rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(12):南北アメリカ(アメリカ合衆国) キツネ、イヌ、ネコ、ヒト暴露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (12): AMERICAS (USA) FOX, DOG, CAT, HUMAN EXPOSURE

*********************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

In this posting:
[1] South Carolina: fox, dog, human exposure
[2] North Carolina: fox, dog, human exposure
[3] North Carolina: fox, dog, human exposure
[4] Virginia: cat, human exposure
今回の投稿は

[1] サウスカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

[2] サウスカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

[3] ノースカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

[4] バージニア州:ネコ、ヒト暴露


******
[1] South Carolina: fox, dog, human exposure
Date: Thu 7 May 2020 18:02 EDT
Source: WISTV [edited]
<https://www.wistv.com/2020/05/07/fox-exposes-person-dog-rabies-orangeburg-county-dhec-officials-say/>
[1] サウスカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

日付:2020年5月7日(木) 18:02 東部夏時間

情報源:WISTV(編集済み)

A fox found near McMillan Road and Cordova Road in Orangeburg County has tested positive for rabies, according to the South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC).
サウスカロライナ州保健環境省(DHEC)によると、オレンジバーグ郡のマクミランロードとコルドバロード近郊で発見された一頭のキツネは検査の結果、狂犬病陽性だった。


The fox, according to DHEC, exposed one person and a dog following an attack. The fox was submitted for testing on 4 May 2020 and was confirmed to have rabies one day later.
DHECによると、そのキツネの攻撃により一人の人と一頭の犬が暴露した。2020年5月4日に検査に供され、翌日狂犬病と確認された。


Anyone who believes they may have been exposed to rabies should wash any body part having come into contact with saliva or neural tissue with soap and water. You are also urged to seek medical attention.
狂犬病に暴露したと思われる人は皆、唾液や神経組織と接触した部位は全て石鹸と水で洗浄すべきである。また、必ず医療機関を訪ねることが大切である。


If you, your family members, or pets have come into contact with this fox or any other animal which may have been exposed to rabies, please call DHEC's Orangeburg Environmental Affairs Office at 803-533-5490. You may also call DHEC after hours at 1-888-847-0902.
もしあなたやあなたの家族、あるいはペットがこのキツネや、他の狂犬病に暴露した可能のある動物と接触したら、DHECオレンジバーグ環境対策室:803−533−5490まで電話をして欲しい。業務時間後の際には1-888-847-0902に。
[Byline: Emery Glover]

--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

******
[2] North Carolina: fox, dog, human exposure
Date: Tue 12 May 2020 05:19 EDT
Source: WRAL [edited]
<https://www.wral.com/fox-that-bit-man-walking-dogs-in-brier-creek-tests-positive-for-rabies/19094106/>
[2]ノースカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

日付:2020年5月12日(火) 05:19 東部夏時間

情報源:WRAL(編集済み)

A man bitten by a fox in Brier Creek is receiving post-exposure treatment for rabies, according to Raleigh police. The family of [RC] confirmed he was bitten by a fox Saturday [9 May 2020] while walking 2 dogs on Emerald Creek Drive.
ラレー警察によると、ブライヤークリークで一頭のキツネに咬まれた男性は、狂犬病発症予防処置を受けている。RC氏の家族は、彼が土曜日(2020年5月9日)に2頭の犬とエメラルドクリーク道路を散歩中、一頭のキツネに咬まれたことを確認した。


On Sunday [10 May 2020], a fox encountered a resident and 2 dogs in a fenced yard on Broadfield Court but ran off before an animal control officer arrived, police say.
日曜日(2020年5月10日)、住民と2頭の犬はブロードフィールドコートのフェンスで囲まれた空き地で一頭のキツネと遭遇したが、キツネは動物管理事務所の職員が到着する前に逃げたと警察は語った。


The animal control officer located a fox later in the day acting abnormally on Helmond Way. Once captured, the fox was tested forrabies and results were positive. Raleigh police believe this fox was the same one involved in the previous incidents.
同職員はその後、その日のうちにヘルモンド道路で異常な行動をするキツネを発見した。捕獲するとすぐにそのキツネは検査に供され、結果は陽性だった。ラレー警察は、そのキツネはその前に事故を起こした個体と同一と考えている。
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

******
[3] North Carolina: fox, dog, human exposure
Date: Tue 12 May 2020 07:09 EDT
Source: ABC11 [edited]
<https://abc11.com/raleigh-fox-tests-positive-for-rabies-after-attack-on-78-year-old/6174917/>
[3] ノースカロライナ州:キツネ、イヌ、ヒト暴露

日付:2020年5月12日(火) 07:09 東部夏時間

情報源:ABC11(編集済み)


The wild fox that attacked a 78-year-old man while he walked his dogs in Raleigh has tested positive for rabies. The attack happened Saturday [9 May 2020] on Emerald Creek Drive in Brier Creek.
ラレー郡で犬の散歩をしている時、78歳の男性は野生のキツネに襲われたが、そのキツネは検査により狂犬病陽性だった。その事故は土曜日(2020年5月9日)ブライヤークリークのエメラルドクリーク道路で起きた。


Victim [RC] said he was minding his business Saturday when a wild fox went past his dogs, Bugatti and Prancer, and bit him on the leg. "I've read about people getting attacked by bears and things like that. And here I was getting attacked by this small fox," [RC] told ABC11 on Sunday [10 May 2020]. "The fox had sharp teeth."
被害にあった(R C)氏は、自分が土曜日に日課としてる散歩をしていたところ、一頭の野生動物が飼っている犬のブガッティとプランサーの前を通り過ぎる時、自分の足を咬んだと語った。「私は、熊に襲われた人やなんかのことを読んだことがあったよ。そしたらほれ、自分がこのちっちゃなキツネに襲われてしまった。奴の歯は鋭かったな。」と日曜日(2020年5月10日)にABC11に語った。


Animal Control officers found the fox Sunday on Helmond Way. Tests later confirm the fox was rabid. [Unless there was something distinguishing about the fox, they have no confirmed way of making sure this fox is the same fox having bitten the individual. What they have is a fox, testing positive for rabies, and the authorities cannot afford to take a chance with a man's life, so consequently he has started post-exposure rabies treatment - Mod.TG]
動物管理局職員は、日曜日にヘルモンドウエイでそのキツネを発見した。その後の検査でそのキツネは狂犬病であることが確認された。(男性を咬んだキツネに何か識別できる特徴がない限り、当局はその狂犬病陽性のキツネと男性を咬んだキツネとが同一であると確認する方法はない。キツネがおり、それは狂犬病陽性であり、当局は男性の命を危険に晒すわけにはいかない。それで結果として狂犬病発症予防処置を開始しているのである。モデレータTG)


[RC] has started post-exposure rabies treatments. "Let me tell you, the 1st rabies shot they give you, they go in and give it to you right down in the bites. And it is ouchy," he said. [RC] is now taking antibiotics and will endure more shots this week.
[Byline: Tim Pulliam]
(R C)氏は狂犬病発症予防処置を受け始めた。「ちょっと言わせてくれ。最初の狂犬病注射なんだが、咬まれたところの中にやるんだよ。痛えんだ。」と彼は言った。(訳者注:狂犬病ワクチンを傷口に接種することは通常ないので,おそらく抗狂犬病抗体を傷口の近くに接種したことをワクチン接種であったと勘違いしているのではないだろうか.)彼は今抗生物質の投薬中であり、この週さらに多くの注射に耐えてもらうことになるだろう。
--(Tim Pulliam署名)
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

******
[4] Virginia: cat, human exposure
Date: Thu 14 May 2020 14:20 EDT
Source: Wavy [edited]
<https://www.wavy.com/news/local-news/hampton/stray-cat-that-bit-a-person-tests-positive-for-rabies-in-hampton/>
[4]バージニア州:ネコ、ヒト暴露

日付:2020年5月14日(木) 東部夏時間

情報源:Wavy(編集済み)


A stray cat has tested positive for rabies in Hampton, officials say. The stray cat bit at least one person before it was captured by the Hampton Department of Health and sent to a lab for rabies testing. It was a domestic short hair dilute calico located on Glascow Way in the Scotland Square area, according to a news release.
ハンプトンで検査を受けた野良猫は狂犬病陽性だったと担当者は述べた。その野良猫はハンプトン保健省に捕獲される前に少なくとも一人の人を咬み、検査のために研究所に送られた。報道によると、その猫はスコットランドスクエアのグラスコウウェイにいた薄い三毛のアメリカ在来種だった。


Rabies is a deadly virus affecting humans and pets. It is transmitted through bites, saliva and brain tissue. Pet owners should vaccinate their animals against rabies and avoid contact with wild animals. Anyone who is bitten or scratched by a wild or stray animal should call their health department immediately.
狂犬病は人やペットを冒す致命的なウイルスである。狂犬病は咬傷や唾液、脳組織によって伝播する。ペットの飼育者はペットに狂犬病ワクチンを接種し、野生動物との接触を避けるべきである。野生動物や放浪動物に咬まれたり引っ掻かれた人はすぐに保健所に電話をするべきである。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>


[This posting is a little different in the sense we have 3 posts involving a fox. Although 2 of these stories are related to the sameincident, I thought it interesting one of them involves the aspect of how the victim of the bite felt receiving post-exposure prophylaxis (PEP) against the rabies virus. However, whatever discomfort from the PEP occurs, it is better than the death from the rabies virus.
今回の投稿は、キツネに関する投稿が3通あるという意味で少し変わっている。このうちの2通は同じ事件に関連しているが、私はその中で、咬まれた人が狂犬病ウイルスに対する暴露後発症予防処置(PEP)を受ける際にどう感じたかという感想が含まれている記事が興味深かった。しかし、PEPを受けることは不快だろうが、狂犬病で死ぬよりマシである。


It is also sad the communities are not advertising, promoting, and encouraging people to be sure their animals are current on the rabies vaccine and asking the veterinarians to host rabies clinic drives to help get more animals vaccinated. The communities should at least be encouraging all animal owners to visit a veterinary office for a rabies prevention vaccine for their pet(s).
また、飼育する動物のワクチンを最新の状態にしておくことや、獣医師がもっとワクチンを動物に接種できるように予防接種クリニックを開設するよう要請することを、地域社会が人々に対して告知したり、推進したり、奨励したりしていないことは残念である。少なくとも地域社会は、動物の飼い主に対して飼育するペットの狂犬病予防のためのワクチンを受けるために動物病院を訪ねるべきだと奨励するべきである。


If you have been bitten or scratched by an animal, wash the bite/scratch with copious amounts of soap and water. Seek medicalattention.
もし動物に咬まれたり引っ掻かれたりしたら、大量の石鹸や水でその部位を洗いなさい。そして診療を受けなさい。

 

以下は定型なので、要旨のみ記します。訳者より
>From the CDC: Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, PEP should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.
C D Cより:PEPは暴露日に行うHRIGとワクチンにより構成される。ワクチン接種スケジュールは、暴露日の接種後、3、7、14日。これまでワクチンを受けたことがない人はHRIGとワクチンの両方が必要。暴露日と治療開始日の間隔にかかわらず、また、咬傷、非咬傷にかかわらず推奨される。
People who have been previously vaccinated or are receiving pre-exposure vaccination for rabies should receive only vaccine.Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.
過去に暴露前免疫を受けている人はワクチンのみでよい。HRIGの副反応は多くない。過去にワクチン接種歴のある人よりない人の方が副反応は少ない。痛みや発赤など弱い局所反応が報告されているが、まれに頭痛や吐き気なども報告されている。局所痛や弱い熱感はHRIG注射の後に出ることも。


The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient-assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.
ワクチンは推奨された間隔で受けることが一番。狂犬病は深刻な問題なので、投与のスケジュールは変えるべきではない。


People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities(<https://www.cdc.gov/rabies/index.html>). - Mod.TG
狂犬病にならなければ人にうつす可能性もない。PEPはあなたを狂犬病から守り、他人を守ることもできる。そして、これまでと同じ生活を続けることができる。

以下を参照

https://www.cdc.gov/rabies/index.html


HealthMap/ProMED-mail maps:
South Carolina, United States: <http://healthmap.org/promed/p/242>
North Carolina, United States: <http://healthmap.org/promed/p/235>
Virginia, United States: <http://healthmap.org/promed/p/247>]

[See Also:
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]