rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(15):南北アメリカ、ブラジル(リオグランデ・ド・スル)コウモリ、牛

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照下さい。

RABIES (15): AMERICAS, BRAZIL (RIO GRANDE DO SUL) BAT, CATTLE

Date: Sat 6 Apr 2019
Source: Globo.com [in Portuguese, machine trans. edited] <https://g1.globo.com/rs/rio-grande-do-sul/noticia/2019/04/06/morte-de-bovinos-por-raiva-herbivora-preocupa-produtores-rurais-do-norte-do-rs.ghtml>
日付:2019年4月6日(土)

情報源:Globo.com(ポルトガル語、翻訳機、編集済)

In the Northern Region of Rio Grande do Sul, the death of cattle has worried producers. At least 50 animals have died this year [2019] on 15 properties with signs of rabies. [This appears to be a large outbreak and needs some serious support from the local and state governments. - Mod.TG]
リオグランデ・ド・スルの北部地区で、牛の死亡が生産者を心配させている。今年[2019年]15ヶ所の所有地において、狂犬病の徴候を示して死亡した牛は少なくとも50頭であった。[このことは狂犬病の大規模な集団発生を示しており、地方自治体および国家の十分なサポートが必要である。モデレータTG]


In the town of Soledade, Adriano Borges Knopf lost 4 animals in less than 15 days. "We started to suspect it was not a normal thing. We noticed the animals lost their legs [weakness in legs] and did not get up any more," said the farmer.
SoledadeのAdriano Borges Knop町では15日もたたない間に4頭の動物が死亡した。「私たちはこれはただ事ではないと思い始めました。私たちは、動物たちが足を失って(足が衰弱し)、もう立ち上がれなくなっていたことに気付きました。」と農場主は話した。

 

A sample [from the animal necropsy, and the laboratory] report found Adrian's cattle had herbivore rabies, a disease caused by a virus transmitted by bats. [Cattle are herbivores, and consequently in some areas it is called herbivore rabies, but this virus could equally affect people, or dogs or horses. - Mod.TG]
[その牛の剖検]を検査材料とした[検査所から]の報告によると、エイドリアンの牛はコウモリによって媒介されるウイルスが原因の草食動物の狂犬病だった。[牛は草食動物である。その結果、ある地域では草食動物の狂犬病と呼ばれている。しかし、このウイルスは、人や犬や馬に同じように感染する。モデレータTG]


Four other cattle belonging to the producer Luiz Carlos dos Santos also died because of the problem. "It's their milk we live on. We were even planning to improve this year [2019]," he lamented about the losses in production.
ルイス・カルロス・ドス・サントスが所有する別の4頭の牛も同じ原因で死亡した。「私たちは牛たちのミルクで生計を立てています。私たちは今年(2019年)農場の規模の拡大を計画中でさえあったんです。農場主はミルク生産の損失を嘆いた。


The challenge now is to control the transmission of the disease affecting these cattle. Most of the animals that died were attended by the veterinarian Bolivar Camargo, who is part of a cooperative in the region. "There are people who had 10 lactating cows and ended up losing 7, so their profitability ends, right?" he pointed out.
現在必要とされていることは、これらの牛の狂犬病感染を制御することである。死亡した牛の多くは、地域で協力している獣医師Bolivar Camargo氏が診療していた。「10頭の乳牛を所有していた人がいましたが、最終的に7頭も失ってしまいました。そのため、彼の収益性は失われてしまったのです。」と彼は指摘した。


Last week, a bat was found near one of the affected properties. Technicians from the State Department of Agriculture are doing a survey to try to identify the source of these infections.
先週、1匹のコウモリが、狂犬病感染があった場所の近くで発見された。州農業局の技術者たちは今回の感染源を特定できるよう調査をしている。


In addition to injury, producers are also concerned about the transmission of rabies to humans. The disease, however, is not transmitted by the consumption of milk or meat.
損失に加えて、生産者は人への狂犬病の伝播についても懸念している。しかし、狂犬病はミルクや肉の摂取では感染しない。
"They [the people] should be vaccinated if they have a very high risk, if they have suffered a bite from an animal, or had very intimate contact with an animal showing clinical signs of rabies," explained veterinarian Isadora Correa. She added: "[The vaccine] is not available to the entire population, nor would it be the case, because the risk of transmission of herbivore rabies from a bovine to a human being is fairly low."
「もし彼らが動物から咬まれたり、狂犬病の徴候を示す動物と濃厚な接触があったとしたら、彼ら[人々]は感染リスクが高いのでワクチン接種を受けるべきです。」とIsadora Correa獣医師は説明した。そして以下のように付け加えた。「[ワクチンは]全ての人々の分まではありませんし、牛から人への草食動物狂犬病の感染リスクはかなり低いので、そのようなケースはないでしょう。」
--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[Most likely, the bats responsible for transmitting the rabies virus are vampire bats. While these bats can and do move around, deforestation seems to upset them, causing them to move to areas where there previously has not been a problem.
狂犬病ウイルスの伝播にもっとも関与するのは吸血コウモリだろう。コウモリは動き回っているが、森林伐採によりコウモリは混乱し、以前は問題を起こさなかったような地域にも移動するようになっている。


Vampire bats are distributed in tropical areas of the western hemisphere from Argentina to Mexico and have been responsible for transmitting rabies virus, most frequently to cattle and equine animals, and, infrequently, to humans [by bite]. Of the 3 vampire bat species, _Desmodus rotundus_ is by far the most common rabies virustransmitter.
吸血コウモリはアルゼンチンからメキシコまでの西半球の熱帯に分布しており、[咬傷により]ウシやウマの動物に、稀には人の狂犬病ウイルスの伝播に関与している。3種の吸血コウモリのうち、Desmodus rotundusが狂犬病ウイルスの伝播において非常に重要である。


There are 2 options for rabies control in these situations: vaccination of animals upon which the vampire bats feed, or reduction of the vampire bat populations, or perhaps a 3rd option would be a combination of the 2 approaches. Eliminating vampire bat hosts is the fastest and most effective approach when vampire bat-transmitted rabies appears in an area.

このような状況において、狂犬病制御には2つの選択肢がある。

1つは吸血コウモリが吸血する対象の動物へのワクチン接種、2つ目は吸血コウモリ数の減少である。あるいは、3つ目の選択肢は上記2つの組み合わせであろう。吸血コウモリが伝播する狂犬病が発生した地域では、宿主である吸血コウモリの排除がもっとも速く、かつ効果的な取り組みである。

 

 In areas where repeated vampire bat-transmitted rabies occurs, control of these bats has been employed in some countries. Controlling vampire bats by eliminating their roosts is extremely difficult because these roosts can be hard to find. Effective vampire bat control has been accomplished by capturing bats in mist nets when they come to feed on livestock and applying anticoagulant jelly (warfarin and similar products), which they and their roost-mates ingest on grooming.
いくつかの国において、吸血コウモリによる狂犬病伝播が繰り返し起きている地域では、これらのコウモリの制御を行っている。吸血コウモリの住処を見つけるのは困難なため、住処を排除することは非常にむずかしい。効果的な吸血コウモリの制御は、彼らが家畜を吸血に来る際にかすみ網で捕らえ、抗凝固剤のゼリー(殺鼠剤であるワルファリンや類似品)を塗布することである。ゼリーを塗られたコウモリは巣に戻り、グルーミングによって巣の他のコウモリもそれを摂取することになる。

 

As animals can be vaccinated, it would prudent to do so immediately, as there is approximately 2 weeks from vaccination of the cattle until they are capable of mounting an immune response. In addition to vaccination, the suggestion of netting the bats and using anticoagulant jelly is perhaps equally as important. So, employingadditional methods instead of only one method, would be the most prudent approach to a more rapid control of this disease from these bats.

動物はワクチン接種が可能であるが、牛にワクチン接種を行った場合、防御免疫が有効となるまではおよそ2週間が必要であるため、すぐにでも接種を行うのが賢明だろう。ワクチン接種に加えて、コウモリを網で捕獲して抗凝固剤ゼリーを使用することは同じくらい重要であろう。このように、1つの方法だけではなく、追加の方法も合わせて行うことが、これらのコウモリによる狂犬病をより速やかに制御するために、もっとも賢明な取り組みとなるだろう。


The loss of these animals to these families is huge, and this is a large outbreak needing immediate containment. Perhaps the government could send out some vaccine and additional people to help vaccinate animals and to net and coat the bats with anticoagulant jelly. Coating the bats means handling the bats, minimally, and gloves should be worn. Likewise, any bite or scratch should receive immediate medical attention and post exposure prophylaxis rabies vaccine for the individual(s) affected.
(被害を受けた)これらの家族にとって牛の喪失は(被害が)甚大であり、これは迅速な制御を必要とする大規模な発生である。おそらく政府は、ワクチンや動物のワクチン接種を補助し、コウモリを網で捕獲し、抗凝固剤のゼリーを塗布するための追加の人員を送り出すことが可能だろう。コウモリにゼリーを塗布することはコウモリを扱うことを意味するので、最低限グローブを着用するべきだろう。同様にいかなる咬傷や引っかきを受けたときには迅速に医療を受け、感染したかもしれない個人は曝露後発症予防処置を受けるべきである。
References
----------
1. Brass DA. Rabies in bats: natural history and public health implications. Ridgefield CN: Livia Press, 1994. 335 pp.
2. Greenhall AM: Feeding behavior. In: AM Greenhall and U Schmidt, editors. Natural history of vampire bats. Boca Raton, FL: CRC Press,
1988. 111:31. - Mod.TG

HealthMap/ProMED map available at:
Rio Grande do Sul, Brazil: <http://healthmap.org/promed/p/3419>]

[See Also:
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
2018
--
Rabies (56): Americas (Costa Rica, Colombia) bat, human, equine,
bovine http://promedmail.org/post/20181119.6152779
Rabies (07): Americas (Costa Rica) bovine
http://promedmail.org/post/20180122.5574768
2016
--
Rabies - Americas (41): Belize, bovine, increase, OIE
http://promedmail.org/post/20161115.4629279
Rabies & Clostridium disease - Belize: bovine
http://promedmail.org/post/20160311.4084861
2015
--
Rabies - Bolivia (02): (CB) bovine
http://promedmail.org/post/20151023.3739176
Rabies - Costa Rica: (AL, SJ) bovine
http://promedmail.org/post/20150908.3631749]