rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病 (07): タイ (KHON KAEN) イヌ、ウシ、ワクチン接種

RABIES (07): THAILAND (KHON KAEN) DOG, COW, VACCINATION


※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

Date: Thu 30 Jan 2025

日付:2025年1月30日(木)
Source: The Thaiger [in Thai, machine trans., edited]

情報源:The Thaiger(タイ語機械翻訳、変種済み)
https://thethaiger.com/news/national/rabies-panic-khon-kaen-officials-say-cooked-beef-is-safe

Health officials in Sam Sung district, Khon Kaen moved to calm public fears after reports of rabies-infected beef sparked concerns about food safety. While a cow infected with rabies was slaughtered and consumed earlier this month [January 2025], officials have clarified that properly cooked beef remains safe to eat.
狂犬病に感染したウシの肉の流通が報告され、食の安全に対する懸念が高まったことを受け、タイのKhon Kaen県Sam Sung地区の保健当局は、市民の不安を鎮めるための措置を講じた。狂犬病に感染した牛が今月(2025年1月)初めに屠殺され、消費されたが、当局は、適切に調理された牛肉は安全であると説明している。


The outbreak began on 23 Jan 2025, when a dog infected with rabies entered Kranuan subdistrict and bit a tied-up cow before dying. Unaware of the infection, villagers slaughtered the cow and consumed its meat, leading to a temporary rabies outbreak zone being declared within a 3 km [1.9 mi] radius to control the spread.
2025年1月23日、狂犬病に感染したイヌがKranuan地区に入りこみ、つながれていた牛に咬み付いて死亡したことから、この流行が始まった。感染に気づいていなかった村人たちはそのウシを屠殺し、その肉を食べてしまったため、感染拡大を防ぐために半径3キロメートル(1.9マイル)以内の一時的な狂犬病発生地域が宣言された。


Lab tests confirmed the rabies virus in the dog on 24 Jan 2025. In response, Sam Sung District Chief Warunee Sutla led an urgent response team, including officials from the Khon Kaen Provincial Livestock Office, Sam Sung Hospital, and the Public Health Office, to the affected area.
2025年1月24日、研究所での検査により、そのイヌから狂犬病ウイルスが確認された。これを受けて、Sam Sung地区のWarunee Sutla所長は、Khon Kaen州畜産局、Sam Sung病院、保健所の職員を含む緊急対応チームを率いて、被災地に向かった。


Officials surveyed residents, vaccinated all individuals who had come into contact with infected animals, and checked local pets for rabies protection, providing 4 vaccine doses per animal. The investigation identified 3 people bitten by the infected dog, all of whom have received full rabies vaccinations. As of now, 276 at-risk individuals have been vaccinated, and 3747 animals, including dogs, cats, cattle, and rabbits, have received rabies shots. Officials stressed that the outbreak has been contained, and beef is safe to eat as long as it is properly cooked.
当局は住民への聞き取り調査を実施し、感染動物と接触した可能性のある人全員にワクチン接種を行い、地元のペットに狂犬病予防のためのワクチンを1頭あたり4回接種した。調査により、感染したイヌに咬まれた3人が特定されたが、全員が狂犬病の予防接種を完了している。現時点では、276人のリスクのある人々にワクチンが接種され、イヌ、ネコ、ウシ、ウサギなど3747頭の動物に狂犬病の予防接種が実施された。当局は、今回のアウトブレイクは封じ込められたと強調し、牛肉は適切に調理すれば安全に食べられると述べている。


Officials continue to urge the public to buy meat from certified slaughterhouses and to avoid consuming raw beef to prevent further health risks. The Sam Sung District Livestock Office had already launched a rabies vaccination drive on 17 Jan 2025, following cases in the neighbouring Maha Sarakham province, reported The Nation. With the situation now under control, officials have reassured residents that there is no longer any danger in consuming beef.
当局は、さらなる健康被害を防ぐため、認定された食肉処理場から肉を購入し、牛肉の生食を避けるよう、引き続き国民に呼びかけている。Sam Sung地区家畜局は、隣接するMaha Sarakham県での事例を受け、2025年1月17日に狂犬病予防接種キャンペーンを開始していたと、The Nationが報じた。現在、事態は収束しており、当局は牛肉の摂取に危険性はもはやないことを住民に保証している。


[Byline: Puntid Tantivangphaisal]

(担当:Puntid Tantivangphaisal)

Communicated by:
ProMED
via
ProMED-MBDS

["The risk of rabies transmission must be evaluated based on the nature of the encounter, species of animal involved, prevalence of rabies in the area, and evaluation of the vaccination and clinical status of the animal and its availability for diagnostic testing. Occupational groups regularly in contact with animals for example, veterinarians, animal control and wildlife officers should obtain protection through pre-exposure vaccination. Abattoir personnel, particularly in endemic areas, must take preventive actions to prevent infection from saliva, salivary gland and nervous tissue of infected animals. Infection does not occur by consumption of meat from a rabid animal."
(https://rr-asia.woah.org/app/uploads/2020/04/what-we-need-to-know-about-rabies.pdf)
狂犬病感染のリスクは、接触の状況、関与する動物の種、その地域の狂犬病の流行状況、ワクチン接種や動物の臨床状態の評価、診断的検査の実施の可否などを考慮して評価しなければならない。例えば、獣医師、動物管理および野生動物保護担当官など、日常的に動物と接触する職業に就く人々は、曝露前ワクチン接種による予防措置を講じるべきである。特に感染地域では、と畜場の職員は感染動物の唾液、唾液腺、神経組織からの感染を防ぐための予防措置を講じる必要がある。狂犬病に感染した動物の肉を摂取しても感染することはない。

(https://rr-asia.woah.org/app/uploads/2020/04/what-we-need-to-know-about-rabies.pdf)


Rabies is a zoonotic disease. Dog-mediated rabies is responsible for an estimated 55 000 to 59 000 human deaths annually, with the majority of cases occurring in Asia and Africa. The disease is transmitted through the bite of an infected dog, though it is 100% preventable by vaccination. - Mod.TTM
狂犬病は動物由来感染症である。イヌが媒介する狂犬病は、毎年55,000人から59,000人の死者を出していると推定されており、その大半はアジアとアフリカで発生している。この病気は感染したイヌに咬まれることで感染するが、ワクチン接種により100%予防が可能である。

- モデレーター.TTM


ProMED map:
Thailand: https://promedmail.org/promed-post?place=8721729,151]

[See Also:
2024
----
Rabies - Thailand (96): (BM) dog, human exp, alert
http://promedmail.org/post/20241130.8720349
Rabies (94): Thailand (BM) animals, alert
http://promedmail.org/post/20241127.8720289
Rabies (60): Thailand, prevention awareness
http://promedmail.org/post/20240717.8717627
2021
----
Rabies (16): Eurasia (Thailand, Pakistan) Africa (Tunisia) human,
animal http://promedmail.org/post/20210610.8438528
2019
----
Rabies (23): Asia (Thailand) human
http://promedmail.org/post/20190428.6446053
2018
----
Rabies (16): Africa (S Africa), Asia (Thailand, Viet Nam, Israel)
human, animal http://promedmail.org/post/20180321.5701731
Rabies (12): Africa (S Africa) Asia (Thailand) animal, human
http://promedmail.org/post/20180228.5655831
2017
----
Rabies (40): Asia (Thailand, Malaysia) human, animal
http://promedmail.org/post/20170809.5239244