human  20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp  20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp  20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure  20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.  20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs  20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure  20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure  20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.  20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert  20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure  20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert  20190313.6363251

 

狂犬病(23):アメリカ(USA)猫。アライグマ、キツネ、人曝露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (22): AMERICAS (USA) CAT, RACCOON, FOX, HUMAN EXPOSURE

*************************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this post:
[1] South Carolina: cat, human exposure

[2] South Carolina: raccoon, human exposure

[3] North Carolina: fox, human exposure

 

[1] South Carolina: cat, human exposure 

サウスカロライナ:猫、人曝露
Date: Thu 16 Jul 2020 10:46 a.m. EDT
Source: The Herald Online [edited]
<https://www.heraldonline.com/news/state/south-carolina/article244267452.html>


Two people were exposed to a rabid cat found in the Midlands, the South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) said Thursday [16 Jul 2020]. The cat -- with wounds of unknown origin -- was found 24 Jun 2020, DHEC officials said in a news release. The animal was discovered near John G. Richards Road and Cottage Lane in the Liberty Hill area of Kershaw County, according to the release. The people have been told to seek medical care, health officials said. DHEC said if a pet is found with unknown wounds it could have been exposed to rabies.
 サウスカロライナ・ミッドランズの保健環境部(DHEC)は木曜日[2020.716]に2人が狂犬病の猫に曝露されたことを発表した。その猫は、2020年7月24日に発見され、原因不明の怪我を負っていたことをDHEC職員がニュースで発表した。リリースによれば、その動物はKershaw 地方のLiberty Hill 地域、John G. Richards RoadとCottage Laneの近くで発見された。猫に曝露された人たちは医療を受けるように伝えられたと保健部の職員は述べた。DHECは、もしペットが原因不明の傷を負っていたら狂犬病に曝露された可能性があると述べた。


On Monday [13 Jul 2020], the cat was taken to DHEC's lab, which confirmed the next day [14 Jul 2020] it had rabies, officials said. This cat is the 2nd animal in Kershaw County to test positive for rabies in 2020, DHEC said. There have been 68 cases of rabid animals reported in South Carolina this year [2020]. In 2019, one of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina was in Kershaw County, according to the release.
月曜日[2020.7.13]その猫をD H E C研究所に連れて行き、次の日[2020.7.14]にその猫が狂犬病であることが確認された。この猫は、2020年のKershaw 地方において狂犬病陽性となった2番目の動物であるとDHECは述べた。サウスカロライナでは2020年に68例の狂犬病に感染した動物が報告されている。リリースによると2019年、サウスカロライナでは148例の狂犬病感染症例が報告されており、そのうち1例がKershaw 地方であった。
"To reduce the risk of getting rabies, always give wild and stray animals plenty of space," DHEC's Director of Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division David Vaughan said in the release. "If you see an animal in need, avoid touching it. Contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator. The possibility of exposure to rabies can occur anywhere, anytime. If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office. An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected, or possibly infected, animal."
狂犬病に感染するリスクを軽減させるために、野生動物や飼い主がいない動物とは距離を取らなければいけない。”とDHECの排水処理管理者であり狂犬病予防、監視課のDavid Vaughanはリリースで述べた。もし、困っている動物を見てもその動物を触ってはいけない。あなたの地域の動物管理官や野生動物のリハビリテーションを行う者など、動物を扱う訓練を受けた者と連絡を取ってください。いつでもどこでも狂犬病にさらされる可能性はある。もしあなたやあなたの知人が感染したもしくは疑いのある動物に接触をした場合には地元の環境事務局へ連絡をしてください。暴露は感染動物や感染している可能性のある動物に噛まれたり、引っ掻かれたり、その動物の唾液や体液に触れることで起こります。
Getting pets vaccinated for rabies is the best way to protect against the disease, DHEC said. If an owner thinks their pet has been exposed to rabies, DHEC
officials said they should call during normal business hours or call the after-hours number at other times.
[Byline: Noah Feit]
ペットに狂犬病ワクチンを接種することは狂犬病を予防する最も良い方法であるとDHECは述べた。ペットが狂犬病に曝露されたと飼い主が思うなら、通常の業務時間、そのほかの時間なら業務時間外の番号に電話をするべきであるとDHECは述べた。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

 

[2] South Carolina: raccoon, human exposure

サウスカロライナ:アライグマ、人曝露

Date: Fri 17 Jul 2020 3:22 p.m. EDT
Source: Live 5 News [edited]
<https://www.live5news.com/2020/07/17/one-person-exposed-rabid-raccoon-charleston-county/>

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) confirmed one person in Charleston County was exposed to a raccoon that tested positive for rabies. The raccoon was found near Chaplins Landing Road and Water Way Lane in the Hollywood area, the agency said. The person exposed has been referred to their healthcare provider.

サウスカロライナ州保健環境管理局(DHEC)は、チャールストン郡に住む人がアライグマによって狂犬病に曝露されたことを確認した。DHECによれば、そのアライグマはハリウッドのチャンプリンズランディングロードとウォーターウェイレーンの近くで見つかり、感染した人はDHECと提携している医療機関へ紹介された。

David Vaughan, the director of DHEC's Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division, says you should always give wild and stray animals plenty of space to avoid the risk of getting rabies.

DHECの排水処理、狂犬病予防、執行部門の監督であるデイビット・ヴォーンによると狂犬病に感染するリスクを抑えるためには野生や野良の動物には近づかないことである。

"If you see an animal in need, avoid touching it," he said. "Contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator. The possibility of exposure to rabies can occur anywhere, anytime. If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office. An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected or possibly infected animal."
もし困っている動物を見かけても触れることは避け、扱いの訓練を受けた地元の動物管理官や野生動物のリハビレーターに連絡をしてください。狂犬病への曝露はいつでもどこでも起こり得ます。もしあなたやあなたの知人が感染したもしくは疑いのある動物に接触をした場合には地元の環境事務局へ連絡をしてください。曝露は感染動物からの咬み傷や引っかき傷、唾液や体液との接触によってされます。


If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider your pet could have been exposed to rabies and contact DHEC's Environmental Affairs Charleston office. To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
もしあなたのペットに原因の分からない傷があった場合には狂犬病に曝露された可能を考慮し、DHECの環境事務チャールストン事務所に連絡してください。もし休日や業務時間外の場合にはDHECの時間外サービス番号までお電話ください。


DHEC says keeping pets up-to-date on their rabies vaccination is one of the easiest and most effective ways to protect against thedisease. This raccoon is the 15th animal in Charleston County to test positive for rabies in 2020. There have been 70 cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged approximately 130 positive cases a year. In 2019, 19 of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina were in Charleston County.

DHECによれば、狂犬病の予防接種を毎年接種することはペットを病気から保護するための最も簡単で最も効果的な方法の1つです。このアライグマは2020年にチャールストン郡で狂犬病陽性と診断された15番目の動物であり、今年は州全体で70例の狂犬病が確認されています。2011年以来、サウスカロライナ州では年間平均約130件の陽性症例を記録しており、2019年にサウスカロライナ州で診断された148件の狂犬病症例のうち19例はチャールストン郡で確認されています。
[Byline: Patrick Phillips]

--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******

 

[3] North Carolina: fox, human exposure

ノースカロライナ:キツネ、人曝露
Date: Thu 23 Jul 2020 6:45 a.m. EDT
Source: WSPA [edited]
<https://www.wspa.com/news/state-news/north-carolina-woman-attacked-in-bed-by-rabid-fox/>


A North Carolina woman had a scary encounter with a rabid fox in her own home Sunday night [19 Jul 2020].

ノースキャロライナ州に住む女性は日曜日の夜(2020/7/19)に自宅で狂犬病に感染した狐との恐ろしい出会いをした。

[JL] said she was in her bed when she saw the fox come through her dog's doggie door on the patio. She recalled seeing the ears of the fox glide across her room before she came face-to-face with the animal when it jumped on her bed. "I was praying I would live," [JL] recalled, from the moment the fox jumped on her bed.

[JL]は、彼女がベットにいる際に狐が自宅の犬用のドアから入ってくるのを見たと述べた。また、狐がベットに飛び乗り対面する前に、彼女の部屋を横切る狐の耳が見えたそうだ。狐がベットに飛び乗った瞬間、彼女は『生きられることを祈った』とのことだ。

It grabbed her by the foot and would not let go until she pried it off of her. She then held it by its neck for more than 12 minutes waiting for police and paramedics to arrive. "I don't know what else you could do. Maybe throw a pillow at it, or a
blanket at it, or something like that," she said.

狐は彼女の足に噛みつき、振りほどくまで離さなかった。その後、彼女は狐の首を掴み警察と救急隊員が到着する12分以上の間抑え続けました。『枕か毛布か似たようなものを投げればよかったかもしれないけれど、私は他にどうしたらいいのかわからなかったの。』と彼女は語った。

On Wednesday [22 Jul 2020], animal control confirmed the fox had tested positive for rabies. [JL] has endured several shots, including a rabies vaccine. She is
still in a lot of pain, but is thankful her dog and other neighborhood pets were not hurt. "I left that door open to the house so she could get in. I don't anymore," she said. Neighbors in the area told the news station they have seen more foxes coming closer to people's property. Animal control leaders explained it could be the case for a lot of neighborhoods.

水曜日(2020/7/22)に動物管理局はその狐が狂犬病陽性だと確認し、[JL]は狂犬病ワクチンを含む注射を複数接種した。痛みが続いているが彼女のおかげで彼女の犬や近所のペットたちは被害を被っていない。『私は犬が戻れるようにドアを開けっ放しにしていましたが、もうしないわ。』と言った。近所の人たちは新聞社に対し多くの狐が人間のものに近づいているのを見たと言っている。動物管理局の局長はこの出来事は多くの地域に当てはまるかもしれないと言う。



The warm weather could be causing more foxes to move around from their natural habits. January through March is typically mating season, so more baby foxes could be walking into neighborhoods. Foxes could also be moving around to find food.Guilford County Animal Control says this is the 8th case of rabies in
2020.

温暖な気候はより多くの狐の本来の生息域からの移動を誘発し得る。1月から3月は通常繁殖期であり、多くの子狐が近所を歩くことになる可能性がある。また、狐は食事を探して動き回る。ギルフォード郡動物管理局によるとこの症例は2020年における狂犬病感染症の8症例目である。
[Byline: Daniel Pierce]


Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>


以下はPEPに関する一般的な記述ですので和訳を省略します。
[This last article should cause us all to look at pet doors that are left open, especially in the night or evening, in a new light. Perhaps it would be best to simply let your pet in and out, as unwanted animals may also avail themselves of this handy entrance to your home. It does not have to be nighttime; this could happen at any time.

Regardless of the risk for rabies, bite wounds can cause serious injury such as nerve or tendon laceration and infection. Your doctor will determine the best way to care for your wound and will also consider how to treat the wound for the best possible cosmetic results.

For many types of bite wounds, immediate gentle irrigation with water or a dilute water povidone-iodine solution has been shown to markedly decrease the risk of bacterial infection. [If you are allergic to iodine, do not use the povidone-iodine solution mentioned here.

Wound cleansing is especially important in rabies prevention since, in animal studies, thorough wound cleansing alone without other postexposure prophylaxis has been shown to markedly reduce the likelihood of rabies.

You should receive a tetanus shot if you have not been immunized in 10 years. Decisions regarding the use of antibiotics and primary wound closure should be decided together with your doctor.

Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, postexposure prophylaxis (PEP) should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment. People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient-assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.

People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities. Source: <https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html> - Mod.TG

HealthMap/ProMED-mail maps:
Kershaw County, South Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/18875>
Charleston County, South Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/11222>
Guilford County, North Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/1063>]

[See Also:
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

バットリッサウイルス(ウエスタンコーカサスバットリッサウイルス)イタリア(トスカーナ州)、ネコ、ヒト暴露、第1報

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

BAT LYSSAVIRUS (WESTERN CAUCASIAN BAT LYSSAVIRUS) - ITALY: (TUSCANY) CAT, HUMAN EXPOSURE, FIRST REPORT

******************************************************************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

Date: Tue 7 Jul 2020
From: Caterina Senini <caterina.senini@gmail.com> [edited]

Subject: Bat lyssavirus, cat, Italy

On 27 Jun 2020, the national reference center for lyssavirus in Italy isolated a bat lyssavirus, namely the Western Caucasian batlyssavirus, from the brain of a cat that died after displaying neurological signs and biting its owner (and possibly other people,including the veterinarian who had it in care). As of today [Tue 7 Jul 2020], various sources have stated the owner and 3 other people have undergone PEP, even though it's not clear whether the standard rabies vaccine and antiserum are effective against this particular lyssavirus. Moreover, there's no prior evidence of this strain ever being transmitted to humans. Local authorities have put in place a series of measures aimed at investigating the presence of this virus in the local bat population and controlling the rabies infection.

 2020年6月27日、イタリアの国際レファレンスセンターはウェスタンコーカシアンバットリッサウイルスと名付けられたコウモリリッサウイルスを分離した。これは、神経症状を呈し、飼い主に(そしておそらく、治療に当たった獣医師を含む他の人々にも)咬みついたのちに死んだネコの脳組織からのものであった。今日(2020年7月7日)の時点において、複数の情報筋が飼い主と他の3人の人々が暴露後治療(PEP)を受けていることを述べているが、標準的な狂犬病ワクチンと抗血清がこの特殊なリッサウイルスに対しても効果的であるかは明らかではない。さらに、このウイルス株がヒトに伝播したという先例はない。地域当局は分布するコウモリの中にこのウイルスが存在するかどうかと、感染制御についての調査のための準備を進めている。


You can find the 1st communication from the reference center at <https://www.izsvenezie.it/caso-lyssavirus-gatto-comune-arezzo/> [see comment] and an article published by the national veterinary association detailing the public health measures that have been put in place at <https://www.anmvioggi.it/rubriche/attualita/69780-lyssavirus-le-due-ordinanze-del-sindaco-di-arezzo.html>.

上記のURLから、レファレンスセンターによる第1回の会議の内容と、国際獣医師協会が詳しく述べている公衆衛生上の処置についてアクセスできる。
--
Communicated by: Caterina Senini DVM
University of Bologna <caterina.senini@gmail.com>

[The following information is copied/abridged from the (translated) notification by the Venezia national reference center:

以下の記述は、ヴェネチアの国際レファレンスセンターが通知したものを要約し、転載したものである。


"On Sat 27 June 2020, the National Reference Center for rabies isolated a lyssavirus from a cat brain sample, sent by theZooprophylactic Institute of Lazio and Tuscany (IZSLT). The sample had been taken following the death of the cat, who had previously bitten the owner residing in the municipality of Arezzo. Prior to this case, this specific lyssavirus had been found only once, worldwide, in a Caucasian bat in 2002, without ever having confirmed its ability to infect pets or humans. Italy is officially free of rabies since 2013.

2020年6月27日土曜日、狂犬病国際レファレンスセンターは、Zooprophylactic Institute of Lazio and Tuscany (IZSLT:ラツィオ州トスカーナ州立動物疾病予防センター)から送付されたネコの脳組織試料から、リッサウイルスを分離した。この試料は、死亡したネコから採取されたもので、このネコは生前、アレッツォの住民である飼い主に咬みついていた。この事例以前にこの特殊なリッサウイルスが見つかったのは、世界中で見ても2002年にコーカシアンバットから見つかった1例のみであり、ヒトやペットに感染しうるのかについては確認されていなかった。イタリアは2013年以降狂犬病清浄国であると宣言している。


"Based on the experience gained from similar cases in other countries for similar viruses, the transmission capacity from the natural reservoir to another species represents an extremely limited event, which is not followed by an epidemic spread. Currently, there is no evidence of animal-to-human transmission. As a precaution, people who were in contact with the cat who tested positive for the infection underwent post-exposure prophylaxis."

他の国々での同様のウイルスの、同様の事例から得られた知見によると、自然宿主から他の種への(ウイルスの)伝播は極端に限られた出来事であり、続けて流行が起こるということはない。現在、(このウイルスが)動物からヒトへ伝播するという証拠はない。用心のために、狂犬病陽性と診断されたネコと接触した人々は、暴露後治療を受けている。


The West Caucasian bat virus (WCBV) was obtained from the brain of a male common bent-winged bat (Miniopterus schreibersi), captured during a field expedition in July 2002 in the Caucasus (about 100 km [62 mi] southeast of the town of Krasnodar). No sick bats or carcasses were found in the visited caves. Inoculated mice became paralyzed and died 9-13 days after intracerebral inoculation (Ref 1). Subsequent experiments (Ref 2) indicated that WCBV was apathogenic for 3-week-old mice by intramuscular and oral routes; but Syrian hamsters challenged intramuscularly with the same virus dose developed typical rabiessymptoms and all succumbed (100% mortality). Further research is needed to assess the distribution and zoonotic implications of this virus. Education of the public to avoid manipulating bats may prove an effective preventative measure.

エストコーカシアンバットウイルス(WCBV)は、2002年7月に、コーカサスクラスノダールから南東に約100㎞[62マイル])で、フィールドワークにより採取されたオスのcommon bent-winged bat (Miniopterus schreibersi)の脳組織から見つかった。病気のコウモリや遺骸は、訪れた洞窟では見つからなかった。(このウイルスを)マウスに直接脳内接種すると、麻痺が始まり、9-13日で死に至った(引用文献1)。さらなる実験では(引用文献2)、WCBVを3週齢のマウスに筋内および経口接種しても症状は見られなかったが、シリアンハムスターに同量のウイルスを筋内接種すると、典型的な狂犬病の症状を呈し、死に至った(致死率100%)。このウイルスの分布や、動物由来感染症の重要性についてはさらなる調査が必要だ。また、コウモリを手で扱うことを避けるように一般に教育することは、(この疾病を)予防するための効果的な手段になるだろう。


References
1. Botvinkin AD, Poleschuk EM, Kuzmin IV, Borisova TI, Gazaryan SV,
Yager P, et al.: Novel Lyssaviruses Isolated from Bats in Russia.
Emerg Infect Dis. 2003; 9(12): 1623-1625; doi:
<https://dx.doi.org/10.3201/eid0912.030374>.

2. Kuzmin IV, Hughes GJ, Botvinkin AD, Orciari LA, Rupprecht CE: Phylogenetic relationships of Irkut and West Caucasian bat viruses within the _Lyssavirus_ genus and suggested quantitative criteria based on the N gene sequence for lyssavirus genotype definition. Virus Research. 2005; 111(1): 28-43; doi:
<https://doi.org/10.1016/j.virusres.2005.03.008>.
<https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0168170205000729>

- Mod.AS

We thank Dr. Senini for submitting the above report. - Mod.JH

我々は、投稿をしてくれたDr. Seniniに感謝する。


HealthMap/ProMED-mail map:
Tuscany, Italy: <http://healthmap.org/promed/p/15523>]

[See Also:
2019
----
Australian bat lyssavirus - Australia: (NS) human exposure
http://promedmail.org/post/20190115.6259583
2018
----
Bat lyssavirus (EBLV-1) - UK: (England) bat, 1st rep, alert
http://promedmail.org/post/20181016.6094197
2017
----
Bat lyssavirus (EBLV-1) - Belgium: (LX) bat
http://promedmail.org/post/20171101.5418118
Bat Lyssavirus - Taiwan http://promedmail.org/post/20170418.4978769
2016
----
Lyssavirus-reactive antibodies, bat (02) - Sweden, comment
http://promedmail.org/post/20161222.4716569
Lyssavirus-reactive antibodies, bat - Sweden
http://promedmail.org/post/20161220.4711377
Novel bat lyssavirus - Taiwan: (TN)
http://promedmail.org/post/20161114.4627752
Bat lyssavirus (EBLV-1) - Belgium: (WA) 1st rep, human exp
http://promedmail.org/post/20161104.4607552
2014
----
Australian bat lyssavirus - Australia (04): (NS) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20141030.2914107
Australian bat lyssavirus - Australia (03): (NS) flying fox, human exp
http://promedmail.org/post/20141025.2900858
2013
----
Australian bat lyssavirus - Australia (04): equine fatalities
http://promedmail.org/post/20130517.1720540
Australian bat lyssavirus - Australia (02): (QL) human fatality
http://promedmail.org/post/20130323.1600266
Australian bat lyssavirus - Australia: (QL) 3rd victim
http://promedmail.org/post/20130215.1544648
2012
----
Rabies - Tanzania: 2009 (SNP), civet, human exp., novel lyssavirus
http://promedmail.org/post/20120314.1070293
2010
----
Australian bat lyssavirus - Australia: (QL) flying fox, human exp.,
corr. http://promedmail.org/post/20100107.0074
Australian bat lyssavirus - Australia: (QL) flying fox, human exp
http://promedmail.org/post/20100106.0061
2009
----
Australian bat lyssavirus, human, susp. - Australia (NSW)
http://promedmail.org/post/20090320.1122
2004
----
Australian bat lyssavirus, flying fox - Australia (QLD)
http://promedmail.org/post/20041111.3050
1999
----
Lyssavirus, bat - Australia http://promedmail.org/post/19990813.1399
1997
----
Lyssavirus, pteropid - Australia (07)
http://promedmail.org/post/19971219.2508]