rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(25):アジア(インド、ネパール)ヒト、犬;(イスラエル)ジャッカル、ヒト への曝露

RABIES (25): ASIA (INDIA, NEPAL) HUMAN, DOG; (ISRAEL) JACKAL, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照くださいますようお願いします。

In this update: [1] India, human, dog origin [2] Nepal, human, dog origin [3] Israel, jackals, human exposure

このアップデートは以下の内容を含む
[1] インド、ヒト、犬由来
[2] ネパール、ヒト、犬由来
[3] イスラエル、ジャッカル、ヒトへの曝露

******
[1] India, human, dog origin
Date: Sun 4 Jul 2021
Source: The News Mill (Voice of Northeast India) [edited]
https://thenewsmill.com/two-persons-die-of-rabies-in-nagaland/

[1] インド、ヒト、犬由来
日付:2021年7月4日 日曜日
情報源:The News Mill (Voice of Northeast India) [編集済]

A woman and her son died of suspected rabies in Dimapur district of Nagaland in June [2021], officials said on 3 Jul [2021].

ナガランド州ディマプル県で、一人の女性とその息子が 2021 年 7 月に狂犬病の疑いで 死亡したと、2021 年 7 月 3 日に当局は述べた。

page1image7454720 page1image7467968 page1image7462784

Officials of the Nagaland department of animal husbandry and veterinary services said that the deaths of the mother-son duo from Rilan village under Dimapur district in June this year [2021] was due to rabies infection. According to a statement issued by the veterinary surgeon of Dimapur District Veterinary Hospital, the 2 deceased were diagnosed with rabies on 9 Jun [2021]. The woman died on 10 Jun, while the son died on 11 Jun [2021].

ナガランド州の動物飼育獣医局の当局者は、今年[2021]年 6 月にディマプル県のリラン 村で母子が死亡したのは狂犬病感染によるものであると述べた。 ディマプル県動物病 院の獣医師の発表によると、死亡した 2 人は 2021 年 6 月 9 日に狂犬病と診断された。女 性は 2021 年 6 月 10 日に死亡し、息子は 2021 年 6 月 11 日に死亡した。

Accordingly, the deaths were also reported to the chief medical officer of Dimapur. It said that after the deaths, a team [from the] veterinary hospital visited Rilan village on 24 Jun [2021] and collected a report from the village council chairman and secretary.

それに伴って、(2 人の)死亡はディマプル県の最高医療責任者にも報告された。 死後、 動物病院から派遣されたチームが 2021 年 6 月 24 日にリラン村を訪問し、村議会の議長 と秘書から情報を収集したとのことである。

The victims were reportedly bitten by their own dog 20 days before their deaths, and the woman also had an earlier history of dog bite,the officials said.

報告によれば、被害者は、死亡する 20 日前に自分たちの飼い犬に噛まれたとのことで あり、女性は(さらに以前に)犬に噛まれたことがあったと当局の担当者は述べた。

Rabies is usually transmitted through an animal bite, for example,from unvaccinated stray dogs. Symptoms include fever, headache, excess salivation, muscle spasms, paralysis, and mental confusion.

狂犬病は、通常、動物(例えばワクチン未接種の野良犬)に咬まれることにより感染す る。症状として、発熱、頭痛、流涎、筋肉の痙攣、麻痺、精神錯乱などがある。
--
Communicated by:

ProMED from HealthMap Alerts
promed@promedmail.org

[From the above information it is not clear if the victims died at home or elsewhere (rural clinic?). It is assumed that their kept dog, suspected to have infected them 20 days prior to their death, was already dead when they showed the 1st symptoms of the disease. These issues are expected to have been addressed during the epidemiological investigation by a veterinary team, performed about 2 weeks after the death. A more detailed report of the investigation will be helpful for lessons to be learned. - Mod.AS

[上記の情報では、犠牲者が自宅で死亡したのか、他の場所(地域の病院?)で死亡し たのか明らかになっていない。 飼い犬は、2 人が死亡する 20 日前の時点で(狂犬病に) 感染していたと考えられ、2 人が(狂犬病の)症状を示し始めた時点ではすでに死亡し ていたと考えられる。これらの疑問点については、(2 人の)死亡から約 2 週間後に行 われた獣医師チームによる疫学調査によって解明されたと思われる。調査のより詳細な 報告書は、今回の事故から得られた教訓を学ぶのに役に立つだろう。

HealthMap/ProMED map:
Dimapur, Nagaland, India:
http://healthmap.org/promed/p/33237]

******
[2] Nepal, human, dog origin
Date: Fri 9 Jul 2021
Source: Khabarhub [edited]
https://english.khabarhub.com/2021/09/195860/

[2] ネパール、ヒト、犬由来 日付:2021年7月9日 金曜日 情報源:Khabarhub [編集済]

Three persons succumbed to rabies virus, including an 8-year-old boy, in a village of Kavre district within a month.

カーブレ(・パランチョーク)郡の村で、この 1 ヵ月以内に 8 歳の少年を含む 3 人が狂 犬病ウイルスに感染して死亡した。

page3image7756928 page3image7752896 page3image7760192

The deceased are SP, 8; SL, 44; and TPP, 80, of Chaurideurali Rural Municipality-6, the Veterinary Hospital and Livestock Expert Centre in Kavre said.

カーブレ郡の動物病院及び家畜専門家センターによると、死亡したのは Chaurideurali 地域の自治体-6 に住む SP、8 歳、 SL、44 歳、 TPP、80 歳の 3 名である。

According to the Centre, 22-year-old RKM of Dhulikhel Municipality-1 had also died of the same virus some 5 months ago. [He] had tested positive after a dog bit him while working to rescue a dog from drainage. It is said that the reason behind the death of all 4 was dog bites.

センターによると、Dhulikhel 地域の自治体-1 に住む RKM 22 歳も、約 5 か月前に同じ ウイルスで死亡していた。[彼]は、犬を排水路から救助したときに犬に咬まれ、(狂犬 病)陽性となった。4 人全員の死亡の理由(死亡のきっかけ?)は犬の咬傷だったとい われている。

Likewise, a cow also died of rabies in Dhulikhel some months ago after a dog bit it. As Chaurideurali Rural Municipality reported the death of people due to rabies, it has urged the locals to apply precautions against stray dogs.

さらに、ドゥリケルでも数ヶ月前に牛が犬に咬まれた後、狂犬病で死亡した。 Chaurideurali 地域の自治体が、狂犬病によるヒトの死亡を報告したとき、放浪犬に対 して予防措置を講じるよう地元住民に促した。

Likewise, the Centre said that it had sent 200 doses of anti-rabies vaccines [to] Chaurideurali after rabies was found in dogs there.

さらに、センターは、Chaurideurali 地域の犬で狂犬病が発見された後、200 回分の狂 犬病ワクチンを Chaurideurali 地域に送ったと述べた。

Chief of the Centre, Dr Mogal Prasad Shah, said that some 3000 stray dogs in Banepa, Dhulikhel, and Panauti municipalities were vaccinated after the detection of rabies in the area. It is said that the dogs in all 13 local levels of Kavre would be vaccinated and the sterilization program be gradually expanded to avert the possible risk of rabies.

センター長の Mogal Prasad Shah 博士は、この地域(Chaurideurali)で狂犬病が検出 された後、バネパ、ドゥリケル、パナウティの各自治体で約 3000 頭の野良犬がワクチ ン接種を受けたと述べた。 カーブレの 13 の地域レベルすべてにおいて犬に狂犬病ワク チンを接種し、狂犬病のリスクを回避するための衛生プログラムを段階的に拡大すると のことである。

--
Communicated by:
ProMED
promed@promedmail.org

[Travellers to Nepal deserve to be aware of getting exposed to rabid animals, in particular stray dogs, requiring receipt of rabies post-exposure prophylaxis (PEP). Rabies vaccine for PEP is available in Nepal; human rabies immune globulin (RIG) is available in specialty clinics in Kathmandu, but it is not widely available throughout the country. This may pose an issue for travellers outside of Kathmandu that have animal exposure if they are unable to travel to a specialty clinic. Since rabies can be found in various mammals in Nepal, travellers involved in outdoor activities, people working with or around animals, and people who are long-term travellers should be offered rabies pre-exposure prophylaxis. - Mod.AS

[ネパールへの旅行者は、狂犬病の動物、特に放浪犬と接触することに注意する必要が あり、狂犬病の曝露後予防接種(PEP)を受ける必要があります。 PEP 用の狂犬病ワク チンはネパールで入手可能である。ヒト狂犬病免疫グロブリン(RIG)は、カトマンズ の専門病院で入手可能であるが、ネパール全土で広く入手できるわけではない。このこ とは、カトマンズ以外への旅行者が(狂犬病の)動物と接触し、(狂犬病)専門病院に 行くことができない場合、問題を引き起こす可能性がある。ネパールでは、狂犬病は様々 な哺乳類で認められるため、野外活動に携わる旅行者、動物と一緒にまたは動物の周り で働く人々、長期旅行者に対しては、狂犬病の暴露前予防接種を提供する必要がある。

HealthMap/ProMED map:
Kavrepalanchok, Nepal:
http://healthmap.org/promed/p/15431]

******
[3] Israel, jackals, human exposure
Date: Wed 7 Jul 2021
Source: Walla! Health News [in Hebrew, machine trans., abridged,

page5image7459712 page5image7466048

edited]

https://news.walla.co.il/item/3446424

[3] イスラエル、ジャッカル、ヒトへの曝露
日付:2021年7月7日 水曜日
情報源:Walla! Health News [ヘブライ語、機械翻訳、要約済、編集済]

Two people were attacked last week by jackals that were infected with rabies in the Western Galilee region. The recent attacks illustrate again the presence of the disease in the north of the country, which is why the Ministry of Health today [7 Jul 2021] issued a warning to travellers in the north from getting in contact with animals for fear of contracting the disease.

先週、西ガリラヤ地区で狂犬病に感染したジャッカルに 2 人が襲われた。 この最近発 生した動物による襲撃事件は、イスラエル国の北部において狂犬病が存在することを再 び示している。そのため、本日 [2021 年 7 月 7 日] 保健省は、狂犬病にかかることを 恐れ、北部の旅行者に対し、動物との接触について警告した。

Since the beginning of the year [1 Jan 2021], 28 animals have been diagnosed with rabies, of which 26 [were] located in the northern region. In recent months there has been a significant increase in the number of rabid animals detected in the northern region. In March [2021] alone, 18 cases of rabies were reported in Galilee and Golan Heights.

年初 [2021 年 1 月 1 日] 以来、28 頭の動物が狂犬病と診断されており、そのうち 26 頭 が北部地域で発見されたものである。最近数ヶ月間、北部地域において狂犬病と診断さ れた動物の数が大幅に増加している。[2021 年] 3 月だけでも、ガリラヤ地区とゴラン 高原で 18 例の狂犬病が報告された。

Among the localities in the north where reports of rabies were received, one can find Rama, Beit Jan, Had Nes, Peki'in, Maayan-Baruch, Goren, Manot, Yaara and the Nahal Betzet Reserve [for a map, see commentary].

狂犬病が報告された北部地域の中には、ラマ、ベイトヤン、ハドネス、ペキイン、マー ヤンバルク、ゴーレン、マノット、ヤアラ、ナハルベツェット保護区がある。 [地図については、解説欄を参照のこと] 。

page6image7467200

The last human case in Israel occurred in 2002. Most cases of rabies are detected near border areas. The source of the outbreak is to be sought in the introduction of rabid wild animals or stray dogs from neighboring countries: Lebanon, Syria, and Jordan. Four years ago, when most of rabies cases were reported in Springs Valley and Gilboa [adjacent to the northern parts of the Jordan river], infected jackals came from Jordan. The infected animals are now arriving from Lebanon.

イスラエルにおけるヒトの(狂犬病)症例は、2002 年の発生が最後である。狂犬病の ほとんどは国境地域の近くで発見されている。(狂犬病)発生の原因は、近隣諸国(レ バノン、シリア、ヨルダン)から、狂犬病に感染した野生動物または放浪犬が流入する ためと理解されている。4 年前、狂犬病の症例のほとんどがスプリングスバレーとギル ボア(ヨルダン川の北部に隣接)で報告されたが、このとき、感染したジャッカルはヨ ルダンから侵入した。 現在、感染動物はレバノンから侵入している。

Unlike in neighboring countries, rabies has been controlled throughout Israel [mainly by compulsory vaccination of dogs and oral immunization of wildlife]. The main factor that will determine whether the disease can spread and get re-established within Israel, or die out, is the density of wildlife populations, especially jackals and foxes.

近隣諸国とは異なり、イスラエルでは全土で狂犬病に対する管理がなされている[主に 犬への強制ワクチン接種と野生生物煮に対する経口ワクチン接種による]。 狂犬病がイ スラエル国内で広がり、再定着するか、あるいは撲滅されるかを決定する主な要因は、 野生生物、特にジャッカルやキツネの個体数の密度である。

It should be noted that confirming and publishing a case such as rabies is undertaken by the State Veterinary Services only if the brain of the suspected animals is received for examination at the laboratory of the Kimron Veterinary Institute and rabies confirmed.

狂犬病などの症例の確認及び公表は、(狂犬病が)疑われる動物の脳がキムロン獣医研 究所に検査のため送られ、そこで狂犬病と確認された場合のみ、州の獣医局によって行 われることに注意する必要がある。

Therefore, even if the behavior of the attacking animal -- usually a jackal or

a dog -- is typical of a rabies-infected animal, it will not be counted as a rabies case if the attacking animal is not caught. Therefore, the actual number of rabies cases is, in fact, higher than the number of reported cases.

したがって、ヒトを襲う動物(通常はジャッカルや犬)の行動が、狂犬病に感染した動 物に典型的であったとしても、その動物が捕獲されなければ、狂犬病の症例として集計 されない。 したがって、狂犬病の症例数は、実際のところ、報告された症例数よりも 多い。

In an article published in Walla! last year [2020], Dr. Amit Dolev, the northern district ecologist at the Nature and Parks Authority, said that the main factor that helps wildlife populations thrive is the availability of food. "There is always animal intrusion into Israel. The problem is that here there is food that sustains them in the vicinity of poultry farms or when there is poor sanitation, and the carcasses and waste of animal farms are not properly treated or it remain in the field, or there are unregulated garbage sites, etc.

昨年[2020]、Walla!に掲載された記事で、自然公園局の北部地区の生態学者である Amit Dolev 博士は、野生生物の個体数が増加する主たる要因は、(野生動物の)エサの入手 しやすさにあると述べた。 「イスラエルへの動物の侵入は常にある。問題は、ここに (野生動物にとっての)エサがあることである。これらのエサで野生動物を養うことに なる。これらのエサは、養鶏場の近隣や、衛生状態が悪く、農場で生じた家畜の死体や 廃棄物が適切に処理されていない場所、あるいはそれが野外にそのまま放置されている 場所、管理されていない廃棄物収集場に存在する。

Dolev stressed at the time that, in addition to the availability of organic waste around the communities, food left in the field after picnics or left outside the garbage cans inside the communities will lead to growth of the carnivore wildlife population.

Dolev 博士は当時(2020 年の記事中で)、コミュニティ周辺において有機性の廃棄物が 入手しやすいことに加えて、ピクニックの後に野外に残された食物、またはコミュニテ ィ内にあるゴミ箱の外側に放置された食物が、野生肉食動物の個体数増加につながると 強調した。

The Ministry of Health clarifies that in case a person is bitten or scratched or

comes in contact with an animal, the wound should be immediately and thoroughly rinsed, applying running water and soap, disinfected with disinfectants, and the bitten person urgently contact the nearest health bureau to consider post-exposure prophylaxis. After work hours and during the weekend or holiday, go to the emergency room at the nearest hospital.

保健省は、人が動物に咬まれたり、引っかかれたり、接触した場合、咬まれた人は直ち に石鹸を用いて流水で傷口を徹底的に洗い、消毒薬で消毒し、暴露後予防接種の実施を 検討するため、最寄りの保健所に緊急で連絡する必要があると、はっきりと説明してい る。(保健所の)業務時間終了後、週末や休日の場合は、最寄りの病院の救急治療室に 行くこと。

[Byline: Eli Ashkenazi]

[記者:Eli Ashkenazi] --
Communicated by:
ProMED
promed@promedmail.org

[A map presenting all 28 lab-confirmed rabies cases reported in Israel since the start of 2021, identifying the animal species, is available at https://moag.maps.arcgis.com/apps/webappviewer/index.html?id=bbf64c46134b4772 bb2bc9d6bb7c1290.

[2021 年 1 月以降、イスラエルで報告された(実験室内診断で確定した)28 例の狂犬 病症例(動物種も特定されている)のすべてを示す地図は、以下の URL で入手できる。 https://moag.maps.arcgis.com/apps/webappviewer/index.html?id=bbf64c46134b4772 bb2bc9d6bb7c1290

Plausibly, the virus is currently extensively circulating in neighbouring regions in southern Lebanon and southwestern Syria. -Mod.AS

おそらく、現在このウイルス(狂犬病ウイルス)は、レバノン南部及びシリア南西部の 近隣地域で広く流行している。 -Mod.AS

page9image7458368 page9image7464128 page9image7461632page9image7468736 page9image7457600
HealthMap/ProMED map:
Galilee, Northern District, Israel:
http://healthmap.org/promed/p/8598]

[See Also:
Rabies (07): Asia, Pakistan (SD) human, Israel (HZ, HD) dog, spread
http://promedmail.org/post/20210425.8327732
Rabies (04): Africa (S Africa, Egypt) human, dog; Asia (Israel) jackal http://promedmail.org/post/20210203.8159646
2020
----
Rabies (32): Asia (Malaysia, Bhutan) human, dog
http://promedmail.org/post/20201205.7995796
Rabies (16): Asia (Israel) cattle, regional aspect, control http://promedmail.org/post/20200606.7433999
Rabies (05): Asia (Israel, Bangladesh) animal, human http://promedmail.org/post/20200219.7005843
2019
----
Rabies (24): Asia (Qatar ex Nepal) human, sylvatic exposure
comment
http://promedmail.org/post/20190504.6454635
Rabies (18): Asia (Qatar ex Nepal) human, sylvatic exposure
comment
http://promedmail.org/post/20190416.6425196
Rabies (17): Asia (Qatar ex Nepal) human, sylvatic exposure
comment
http://promedmail.org/post/20190411.6416702
Rabies (16): Asia (Qatar ex Nepal) human, sylvatic exposure http://promedmail.org/post/20190410.6412045
Rabies (03): Africa, Asia, human, cattle, dog, counterfeit vaccine http://promedmail.org/post/20190202.6291746
2018
----
Rabies (09): Asia (Israel) wildlife, spread (India) human, treatment modified
http://promedmail.org/post/20180203.5604913
2017
----
Rabies (26): Asia (India, Nepal, Pakistan) Africa (Algeria) animal,

page10image7458560 page10image7456832 page10image7455488page10image7461248 page10image7467392 page10image7459328
suspected,
susp.,
suspected,
suspected
page10image7458944 page10image7456640 page10image7466240page10image7469888 page10image7461824 page10image7456064

human http://promedmail.org/post/20170616.5109529
Rabies (17): Asia (India) bat http://promedmail.org/post/20170405.4949697
Rabies (26): Asia (India, Nepal, Pakistan) Africa (Algeria) animal, human http://promedmail.org/post/20170616.5109529

Rabies (11): Asia (Nepal) fox, susp., human exposure http://promedmail.org/post/20170220.4852151] .................................................sb/arn/tw/jh

狂犬病(22) :アメリカ大陸(ブラジル) コウモリ、家畜への警報

RABIES (22): AMERICAS (BRAZIL) BAT, LIVESTOCK ALERT  

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。
In this posting:
今回の報告
[1] Paraná state: bats

Paraná 州:コウモリ
[2] Rio Grande do Sul (livestock): alert

Rio Grande do Sul 州(家畜):警報 ******

[1] Bats コウモリ

Date: Tue 29 Jun 2021 22:30 BRT
日付:2021 年 6 月 29 日(火) 22:30 ブラジル時間 021 年 6 月 29 日(火) 22:30
Source: Bem Paraná [in Portuguese, trans. Mod.PMB, edited]
出典:Bem Paraná[ポルトガル語、翻訳:モデレーター PMB、編集] https://www.bemparana.com.br/noticia/aumento-de-casos-de-raiva-em-morcegos-acende- alerta-em-cidade-no-interior-do-parana#.YN8Elej0lPZ

In the last few days, the Centre for Zoonoses Control (CCZ) diagnosed
more than 3 bats infected by the rabies virus in Foz do Iguaçu, the
western region of Paraná state. The records raised the cases to 19
since January 2021, which is the same number recorded in the whole
2019, and close to the maximum of 32 infected bats recorded in 2018. ここ数日のうちに、人獣共通感染症対策センター(CCZ)は、Paraná 州西部の Foz do Iguaçu で 3 匹以上のコウモリが狂犬病ウイルスに感染していると診断した。今回の報告により、 2021 年 1 月以降の感染コウモリ数は 19 例 となり、2019 年 1 年間で記録された数と同じ であり、2018 年に記録された最多の感染コウモリ数の 32 匹に近い数である。

Bats were spotted all over Foz do Iguaçu. According to Giselli Kurtz, coordinator of the Zoonoses Control Program, they were observed in the

following neighborhoods: Centro, Jardim Niterói, Profilurb, Cohapar, Vila C, Jardim Eliza, Vila A, Jardim Lindóia, Jardim Santa Rita, Jardim das Laranjeiras, Jardim Soledade, Alto da Boa Vista, Três Lagoas, e Três Bandeiras.

Foz do Iguaçu のあちこちでコウモリが目撃された。人獣共通感染症対策プログラムのコー ディネーターである Giselli Kurtz 氏によると、以下の各地区の近隣で発見された。 Centro, Jardim Niterói, Profilurb, Cohapar, Vila C, Jardim Eliza, Vila A, Jardim Lindóia, Jardim Santa Rita, Jardim das Laranjeiras, Jardim Soledade, Alto da Boa Vista, Três Lagoas, e Três Bandeiras

"Unfortunately, if this situation continues, the annual record of rabies cases will be broken", said Giselli. According to her, people should notify the authorities when a bat is found on the ground, or inside a house, no matter whether the animal is dead or alive. Normal bats, flying at night or perched in a refuge during the day, are not

to be suspected as rabid.
Giselli 氏は、「残念ながら、このままでは年間の狂犬病患者数の記録が更新されてしまう」 と述べた。彼女によると、地面や家の中でコウモリを発見した場合は、その動物が死んでい るかどうかにかかわらず、当局に通報する必要がある。夜間に飛んでいたり、昼間に隠れ場 所に止まっていたりする普通のコウモリは、狂犬病を疑う必要はない。

"The bats that might be rabid are those showing strange behavior (on
the ground, flying indoors, hitting walls, dead)". She also alerted
about the risk to humans and domestic animals directly exposed to a
rabid bat. 「狂犬病の可能性があるコウモリは、奇妙な行動(地面にいる、室内を飛んでいる、壁にぶ つかっている、死んでいる)を示しているコウモリである」と彼女は述べている。また彼女 は、狂犬病のコウモリに直接触れた人間や家畜の危険性についても注意喚起している。

-
Communicated by: Mahmoud Orabi ahstandards@gmail.com

******
[2] Rio Grande do Sul (livestock): alert

Rio Grande do Sul(家畜):警報 Date: Thu 24 Jun 2021

日付:2021 年
Source: Rondo Rural [in Portuguese, trans. Mod.PMB, edited]
情報源:Bem Paraná[ポルトガル語、翻訳:モデレーター PMB、編集] https://rondorural.com.br/rs-emite-alerta-sobre-aumento-de-raiva-herbivora/

The agriculture and rural development agency of Rio Grande do Sul (SEAPDR) issued a sanitary alert due to livestock rabies, urging farmers to vaccinate or revaccinate their herds. Since January [2021] the Program for Livestock Rabies Control reported 17 rabies foci in 13 localities, and likely transmission in 28 cities.

Rio Grande do Sul 州の農業・農村開発機関(SEAPDR)は、家畜の狂犬病による公衆衛生 警報を発令し、農家にワクチン接種や再接種を呼びかけている。2021 年 1 月以降 家畜狂 犬病制御プログラムは、13 の地域で 17 の狂犬病の発生源が報告され、28 の都市で感染の 可能性があるとされた。

The alert WAS issued based on the increase in the incidence of vampire
bats (_Desmodus rotundus_) attacks in the State, without identification of the refuge of those bats. Common sites used as refuges are tree holes, caves, cracks in rocks, abandoned houses, among others.
州内における吸血コウモリ(Desmodus rotundus)の増加を受けて注意喚起が行われたが、吸 血コウモリの隠れ場所は特定されていない。一般的な隠れ場所としては、木の穴、洞窟、岩 の隙間、廃屋 などが挙げられる。

According to the Livestock Rabies Control coordinator, Wilson Hoffmeister Júnior, rabies can be controlled preventatively, by vampire bat population control or strategic vaccination of livestock. The recommendation to farmers is that refuges are sought and reported to the authorities, so bats are captured by specialized personnel. These actions are implemented when there are positive cases in livestock or an increase in vampire bat attacks. 家畜狂犬病対策コーディネーターの Wilson Hoffmeister Júnior 氏によると、吸血コウモリ の個体数をコントロールしたり、家畜に戦略的にワクチンを接種したりすることで狂犬病 の予防的コントロールが可能であるという。農家に推奨されているのは、隠れ場所を探して 当局に報告し、専門の担当者がコウモリを捕獲することである。これらの措置は、家畜に陽 性例があった場合や、吸血コウモリの攻撃が増加した場合に実施される。

Bat capture involves using mist-nets in areas close to the refuge or next to livestock. Once

captured, bats are administered a vampiricide glue [an anticoagulant] on their backs and released. コウモリの捕獲は、隠れ場所に近い場所や家畜の近くでかすみ網を使って行われる。捕獲さ れたコウモリは、背中に vampiricide glue(抗凝固剤)を塗布され、解放される。(訳者注: 抗凝固剤を塗布されたコウモリは巣穴に戻り、その毛づくろいをした仲間のコウモリが死 亡することでコウモリの数のコントロールをする)

"The alert is important because winter is the period with most cases, as vampire bats are under stress," explains André Witt, of the Livestock Rabies Control Program. 家畜狂犬病対策プログラムの André Witt 氏は、「冬は吸血コウモリがストレスを受けてお り、感染者が最も多くなる時期なので、この警報は重要である」と説明している。

--
Communicated by: Mahmoud Orabi ahstandards@gmail.com

Rabies viruses circulate in bats in South America as they do in North America. Genetic evidence suggests that rabies is an old disease for bats in the New World. Bats from most of the bat species in North America, when sampled in sufficient numbers, have been found to be infected with the rabies virus. Bat rabies viruses are genetically diverse, exhibiting mutations characteristic to each host bat species. It should be considered, however, that bat rabies can be transmitted to humans and their domestic animals, and the infections are almost always fatal unless treated. Hematophagous bats (vampires) represent an economic threat to the livestock industry because they transmit rabies to domestic animals while feeding on them. Several strains of the rabid virus circulate in the vampire bat _Desmodus rotundus_, which are the source of livestock rabies. Recently, a new vampire bat species was reported to be another potential rabies vector, the hairy-legged vampire bat, _Diphylla ecaudata_. - Mod.PMB 狂犬病ウイルスは、北アメリカと同様に南アメリカのコウモリにおいても循環している。遺 伝学的解析から狂犬病は新世界のコウモリにとっては古い病気であることが示唆されてい る。北米に生息するほとんどの種のコウモリは、十分な数のサンプルを採取した場合、狂犬 病ウイルスに感染していることが判明している。コウモリの狂犬病ウイルスは遺伝的に多 様であり、それぞれの宿主コウモリ種に特徴的な変異を示している。しかし、コウモリの狂 犬病は、人間やその家畜にも感染する可能性があり、治療しなければほとんどの場合死に至 ることを考慮しておく必要がある。吸血コウモリは、家畜を吸血する際に狂犬病を感染させ るため、畜産業界にとって経済的脅威となっている。吸血コウモリ(Desmodus rotundus) には、狂犬病ウイルスのいくつかの系統が循環しており、家畜の狂犬病の原因となっている。

最近、新たな吸血コウモリ種として、もう一つの潜在的狂犬病媒介者である hairy-legged 吸血コウモリ(Diphylla ecaudata)が報告された。- モデレーター.PMB

HealthMap/ProMED map of Brazil: http://healthmap.org/promed/p/6]

[See Also: 2018
----
Rabies (49): Americas (Colombia) vampire bat, cattle, alert http://promedmail.org/post/20180924.6048373
2017
----
Rabies (24): Americas (Brazil) vampire bat, human exp, fatal http://promedmail.org/post/20170601.5075386
Rabies (05): Americas (Brazil) vampire bat, human exp http://promedmail.org/post/20170116.4768775
Rabies - Americas (03): Peru (CS) bat, human susp http://promedmail.org/post/20170109.4752050
2016
----
Rabies - Americas (41): Belize, bovine, increase, OIE http://promedmail.org/post/20161115.4629279
2012
----
Rabies, bovine - Peru (03): (HU) susp http://promedmail.org/post/20120607.1158728
Rabies - Peru (02): (CS), vampire bat, human http://promedmail.org/post/20120525.1144114
Rabies - Peru: (CS), vampire bat, human http://promedmail.org/post/20120512.1131075
2011
---
Rabies, vampire bat - Peru (08): (UC) bovine, human http://promedmail.org/post/20111102.3262
Rabies, vampire bat - Peru (07): canine http://promedmail.org/post/20110924.2901
Rabies, vampire bat - Peru (06): (AY) human, animal

http://promedmail.org/post/20110711.2096
Rabies, vampire bat - Peru (05) (AM) http://promedmail.org/post/20110312.0799
Rabies, vampire bat - Peru (04): (AM) http://promedmail.org/post/20110225.0621
Rabies, vampire bat - Peru (03): (AM) http://promedmail.org/post/20110221.0570
Rabies, vampire bat - Peru (02): (AM) corr. http://promedmail.org/post/20110219.0551
Rabies, vampire bat - Peru (02): (AM) http://promedmail.org/post/20110219.0550
Rabies, vampire bat, human - Peru (AM) http://promedmail.org/post/20110218.0534] .................................................pmb/mj/lxl

狂犬病(24):北中南米(コロンビア、カナダ、アメリカ合衆国) ヒト死亡例、暴露例、 複数の動物種

RABIES (24): AMERICAS (COLOMBIA, CANADA, USA) HUMAN DEATH, EXPOSURE, MULTIPLE ANIMALS

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照くださいますようお願いします。

In this posting:
[1] South America (Colombia): human fatality
[2] Canada (ON): bat, human exposure
[3] USA (KY): warnings/reminders
[4] USA (KY): dog, human exposure
[5] USA (MA): raccoon, human, exposure
[6] USA (NC): fox, human exp
本報告内容
1)南米 (コロンビア):ヒト致死例

2)カナダ(オンタリオ州):コウモリ、ヒト曝露例

3)アメリカ(ケンタッキー州):警告/注意喚起

4)アメリカ(ケンタッキー州):犬、ヒト曝露例

5)アメリカ(マサチューセッツ州):アライグマ、ヒト曝露例

6)アメリカ(ノースカロライナ州):狐、ヒト曝露例

******
[1] South America (Colombia): human fatality
南米 (コロンビア):ヒト致死例
Date: Fri 2 Jul 2021
日付:2021年7月2日 金曜日
Source: Outbreak News Today [edited]
http://outbreaknewstoday.com/colombia-human-rabies-death-reported-in-huila-de partment-66331/
情報源: Outbreak News Today (編集済)

page1image7736896 page1image7734400

The Colombian National Institute of Health (INS) confirmed to the Department of Health of Huila, a case of death due to the rabies virus, which affected a young man who had been referred for hospital care from the municipality of La Argentina. コロンビア国立衛生研究所(INS)はウイラ保健局に対し、ラ・アルヘンティー自治区 からの紹介で入院していた若い男性について、狂犬病ウイルスによる死亡例であったこ とを確認した。

"We come from the previous year on Red Alert for the case of human rabies having occurred in the municipality of Neiva, a measure maintained when this new case is notified and the Departmental Council of Zoonosis has already convened to resume contingency strategies," announced the Secretary of Health of Huila, Cesar Alberto Polania Silva. 「ヒトの狂犬病がネイバ自治区で発生して以降、昨年より警戒体制に入っていました。 今回の新しい症例が報告されてから、対策はすでにとられており、人獣共通感染症部会 が召集されて緊急対応を再開しています。」と、ウイラ保健局秘書官のセサール・アル ベルト・ポラニア・シルバは述べている。

Once the INS issued the alert, the Government of Huila, through a circular sent to the 37 municipalities of the department, asked the territorial entities and the actors of the health system to take prevention, surveillance and notification of possible new cases of human rabies or reports of animal aggression which could mean transmission of the virus.

INS が警告喚起後、ウイラ自治体は 37 区当局に地域の関係部署と医療関係者に予防対 策、新規ヒト狂犬病症例についての調査と報告、ウイルス感染を示唆する動物の攻撃に ついて報告を行うよう指示を出した。

The Secretary of Health of Huila also announced in the areas near the municipalities of La Argentina, La Plata, Tarqui and Oporapa, the active search for cases of human rabies will begin, in order to determine "the foci and peripheries." Therefore, as detailed by the health official, in these areas "rabies vaccination will be intensified in domestic animals, but also in people who are part of the epidemiological fence of the confirmed case." ウイラ保健局秘書官は、「”ホットゾーンとウォームゾーン”を特定するため、ラ・ア ルヘンティーナ近辺の自治区、ラ・プラタ、ターキ、オポラパでもヒト狂犬病症例の調 査が行われる予定です。」と述べており、秘書官が示したこれらの地域では、「飼育動物 や、発生例の近くに居住する疫学的防波堤になる人々への狂犬病ワクチン接種強化が実

施される予定です。」とのことである。
This is the 2nd case of death from human rabies reported in the department of Huila. The 1st was registered in September 2020, when the Ministry of Health reported a 26-year-old woman had died in Neiva, after being bitten by her cat, which transmitted the virus to her. 本性例はウイラ自治体で報告された2例目のヒト狂犬病症例である。最初の症例は 2020 年 9 月に確定された、猫に噛まれてウイルスに感染し、ネイバで死亡した 26 歳の女性 である。
--
Communicated by:
ProMED from Healthmap alerts
promed@promedmail.org

******
[2] Canada (ON): bat, human exposure カナダ(オンタリオ州):コウモリ、ヒト曝露例
Date: Fri 9 Jul 2021
日付: 2021年7月9日金曜日
Source: Aylmer Express [edited]
https://aylmerexpress.com/2021/07/rabid-bat-found-in-ingersoll/ 情報源: Aylmer Express (編集済)

The discovery of a rabid bat in Ingersoll has prompted Southwestern Public Health to issue a warning to all local residents. インガソールで狂犬病のコウモリが発見され、サウスウエスタン公衆衛生局は急遽全て の現地住民に警告を発することになった。

In a statement on Friday [9 Jul 2021], Infectious Diseases Program Manager Elaine Reddick reported an incident the previous Saturday [3 Jul 2021], where an Ingersoll resident found what appeared to be an injured bat, and touched it in an attempt to remove it.

金曜日(2021 年 7 月 9 日)の報告によると、感染症プログラムマネージャーのエレイン・ レディックは先週の土曜日(2021 年 7 月 3 日)に、インガソールの住民が傷ついていた ように思われるコウモリを見つけ、除去しようとそれに触れた件について発表した。

The bat subsequently tested positive for rabies on Wednesday [7 Jul 2021] and the

page3image7731264

Ingersoll resident was undergoing a series of preventative treatments for the disease.
そのコウモリは水曜日(2021 年 7 月 7 日)に狂犬病陽性が確定され、インガソールの住 民は一連の狂犬病発症予防治療を受けている。

"It is important for residents to always seek medical attention if they are bitten by a bat, or any animal, whether it is wild or not," she said. "This case should also be a reminder for residents to avoid contact with wildlife, always supervise pets outdoors, and vaccinate pets against rabies as advised by their veterinarian." 「野生かどうかに関わらず、コウモリに噛まれた住民は必ず医療機関を受診することが 大切です。本件は、野生動物との接触を避けること、野外の飼育動物を常時監視するこ と、獣医師の助言に従って狂犬病の予防接種を飼育動物に受けさせることの注意喚起で もあるのです。」とレイン・レディック氏は述べている。

--
Communicated by:
ProMED from Healthmap alerts
promed@promedmail.org

******
[3] USA (KY): warnings/reminders
アメリカ(ケンタッキー州):警告/注意喚起
Date: Wed 30 Jun 2021
日付: 2021年7月30日水曜日
Source: WKYT [edited]
https://www.wymt.com/2021/06/30/boyle-co-health-leaders-warning-pet-owners-ra bies-cases-dogs/
情報源: WKYT(編集済)

The Boyle County Health Department confirmed Wednesday 2 dogs have tested positive for rabies in surrounding counties. ボイル郡保健局は、水曜日に郡周辺で2頭の犬が狂犬病に感染していたことを確定した。

According to Dr. Butch Schroyer with the Animal Care Clinic in Lexington, while the strain of rabies typically carried by dogs has almost been eradicated, pet owners still need to be cautious and mindful of other animals they come in contact

page4image7726272 page4image7724736

with. レキシントンにある動物病院の獣医師、ブッチ・シュロイヤー氏によると、犬が宿主と なる狂犬病株はほぼ撲滅されているが、他の狂犬病ウイルスを持った動物との接触には 注意し、気をつける必要がある。

"Rabies becomes a problem because people aren't used to seeing it and so even if a case of rabies is around them they may not recognize that," Dr. Schroyer said. シュロイヤー獣医師: 「狂犬病が問題となる理由は人々が直接目にすることが少ないため、狂犬病が身の回り で発生していても気づかないことです。」

Schroyer says the rabies virus is an encephalitis virus, which impacts the brain, causing behavioral changes in animals. He adds there are some more obvious physical changes you can spot as well.
"The encephalitis paralyzes some of the muscles aiding swallowing and since they can't swallow, we get saliva coming out of their mouth and you may get foaming going on," Dr. Schroyer said.

シュロイヤー獣医師: 「狂犬病ウイルスは、脳炎を起こすウイルスであり、脳に影響を与えて動物の行動変化 を引き起こします。また、より認識しやすい外見の変化もあります。」「脳炎は嚥下する 筋肉などを麻痺させるため、感染した動物は物を飲み込むことができなくなります。よ だれが口から垂れ流しになり、口から泡を吹いたようになることもあります。」

Even if you have an indoor pet which hardly goes outside or even stays inside, Dr. Schroyer says those pets should still get vaccinated for rabies to keep them safe. たとえ屋内でペットを飼育してほとんど外に行かなかったり、屋内にしかいなくても、 狂犬病から守る為にペットにはワクチンを受けさせるべきだと、シュロイヤー獣医師は 指摘している。

"I've had 3 rabies positive bats be in a house with a pet and at those times those 3 pets got exposed during the instance had not been vaccinated, so they were on a 6-month quarantine," Dr. Schroyer said.
[This kind of quarantine can be expensive and hard on both animal and

owner. - Mod.TG] シュロイヤー獣医師:

「私は、狂犬病のコウモリがペットを飼育している屋内で見つかった例を3例経験した ことがあります。いずれの3例においても飼育動物は狂犬病のワクチン接種を受けてお らず、6ヶ月の検疫を受けることになりました。」と述べた。 (編集追記;このような検疫は高額になることがあり、動物にとって飼い主にとっても 辛いものです。)

Fortunately those animals survived, but many rabies cases are lethal,which is why Dr. Schroyer says it's so important to get your pets vaccinated. シュロイヤー獣医師: 「幸いこれらのペットは何事もなく無事でしたが、狂犬病は致死的で、故にペットにワ クチン接種を受けさせることはとても重要なのです。」

"We would recommend you take a 3-year vaccine whenever possible, you got longer protection, a little bit more overlap, less chance of a failure on a vaccine," Dr. Schroyer said.
シュロイヤー獣医師:

「私たちは、いつでも都合良い時に、3 年間有効なワクチンの接種をすることをお勧め します。長期間の免疫が得られ、有効期間中に次のワクチン接種をすることで、ワクチ ン効果の減弱による感染防御の失敗が防げます。」

If your pet does get bitten by an animal you're unsure has rabies, Schroyer says it's always safest to take your pet to a veterinarian so they can check the status of your rabies vaccine or take appropriate measures if your pet isn't up to date with the shot. もし飼育動物が他の動物に咬まれ、その動物が狂犬病を持っているかわからない時は、 必ず獣医師のもとに連れて行くように、シュロイヤー獣医師は述べている。それにより、 獣医師が狂犬病に対する免疫の状態を確認でき、またワクチン接種歴が最新ではない場 合、適切な処置を行うことができる。

[Byline: Adam Burniston]
--
Communicated by:
ProMED
promed@promedmail.org

******
[4] USA (KY): dog, human exposure
アメリカ(ケンタッキー州):犬、ヒト曝露例
Date: Thu 8 Jul 2021
日付: 2021年7月8日 木曜日
Source: The Interior Journal [edited]
https://www.theinteriorjournal.com/2021/07/08/rabies-confirmed-in-lincoln-cou nty-dog/
情報源: The Interior Journal (編集済)

The Lincoln County Health Department has confirmed rabies in a dog in Lincoln County. Exposure to rabies is defined as a bite, scratch, or contact of saliva from an infected animal with a mucous membrane, such as the eyes, nose, or mouth. リンカーン郡保健局は、リンカーン郡内で犬の狂犬病例を確定した。狂犬病曝露は、感 染した動物から咬傷、引っかき傷を受けたり、唾液が目や鼻、口などの粘膜に接触する こと、と定義されている。

Health department personnel have contacted individuals associated with the rabid dog and want to advise residents of the situation and urge caution when dealing with skunks and other unknown animals. Please contact the health department if you have or know of anyone who might have had, any possible human or animal exposure to unknown or wild animals. It is very important that you approach stray animals with extreme care. 保健局担当者は、狂犬病に感染した犬に関係していた人々に連絡を取っており、住民に 状況の説明とスカンクなどの野生動物の扱いについて急遽注意したいと考えている。 もし自身や知人、またはその飼育動物が、見慣れない動物や野生動物に曝露した可能性 があれば、保健局まで連絡すること。野良の動物に近づく時は、十分な注意を払うこと が重要である。

Rabies is a fatal but preventable viral disease that attacks the nervous system; it is predominantly seen in bats and skunks in Kentucky. 狂犬病は致死的であるが予防可能なウイルス性疾患であり、神経系を侵食する。ケンタ ッキー州では、主にコウモリやスカンクで見つかっている。

Domesticated animals and our pets, such as dogs and cats, can get rabies when they come in contact with wild animals. Keep your pets protected with up-to-date

page7image7408832 page7image7409792

vaccinations given by a licensed veterinarian. 飼育動物や犬や猫などのペットは、野生動物との接触によって狂犬病に感染することが ある。認定獣医師によって飼育しているペットのワクチン接種歴を最新の状態にして、 狂犬病から守ること。

Rabies can present with a variety of signs. Early signs can include lethargy and vomiting, progressing to weakness, seizures, aggressiveness, difficulty breathing or swallowing along with other symptoms. Some animals may appear depressed instead of aggressive. 狂犬病は様々な症状を呈する。初期症状は倦怠感や嘔吐、進行性の衰弱、痙攣、攻撃性、 呼吸困難や嚥下困難が他の症状と共にみられる。

Transmission occurs through direct contact with saliva or brain/nervous tissue with broken skin or mucus membranes and infects the central nervous system. Keeping pets vaccinated against rabies is a crucial step in rabies prevention. 感染は唾液や脳神経組織が開創や粘膜に直接触れることでおこり、中枢神経系に感染す る。飼育動物に狂犬病ワクチンを受けさせておくことは、狂犬病予防で非常に重要なこ とである。

You may contact the Lincoln County Health Department if you have any questions or concerns at 606-365-3106. 何か質問や心配事があれば、リンカーン郡保健局(606-365-3106)まで連絡するよう。 --

Communicated by:
ProMED from Healthmap Alerts
promed@promedmail.org

******
[5] USA (MA): raccoon, human, exposure アメリカ(マサチューセッツ州):アライグマ、ヒト曝露例
Date: Thu 1 Jul 2021
日付: 2021年7月1日 木曜日
Source: Mass Live [edited]
http://www.masslive.com/news/2021/07/rabid-raccoon-attacks-massachusetts-woma n-in-her-backyard.html
情報源: Mass Live (編集済)

page8image7635904 page8image7648192

A Malden woman will go through a series of rabies vaccines after she was attacked by a rabid raccoon in her backyard. モールデンに住む女性は狂犬病に感染していたアライグマに裏庭で攻撃され、一連の狂 犬病ワクチン接種を受けることになっている。

Laurie Rose said she went outside to put her chicken in its pen on Saturday when she saw the raccoon. She said it charged at her and would not let go of her heel, WCVB reported. ローリー・ローズは、土曜に、飼育している鶏を檻に入れようと外に出た際、そのアラ イグマを見かけたと話しており、それは彼女に咬みついてかかとから離れなかったと WCVB は伝えている。

Rose's husband, Brad Day, heard her yell and rushed outside to help. He said fending off the raccoon was challenging because he is blind, but it eventually let go of Rose's ankle after Day hit it with a pan several times, the news station reported. Shortly after, the couple called the police. ローズの夫、ブラッドデイは、彼女の叫び声を聞いて助ける為に外へ走り出た。彼は盲 目のため、アライグマを払いのけるのは至難の技であったが、フライパンで何度がアラ グマを叩いてローズの足首から引き離すことができた、と報道局は伝えている。 夫婦は、その後すぐに警察に通報している。

Malden Police Officer Michael Polston said the raccoon was "nasty and determined." The officer said he shot the animal because it charged at him. モールデン警察官のミシェル・ポルストンによると、そのアライグマは攻撃的で執拗だ った。そのアライグマはポルストン氏を攻撃したため、射殺された。

Rose wasn't seriously injured but since the raccoon tested positive for rabies, she is undergoing several rabies vaccines. ローズの怪我はひどくはなかったものの、そのアライグマが狂犬病陽性であったため、 複数回の狂犬病ワクチンを接種しているところである。

Malden Animal Control Officer Kevin Alkins warned that people should not approach wild animals and should vaccinate their pets, the news station reported. モールデン動物管理局のケルビン・アルキンスは、野生動物に近づかないよう、飼育動 物のワクチン接種を実施しておくよう警告していた、と報道局は伝えている。

--
Communicated by:
ProMED
promed@promedmail.org

******
[6] USA (NC): fox, human exp
アメリカ(ノースカロライナ州):狐、ヒト曝露例
Date: Fri 2 Jul 2021
日付: 2021年7月2日 金曜日
Source: Star-Telegram [edited]
https://www.star-telegram.com/news/nation-world/national/article252543033.htm l
情報源: Star-Telegram(編集済)

Two people were attacked Wednesday [30 Jun 2021] in North Carolina after they approached a fox later testing positive for rabies, according to animal control and media reports.
動物管理局と報道によると、2名が水曜日(2021 年 6 月 30 日)に、ノースカロライナ州 でキツネに近づいて攻撃された。その後、キツネは狂犬病陽性であったことが確認され ている。

Guilford County Animal Control said a man and a woman were bitten on the arms and legs around 6:30 p.m. in Greensboro, WFMY reported. Both were taken to the hospital and given rabies shots.
WFMY によると、男性1名と女性1名が、グリーンボロで午後 6:30 頃に腕と足を咬まれ たとギルフォード動物管理局が報告している。両者とも病院に搬送され、狂犬病ワクチ ンを受けている。

The fox was killed with a sledgehammer before officers arrived, according to the TV station, and Animal Control took it for testing. The results came back positive for rabies on Friday [2 Jul 2021]. キツネは担当官が到着するまでに、大型ハンマーで殺されたとテレビでは報道され、動 物管理局がその遺体を狂犬病検査に持ち帰っている。金曜日(2021 年 7 月 2 日)に狂犬 病陽性の結果が報告された。

page10image7664960

WXII reported the incident happened in the 600 block of Coronado Drive, a largely residential area in west Greensboro.
WXII は、グリーンボロ西部の大部分が住宅街であるコロナド通りから 600 ブロックほ どの場所で起きた事件であることを伝えている。

The victims were outside when they "heard a fox whining near them," according to the TV station. 被害者らが外にいるとき、「キツネの鳴き声が近くでした」とテレビ報道では伝えてい る。

At least 4 people were walking on a foot path when they encountered the fox and began recording a video, WGHP reported. They told the TV station the fox was "acting sweet and in need of assistance." That's when the fox attacked, according to WGHP. WGHP によると、被害者らがそのキツネを見つけてビデオを撮影し始めた時、少なくと も4名が同じ歩道を歩いていた、としている。彼らはテレビ報道に対し、「そのキツネ は人を怖がっていなさそうで、助けが必要そうにみえた」と話しており、その時にキツ ネは被害者らを攻撃した。

In a 911 call obtained by media outlets, a person can be heard saying 2 people were bitten and 1 "has blood all over."
報道関係局が入手した、911 番通報では、誰かが2名咬まれ、そのうち 1 名は”血だら け”だと話しているのが聞こえている。

"I need you all to stay away from the fox," the dispatcher responded, according to WGHP. The caller then said someone was trying to hold the fox down, the TV station reported. "I need you to not hold the fox down. We don't want anyone else to get bit," the dispatcher said. "If there's a way to confine it and you can do it safely, but do not try to hold it down just because it's another bite risk."

WGHP によると、通報対応官は「そのキツネから全員離れるように。」と応答した。それ から通報者は、誰かがキツネを押さえ込もうとしていると話していた、とテレビ報道は 伝えている。通報対応官は「キツネを押さえ込もうとしないでください。これ以上咬ま れる事態は避けてください。」「もし安全に捕獲できる手段があれば、実施してください。 ただ、押さえつけるようなことは、また誰かが咬まれるリスクがあるため行わないでく ださい。」と続けている。

According to WFMY, someone in the group then started hitting the fox with a

sledgehammer. "I know you said they were hitting the fox with the sledgehammer, but in order to test for rabies we do need to make sure the head of the fox was not severely damaged because that's how, they need to be able to access its mouth," the dispatcher said in response. Animal control officers arrived shortly thereafter.

WFMY によると、グループの誰かがキツネを大きなハンマーで殴り始めていた。通報対 応官はそれに対し、「誰かが大きなハンマーでキツネを叩いているのはわかりました。 ただ、狂犬病の試験をするために、キツネの口なども確認する必要があるため、頭部が 大きなダメージを負わないようにしてください。」と対応している。その後、すぐに動 物管理局員たちが現場に到着している。

Raccoons, foxes, skunks and bats are the most common spreaders of rabies in the area, according to Guilford County Animal Control. ギルフォード郡動物管理局によると、アライグマ、キツネ、スカンク、コウモリは、当 該地域において最も頻繁に狂犬病を拡散する動物種である。

Anyone who is bitten or exposed to a rabid animal should wash the wound with soap and water and seek medical attention immediately. Animal Control said the rabies vaccine is successful when started "soon after the bite or exposure." Rabies can, however, be fatal if left untreated. 狂犬病感染動物に咬まれたり曝露した場合は、傷口を石鹸と水でよく洗い、医療機関を すぐに受診すること。動物管理局は狂犬病ワクチンは”咬まれたり曝露直後”に開始す れば効果があると述べている。しかしながら、もし治療を行わなければ狂犬病は致死的 となる。

Animal Control recommends people avoid "strange and sick animals" and not "approach or play with wild animals of any kind."
"Enjoy wildlife from a distance," the county agency said. 動物管理局は”おかしい行動をとったり、病気の動物”は避けて”野生動物に近づいた り遊ぶこと”はしないよう呼びかけている。“野生動物は遠くから楽しんでください” と、郡当局は述べている。

[Byline: Hayley Fowler]
--
Communicated by:
ProMED
promed@promedmail.org

["Rabies is a preventable viral disease of mammals, most commonly transmitted by a rabid animal bite. The majority of reported cases occur in wild animals such as raccoons, skunks, bats, and foxes. The virus infects the central nervous system resulting in disease within the brain and then death. 狂犬病は予防可能な哺乳類のウイルス感染症であり、狂犬病感染動物に咬まれることに よって感染することが最も多い。野生動物のなかでは、アライグマ、スカンク、コウモ リ、キツネなどの感染報告例が多い。ウイルスは中枢神経系に感染し、脳に病気を起こ して死亡につながる。

"In people, the symptoms initially include fever, headache, and general weakness or discomfort. As the disease progresses, the signs become more severe, including insomnia, anxiety, confusion, slight or partial paralysis, excitation, hallucinations, agitation, increase in saliva, difficulty swallowing, and fear of water. Typically, death occurs within days after the onset of these symptoms" (http://michigan.gov/emergingdiseases). ヒトでは、発熱、頭痛、虚脱感、不快感が初期症状で見られる。病気が進行すると、症 状はより重症化し、不眠症、不安感、混乱、軽微から部分的な麻痺、興奮、幻覚、震え、 唾液量の増加、嚥下困難、水への恐怖を示すようになる。一般的に、これらの症状がで てから数日以内に死亡する。(http://michigan.gov/emergingdiseases)

Rabies is a serious disease. Vaccinate your pets against this deadly disease. If your pet is without the vaccine and is bitten by a rabid animal, it will be euthanized. If you keep your pets up to date on the rabies vaccine, you can prevent the pet's death and perhaps save your own life or certainly save yourself the necessary shots of post exposure. 狂犬病は深刻な病気である。この致死的な病気に対して、飼育動物にワクチン接種を受 けさせるべきである。もし、ワクチン接種をしていないペットが狂犬病の動物に咬まれ た場合、安楽死となる。ペットの命を守るため、ひいては自身の命を守る為に飼育動物 のワクチン接種歴は最新状態に保ち、自身が曝露した際には必要な曝露後接種を受けて 自身の命を守ること。

If you are bitten by an animal, wash the bite site with soap and plenty of water, and seek medical attention. You may require a series of vaccine shots called post

exposure prophylaxis (PEP). もし動物に咬まれたら、傷口を水と十分な水で洗い流し、医療機関を受診すること。必 要に応じて、曝露後予防接種(PEP)とよばれる一連のワクチン接種を受ける必要がある。

If your vaccinated pet is bitten, wash the wound and take your pet to the veterinarian. A booster rabies vaccine is usually required. もしワクチン接種を受けているペットが咬まれたら、傷口をよく洗い、獣医師の診察を 受けること。通常、追加の狂犬病ワクチン接種が必要になる。

If your pet is not vaccinated but is bitten by a rabid animal, it will be humanely euthanized. There is no treatment for an animal which has not been vaccinated against rabies. - Mod.TG もしワクチン接種を受けたことのないペットが狂犬病の動物に咬まれたら、そのペット は人道的に安楽死となる。狂犬病のワクチン接種を受けたことのない動物に対しては治 療は行わない。

HealthMap/ProMED maps:
North Carolina, United States: http://healthmap.org/promed/p/235 Massachusetts, United States: http://healthmap.org/promed/p/224 Kentucky, United States: http://healthmap.org/promed/p/220 Ontario, Canada: http://healthmap.org/promed/p/63268
Colombia: http://healthmap.org/promed/p/16]

[See Also:
Rabies (22): Americas (Brazil) bat, livestock alert http://promedmail.org/post/20210702.8491375
Rabies (21): Americas (Canada, USA) coyote, horse, human exp http://promedmail.org/post/20210701.8487450
Rabies (20): Americas (USA) imported dogs
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure http://promedmail.org/post/20210519.8370609.2020
Rabies (09): Americas (Canada,USA) wild and domestic animals, exposure http://promedmail.org/post/20210504.8342817
Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp http://promedmail.org/post/20210123.8128938
Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210103.8066208
Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp http://promedmail.org/post/20210102.8064117
2020
----
Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20201205.7996307
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp

http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr. http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp. http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) racoon, alert http://promedmail.org/post/20190313.6363251] .................................................sb/tg/may/rd/jh

狂犬病 (14):アメリカ大陸(アルゼンチン),(合衆国),複数の動物,警報

RABIES (14): AMERICAS, (ARGENTINA), (USA), MULTIPLE ANIMALS, ALERTS

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this update:
[1] Argentina (Buenos Aires): bat variant in cat, human, alert [2] USA (Alaska): wild animals, pets, human exposure, alert [3] USA (Florida): raccoon, cat, human exposure, alert
[4] USA (New York): raccoon, possible cattle exposure
[5] USA (Colorado): skunk, horse, dog

[1] アルゼンチン (ブエノスアイレス): コウモリ株の猫への感染,人,警報 [2] 合衆国 (アラスカ): 野生動物, ペット, ヒトの暴露, 警報
[3] 合衆国 (フロリダ): アライグマ, ネコ, ヒトの暴露, 警報
[4] 合衆国 (ニューヨーク): アライグマ, ウシへの暴露の可能性

[5] 合衆国 (コロラド): スカンク, ウマ, イヌ

******
[1] Argentina (Buenos Aires): bat variant in cat, human, alert
[1]
アルゼンチン (ブエノスアイレス): コウモリ株の猫への感染,人,警報 [A]
Date: Sun 30 May 20201
Source: El Popular [in Spanish, machine trans., abridged, edited]
http://www.elpopular.com.ar/nota/158143/rabia-el-mayor-factor-de-peligro- es-la-falta-de-percepcin-del-riesgo

Rabies: the biggest danger factor is the lack of risk perception ----------------------------------------------------------------
The College of Veterinarians of the Province, and the local Food Science

page1image7665344 page1image7663424 page1image7635904page1image7646464

Directorate warned about the need to prevent rabies through vaccination. All animals should be vaccinated. No matter where they live, in closed yards, apartments, or terraces, the risk is significant and the disease deadly.

狂犬病:最大の危機因子は,危険であることの認識の欠落である

---------------------------------------------------------------- 州の獣医科大学,そして地方食品科学局(the local Food Science Directorate) は,ワクチンによる狂犬病予防の必要性を強調している.すべての動物が予防接 種を受けるべきである.囲われた庭,集合住宅,あるいはテラスであろうと,何 処で飼っていても,危険性は重大で致死的な病気である.

"We do prevention against rabies fundamentally with the anti-rabies vaccination of pets," highlighted the Director of Food Science, veterinarian Andrés Castro. 狂犬病予防に関する根本的な方策は,ペットの狂犬病ワクチン接種である」と, 食品科学局長の Andrés Castro 獣医師は強調した.

The issue runs through news agencies again and again and crosses the community as a whole because after 40 years, in the province of Buenos Aires, a woman died in Coronel Suárez as a result of being infected with rabies by a cat that bit her.

この問題は,ブエノスアイレス州において、40 年ぶりに一人の女性が,ネコの 咬傷により狂犬病に感染し Coronel Suárez で死亡した事をきっかけに,通信社 を通じて繰り返し,地域全体に伝えられている.

"It is very difficult to reach the population and for the population to become aware," said the veterinarian. Because despite [there] being a vaccine that can be applied for free in mass vaccination campaigns or even every day in the Bromatology [Food Science] facility; there are people who do not know or underestimate the occurrence of the virus. However, as a veterinarian, Agustín Romero remarked last Sunday [23 May 2021], "rabies is always latent." [and a real threat - Mod.TG] 「全住民に伝達し,全住民が認識するようにすることは大変に困難である」と獣 医師は述べた.無料の集団接種が利用でき,食品科学局で毎日接種できるにもか かわらず,それを知らないまたはウイルスの発生率を過小評価する人々がいる ためである.しかし,Agustín Romero 獣医師は,日曜日[21 5 23 日]に

狂犬病はいつでも潜伏している」と述べた.(そして現実的な脅威である- Mod.TG)

In our city, the sector where the most bats -- they are almost always the vector animals of the virus -- and it is confirmed that they had rabies, is the center. Because they prefer the heights, the buildings, Castro said. And it is also often the sector of the city where most people underestimate or minimize the need to vaccinate pets against rabies. 私達の市では,狂犬病の媒介動物である可能性が非常に高く,狂犬病に罹患して いることが確認されるコウモリは,ほとんどが中心地区にいる.コウモリはビル などの高所を好むためであると,Castro は述べた.そして,市中心部に住んで いるヒトは,ペットに対する狂犬病ワクチン接種の必要性を過小または最小化 している.

It does not matter if the pet lives in an apartment, on a terrace, or inside a house, it should always be vaccinated against rabies, once a year, every year. Because rabies bats have neurological problems, they fall, they do not fly and there are more chances that they will be in contact with the pet in any of these places. ペットが,集合住宅,テラス,あるいは室内で飼育されているかどうかは問題で なく,全てにおいて,毎年,年 1 回の狂犬病予防接種を行うべきである.狂犬病 に罹患したコウモリは,神経症状を呈し,落下して飛べなくなるため,何処で飼 育されているとしても,ペットとコウモリが接触する機会が増える.

"We are among the municipalities working the most on the issue," said Castro, and the statistics support this when it was observed that last year [2020] 80% more domestic animals were vaccinated in the sum of vaccines applied both in the campaign and in the Bromatology area. 「この問題の大部分について,多くの基礎自治体が協働している」と Castro は 述べた。昨年末時点の統計で、集団接種キャンペーン及び食品科学局の両方で接 種されたワクチンの合計から飼育動物の 80%以上がワクチンを受けたことがそ れを支持している..

In a talk promoted by the College of Veterinarians of the Province, this Friday [28 May 2021] the veterinarian Gustavo Martínez marked the lack of perception of risk as important, beyond the legislation that governs and

mandates the vaccination of animals against rabies. 州の獣医科大学によって行われた会見の中で,(21 5 28 日)金曜日に, Gustavo Martínez 獣医師は,動物に対する狂犬病ワクチンに関する法令や命令 よりも,危険性に関する認識の欠如の方が重大であると強調した.

He said that lack of risk perception both by the population and by some professionals, "means there is less vaccination, fewer complaints when a person is bitten by animals, and less epidemiological surveillance," he explained. 彼は,市民及び専門家の一部の双方が危険性に関する認識しないことは,「ワク チン接種数の減少,動物に咬まれたヒトの受診率の低下,疫学調査実施の低下を 意味する」と説明した.

Another problem for the Province, he said, "is that not all municipalities have well-trained zoonoses or veterinary areas." 州にとってそれ以外の問題として「すべての自治体がヒトと動物の共通感染症 及び獣医療領域において十分に訓練されていないことである」と述べた.

Martínez relied on maps and graphics of the Province to indicate that "from 2012 to date, the appearance of positive bats has increased exponentially, but mainly because the surveillance of this species has increased."
Martínez
は,州の地図及びグラフィックを基に「2012 年から現在まで,狂犬病 陽性コウモリの出現が急速に増加しているが,主な理由はこの種に対する調査 が増加していることである」と述べた.

And he warned, "so far this year [2021] there have been 36 cases of rabies in bats." There are 2 milestones in recent years, the mutation from one species to another. That is the confirmed transmission of rabies from a bat to another animal. In 2017 in Valeria del Mar, and in 2020 the confirmation of a cat with rabies in Balcarce.

そして,彼は「現在のところ,今年(2021 年),コウモリで 36 症例狂犬病が確 認された」と警告した.近年,2 つ節目となる事実,種を超えた変異があった. コウモリから他の動物へ狂犬病の感染が確認された.2017 年に Valeria del Mar, そして 2020 年に Balcarce で,ネコの狂犬病が確認された.

Based on different surveys, he also showed that the number of canines

vaccinated against rabies throughout the Province is estimated to be between 25 and 26 percent, and noted this percentage barely reaches 16 percent in the case of felines.
別の調査に基づき,彼は,州全体でイヌの狂犬病予防接種数は 25 から 26%,ネ コでは 16%にようやく到達したと推定されることも示した.

In conclusion, Castro urged, "every pet should be vaccinated against rabies." 結論として,Castro は「すべてのペットが狂犬病ワクチンを接種すべきである」 と強調した.

Prevention measures
- Compulsory vaccination of dogs and cats from 3 months of age and annual re-vaccination. In the event of an outbreak, other vaccination guidelines can be considered.
- Avoid contact with and feeding unknown dogs and cats to prevent accidents and potentially rabies.
- Avoid contact with bats, especially if they are down or with signs of disease.
予防に関する措置
・イヌ及びネコでは,生後
3 ヶ月及びその後毎年 1 回の予防接種が義務づけら れている.流行発生時には,追加のワクチンガイドラインが検討される. ・偶発的及び潜在的狂犬病を予防するため,素性が判らないイヌ及びネコを触 ったり給餌することを避ける. ・コウモリを触らない.特に落下している個体や病気の徴候を示すコウモリとの 接触を避ける.

以下定型的で有り省略する(和訳担当者)

- Following a bite:
- wash the wound with plenty of soap and water;
- do not put alcohol or other disinfectants;
- go quickly to the nearest health center to be treated by the team of health professionals;
- the professional will evaluate the need to prescribe antibiotics, a vaccine with the anti-tetanus component, and specific anti-rabies treatment.

--

Communicated by: ProMED promed@promedmail.org

----
[B] Date: Sun 30 May 2021
Source: Outbreak News Today [edited]
http://outbreaknewstoday.com/argentina-reports-1st-human-rabies-case- since-2008/

The Ministry of Health of the Province of Buenos Aires together with the Ministry of Health of the Nation of Argentina recently reported a confirmed case of human rabies, according to a Communique from the Uruguay Ministry of Health. ウルグアイ保健省によれば,ブエノスアイレス州健康局とアルゼンチン保健省 は,最近ヒトの狂犬病症例が確認されたとのことだ.

Argentina has not reported a case of human rabies since 2008; however, it registered cases in bats every year in several provinces including Buenos Aires.
アルゼンチンは,2008 年からヒトの狂犬病症例は報告されていなかったが,ブ エノスアイレスを含む幾つかの州では,毎年コウモリの症例は報告されていた.

The case involved a 33-year-old woman living in Coronel Suárez, south center of the Province of Buenos Aires, who had consulted the health service on 18 Apr 2021 due to nervous symptoms (weakness in upper limbs and altered sensation ) which evolved into a deterioration in the level of consciousness, leading to a coma and subsequent death. 症例は,ブエノスアイレス州の中央部南に位置する Coronel Suárez 在住の 33 歳の女性で,21 4 18 日に神経症状(両上肢の虚弱及び感覚異常)のため 受診し,意識レベルの低下から昏睡となり、その後死亡した.

During the investigation and talks with her relatives, the antecedent of a bite by a feline emerged at the beginning of March [2021], and she had not consulted [a physician - Mod.TG] at that time. In this case, by genetic sequencing, the rabies variant has been identified as a bat.

page6image7408640 page6image7408448 page6image7416896

その女性の関係者に対する調査や証言によると,(2021 年)3 月初旬に猫に噛ま れた事が明らかになり,そしてその女性はその時点では(医者に-Mod.TG)かか らなかった.この症例では,遺伝子解析によれば,狂犬病はコウモリの系統であ る事が確認された.

--
Communicated by: ProMED
promed@promedmail.org

[HealthMap/ProMED map of Argentina: http://healthmap.org/promed/p/54919]

******
[2] USA (Alaska): wild animals, pets, human exposure, alert
[2]
合衆国 (アラスカ): 野生動物, ペット, ヒトの暴露, 警報
Date: Thu 3 Jun 2021
Source: Anchorage Daily News [edited]
https://www.adn.com/alaska-news/rural-alaska/2021/06/01/western-alaska- is-experiencing-an-unprecedented-rabies-outbreak-officials-say/

State health and environment officials are warning residents of Western Alaska and the Bering Strait region to vaccinate pets and be wary of wildlife because of an unprecedented rabies outbreak. 州保健環境局高官は,アラスカ西部及びベーリング海峡地方市民に対し,前例の ない狂犬病アウトブレイクのため,ペットへのワクチン接種及び野生動物への 警戒を呼びかけている.

"I don't think we've ever seen such a high number of cases of rabies," said Dr Robert Gerlach with the state Department of Environmental Conservation. 環境保護局の Dr. Robert Gerlach は,「これほど狂犬病症例が多くなったこと はないと思う」と述べた.

The number of rabies cases varies year to year, but the Bering Strait region normally sees only 4 or 5 animals with confirmed cases each year, according

page7image7695040 page7image7695424 page7image7690048page7image7695232

to a statement from Alaska's health and environmental conservation departments. Since October [2020], over 35 cases have been confirmed in the area, officials said. アラスカの保健環境を担当する部局の発表によると,狂犬病症例数は年によっ て異なるが,ベーリング海峡地方では例年 45 頭程度の動物が狂犬病と診断さ れる.当局者によると 2020 10 月からは,35 症例以上がこの地方で診断され た.

Cases have been reported along the coast from Bristol Bay to the North Slope, but Nome had the largest number of cases, Gerlach said.
Gerlach
によれば,症例は,Bristol Bay から North Slope の沿岸に沿って報告 され,Nome で最も多い.

The rabies virus is generally carried by arctic or red foxes, Gerlach said. The arctic fox population usually cycles through high and low stages depending on the population size of the arctic hare. Gerlach said there's an abundance of both animals now, which is contributing to the outbreak. 狂犬病ウイルスは,多くはホッキョクギツネまたはアカギツネによって伝播さ れる.ホッキョクギツネの生息数は,通常ホッキョクウサギの生息数に依存し, 増減を繰り返す.いずれの種も生息数が増大しており,このことがアウトブレイ クに寄与していると,Gerlach は述べた.

"Then we just see an increased interaction among those foxes in the other animals, other carnivores, which have the opportunity to spread the virus," he said. 「そうなると,他の動物や他の食肉動物と,これらのキツネの接触機会が増加し, このことがウイルスが拡散する機会となる」と彼は言った.

Rabies was also confirmed in a river otter, which Gerlach said has not happened in more than 20 years -- showing the extent of spread happening in wild animals.
Gerlach
によれば,狂犬病は,カナダカワウソ 1 頭でも確認されているが,これ は過去 20 年以上なかったことであり,このことは野生動物での広がりを示して いる.

Rabies is a deadly disease and poses a serious public health problem. Animals

who have contracted rabies generally act in one of 2 ways: either they become extremely aggressive, or they enter into a depressed and complacent phase, potentially causing them to wander around disoriented and or defensively attack, Gerlach said. 狂犬病は,致死的な病気であり,公衆衛生上の深刻な問題をもたらす.狂犬病に 罹患した動物は,一般に二通りの行動を示す:過剰な攻撃性を示すか,沈鬱で無 関心になり,無目的に歩き回る及び/または防御的な攻撃をすることがあると,Gerlach は述べた.

Several people have been exposed to dogs who had rabies and underwent a rabies treatment plan or vaccine plan to make sure they were safe, Gerlach said.
Gerlach
によれば,数名が狂犬病に罹患したイヌに暴露し,安全のために狂犬病 の治療計画または予防接種を受けた.

The outbreak was complicated by a simultaneous outbreak of distemper, which often looks similar to rabies and is also deadly for dogs. Distemper has no treatment and has a high mortality rate, and an adult dog has about a 50% chance of survival, Gerlach said. The distemper outbreak made it difficult to discern which disease sick dogs were dealing with, he said. アウトブレイクは,狂犬病と類似しイヌにとって致死的であるジステンパーが 同時にアウトブレイクすることによって,複雑化している.ジステンパーは治療 法がなく及び致死率が高く,成犬の生存率は 50%程度だと,Gerlach は述べた. ジステンパーのアウトブレイクは,病気の犬がどちらの病気に罹患しているか を区別することを困難にする,と彼は述べた.

Both rabies and distemper can be prevented through annual vaccinations for pets, and vaccinations are the best way to protect pets and people because they reduce the chance of spreading disease. 狂犬病及びジステンパーのいずれも,ペットに対し,毎年予防接種をすることで 防ぐことができ,病気が拡散する機会を減少させることにより,ペット及び人を 守る最善の方法となる.

"The other thing is to keep your pet contained and not let them run loose, especially where they might interact with a wild fox or a rabid fox that may enter the community and expose the dog," Gerlach said.

「それ以外にも,特に野生のキツネや病気を地域に持ち込み及びイヌに暴露さ せる可能性がある狂犬病のキツネと接触する可能性がある場所では,ペットを 敷地内にとどめ,放し飼いにしないことです」と Gerlach は述べた.

[Byline: Tess Williams]

--
Communicated by:
ProMED from Google Alerts
promed@promedmail.org

[HealthMap/ProMED map of Alaska, United States: http://healthmap.org/promed/p/206]

******
[3] USA (Florida): raccoon, cat, human exposure, alert
[3]
合衆国 (フロリダ): アライグマ, ネコ, ヒトの暴露, 警報
Date: Sat 5 Jun 2021
Source: TC Palm (Treasure Coast news) [edited]
https://tcpalm.com/story/news/local/indian-river-county/2021/06/03/rabies- found-indian-river-county-after-person-cat-attacked-raccoon-health-officials- issue-alert/7525477002/

Health officials warned residents to stay clear of wildlife and stray animals after a raccoon with rabies attacked someone and their cat over Memorial Day weekend [29-31 May 2021].
健康局職員は,Memorial Day の週末(21 5 29-31 日)に,狂犬病に罹患 したアライグマに市民とその飼いネコが襲われた事件をうけて,野生動物及び 放浪動物に近づかないように警告した.

The attack occurred on 29 May 2021 and the raccoon tested positive for the deadly virus [2 Jun 2021], according to the Florida Department of Health in Indian River.
Indian River
のフロリダ健康局によれば,攻撃は,21 5 29 日に発生し, アライグマは致死的なウイルス陽性だった(21 6 2 日).

page10image7418240 page10image7417664 page10image7411136page10image7414784 page10image7421312

Spokeswoman Stacy Brock said she could not give details about the person, but said the raccoon did make contact with them and the cat died as a result. Stacy Brock 報道官は,被害者の詳細については提供できないと述べ,そのアラ イグマは彼らに接触し,結果としてネコは死亡したと述べた.

Brock said the person was undergoing preventative treatment for the virus. Brock は,被害者はウイルスに対する暴露後予防をうけていると明らかにした.

The state health agency issued the alert Thursday for a roughly 15-mile [24- km] stretch of Orchid Island between County Road 510 in Wabasso and Round Island Park near the St Lucie County line.
州保健機関は,Wabasso Country Road 510 St Lucie Country line 近くの Island Park の間の Orchid Island の概ね 15 マイル(24km)のエリアに対し て,木曜日にこの問題に関して警告を出した.

In addition, a raccoon tested positive in a Sugar Hill neighborhood of Jensen beach [Martin County]. Also, a bat with rabies was found inside the Treasure coast square Mall in Jenson Beach as well.
更に,Jensen beach 近くの Sugar Hill にいたアライグマが陽性だった.また, Jenson Beach Treasure coast square Mall の敷地内でも,狂犬病陽性のコウ モリが発見された.

[Byline: Corey Arwood]

--
Communicated by: ProMED
promed@promedmail.org

[HealthMap/ProMED map of Florida: http://healthmap.org/promed/p/212 Florida county map: https://geology.com/county-map/florida-county-map.gif]

******
[4] USA (New York): raccoon, possible cattle exposure

page11image7695616 page11image7697152 page11image7696384

[4] 合衆国 (ニューヨーク): アライグマ, ウシへの暴露の可能性
Date: Sat 5 Jun 2021
Source: Buffalo News [edited]
https://buffalonews.com/news/local/racoon-killed-in-somerset-farmers-barn- tests-positive-for-rabies/article_150abbe2-c562-11eb-9996-db42ef25f05c.html

A raccoon was killed by a Somerset farmer Thursday [3 Jun 2021] and was the 4th confirmed rabid raccoon in Niagara County this spring, according to the Niagara County Department of Health.
Niagara Country
保健局は,(21 6 3 日)木曜日に,Somerset の農業者が, この春 Niagara Country で 4 例目となる狂犬病に罹患したアライグマを処分し たと発表した.

Officials said the farmer killed the raccoon after it had entered his barn. The farmer said the animal was acting odd and was in proximity to his cattle. 当局者によれば,農業者は敷地内の納屋に入ったアライグマを処分した.農業者 は,当該アライグマが異常な行動をし,ウシに近づいていったと話した.

Health department officials submitted the animal carcass for testing to the State Department of Health Wadsworth Center, Griffin Laboratory. Even though there was no known contact between the raccoon and the farmer's cattle, arrangements are being made to isolate the cattle for an observation period, officials said. 保健局当局者は,その動物の死体を検査するため州保健局 Wadsworth Center Griffin Laboratory に送致した.アライグマとその農業者の牛の間には接触 はなかったが、その牛は観察のため隔離されることになっていると語った。

Raccoons, skunks, and foxes are all common wildlife carriers of the rabies virus. It is possible that a rabid animal can shed the virus by direct contact before symptoms appear visible, according to county health officials. A rabid animal can be confirmed only by submitting a laboratory sample. アライグマ,スカンク,そしてキツネはいずれも狂犬病ウイルスの一般的な野生 の伝播動物である.郡保健当局者によれば,狂犬病罹患動物は,症状が発現する 前に,直接接触によってウイルスを排出する.狂犬病は,検査室での検査によっ てのみ診断される.

page12image7843072page12image7840576

[Byline: Harold McNeil]

--
Communicated by: Mahmoud Orabi
ahstandards@gmail.com

[Skunks present as a curiosity to cattle, because of the way they move. Also, it is one of the most common animals to bite cattle and horses on their noses, thus transmitting the virus. It seems prudent to observe the cattle for a period of time. - Mod.TG

HealthMap/ProMED map of United States:

http://healthmap.org/promed/p/4328

New York county map: https://geology.com/county-map/new-york-county-map.gif]

******
[5] USA (Colorado): skunk, horse, dog
[5]
合衆国 (コロラド): スカンク, ウマ, イヌ
Date: Fri 4 Jun 2021
Source: Daily camera [edited]
https://www.dailycamera.com/2021/06/04/five-skunks-test-positive-for- rabies-in-weld-county-horse-tests-positive-in-adams-county/

In recent months, 5 skunks in Weld County have tested positive for rabies, and health officials are reminding people to not touch or go near wild animals. ここ数ヶ月で,Weld County では 5 頭のスカンクが狂犬病検査陽性となり,そ のため保健当局者は,野生動物に触らない,近づかないように注意喚起している.

According to a news release, 2 of the skunks were found between Milliken and Platteville, another 1 was found east of Platteville, and 2 more in the Dacono/Frederick/Erie area.
報道発表では,2 頭のスカンクは Milliken 及び Platteville の間の地域で,1 頭 は Platteville 東部で,そして残り 2 頭は Dacono/Frederick/Erie 地域で発見さ

page13image7839808 page13image7847488 page13image7843648page13image7841728 page13image7831744

れた.

In all 5 cases, the skunks acted aggressively, and 4 of the 5 cases involved dogs.
5 症例でスカンクは攻撃性を示し,4 症例でイヌが巻き込まれた.

"Any mammal, including humans, is at risk of contracting rabies," according to the news release. "The risk of human exposure to rabies increases when pets and domestic animals are not properly vaccinated." 報道によれば,「ヒトを含む全てのほ乳類が,狂犬病に罹患する危険性がある」. 「ペットや飼育動物が適切な予防接種を受けていない場合,ヒトが狂犬病に暴 露する危険性が増加する」.

Health officials stress that all domestic animals, such as cats, dogs, horses, and livestock, should be vaccinated against rabies by a licensed veterinarian, the release said. 保健当局者は,報道発表の中で,ネコ,イヌ,ウマ,そして家畜など,すべての 飼育動物は,獣医師による狂犬病予防接種を受けるべきであることを強調した.

Signs of rabies include increased saliva and drooling, nocturnal animals seen out during the daytime, and slow or difficult movement. Other signs may include aggressive behavior, such as a wild animal attacking a domestic one. 狂犬病の徴候は,流涎の増加,夜行性動物が昼間に行動する,そしてゆっくりと した行動又は体を動かす事が困難になるなどがある.それ以外にも,野生動物が 飼育動物に対して危害を加えるなどの攻撃行動を示すこともある.

Those who suspect they've been exposed to rabies should contact their medical provider immediately. 狂犬病を疑う動物と接触した場合には,早急に医療機関を受診すべきである.

A miniature horse in Adams County has also recently tested positive for rabies, the 2nd case of rabies in domestic livestock in Colorado this year [2021].
Adams County
のミニチュアホースも,最近狂犬病検査陽性を示し,今年に入 ってから家畜で 2 例目の狂犬病症例となった(2021).

According to a news release, the last equine rabies case in the state was documented in 2013.
報道によれば,州内で最後のウマの狂犬病症例は 2013 年に発生していた.

Shortly after the miniature horse was euthanized, a skunk acting strangely was found and euthanized on the premises, testing positive for rabies as well. ミニチュアホースが,安楽死処分された直後に,異常行動を呈すスカンクが敷地 内で発見され,同様に狂犬病陽性となり安楽死処分された.

以下は,狂犬病一般についての記述で有り,省略

"Rabies is a disease caused by a virus affecting the nervous system," the release said. "Rabies causes inflammation of the brain and spinal cord and is nearly always fatal if not treated."

The virus is transmitted in saliva through the bite of an infected animal, or in saliva to an open cut, scratch, or wound.

Community members can prevent exposure to rabies by not feeding, touching, or handling wild animals, being cautious of stray dogs and cats, having domestic animals vaccinated regularly, and being cautious if wild animals suddenly appear friendly or are walking or behaving erratically.

If a person's pet gets into a fight with a wild animal, care should be taken in handling their pet until it is given a bath, or any blood or saliva is washed off. Human rabies exposure may occur from the saliva left on their pet from the wild animal, according to the press release.

Rabies vaccine for pets is widely available and can be found by contacting a licensed veterinarian or checking for low-cost rabies vaccine clinics around the area at Humane Societies and local farm and ranch stores.

[Byline: Sophia Moncaleano]

Communicated by: Mahmoud Orabi ahstandards@gmail.com

page15image7420160

[HealthMap/ProMED map of Colorado, United States:

http://healthmap.org/promed/p/209

Colorado county map:

https://geology.com/county-map/colorado-county-map.gif

This report deals with quite a variety of areas and animals. Rabies seems prevalent in wildlife and is spilling over into the domestic animals and human populations. Any time bats are involved, rabies should be high on the differential list. この報告では,様々なエリア及び動物について記載されている.狂犬病は野生動 物の中で広く蔓延しており,飼育動物及び人に波及する.コウモリが関与する場 合,常に狂犬病は鑑別診断リストの上位に上げるべきである.

While raccoon distemper and rabies may look somewhat similar in the raccoon, your safety and that of your pets are paramount. Do not take a chance and risk a bite because you think the raccoon is cute and friendly. Some people report raccoons are sluggish and dull mentally when affected with distemper, while they are aggressive when affected by rabies. However, there are 2 forms of rabies, the furious form, and the dumb form. The dumb form is where the animal appears sluggish and dull, moving slowly, and seemingly friendly or as if stunned by falling from a tree. This could as easily be rabies as distemper. This moderator has observed both kinds in raccoons testing positive for rabies. アライグマのジステンパー及び狂犬病はある程度類似して見えるが,あなたと あなたのペットの安全は最優先である.アライグマが可愛くひと懐っこいと思 ったとしても,咬まれるような機会や危険性を招くようなことはしないように. アライグマがジステンパーに罹患すると,不活発になりぼんやりとした精神状 態になり,狂犬病に罹患した場合は攻撃的になるとした報告も一部ある.しかし, 狂犬病には狂躁型と麻痺型の 2 種類,症状がある.麻痺型は,動物は不活発でぼ んやりとし,動きは緩徐となり,そして慣れているように見え,またはまるで木 から落ちて気絶しているようにも見える.このため,狂犬病をジステンパーと見 間違えることがある.筆者は狂犬病陽性のアライグマで,いずれの病型も経験し ている.

While the New York case does not involve humans, the issue of possible cattle

page16image7412288 page16image7419584

exposure is important. Most likely these are dairy cattle which means there may be a more close association with humans. ニューヨークの症例ではヒトには感染しなかったが,ウシに暴露する可能性が あることは重要である.乳牛で起こる可能性があると言うことは,ヒトとより密 接に関係する事があるということである.

Likewise, the report from Colorado does not involve humans, but it does involve quite a few animals. I would be surprised if the individuals associated with the miniature horse are not taking post-exposure prophylaxis (PEP). Most horse owners have no problem caring for their ill equine friends and usually, it can mean being exposed to saliva. This article does not mention PEP for the owners of the horse. 同様に,コロラドからの報告でもヒトは感染しなかったが,数頭の動物が感染し ている.ミニチュアホースに関わっていたヒトが,暴露後接種(PEP)を受けて いないことは驚きである.多くのウマの飼育者は,通常,友人である病気のウマ の手当てをしても問題はないが、それは唾液に暴露するということを意味する ことがあります.この報告では,馬の飼育者に対する PEP については注意が払 われていない.

If you are bitten, scratched, or exposed to saliva from an animal testing positive for rabies, or an animal whose behavior is questionable and the animal is unable to be tested, please consult a physician. In any case, wash the wound thoroughly with soap and water and seek medical attention. Medical personnel may recommend post-exposure prophylaxis (PEP). - Mod.TG] もしあなたが,狂犬病陽性,又は狂犬病を疑われるが検査できないような動物に, 咬まれる,引っ掻かれる,もしくは接触した場合には,医療機関を受診して下さ い.いずれの場合でも,石鹸および水で傷をあらい,医療介入をうける.医療者 は,暴露後予防(PEP)を推奨するだろう.

[See Also:
Rabies (13): Americas, USA (MI) dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20210530.8409894
Rabies (11): Americas, cattle, bat, dog, human exp http://promedmail.org/post/20210519.8371020
Rabies (09): Americas (Canada,USA) wild and domestic animals, exposure

page17image7411712 page17image7414016

http://promedmail.org/post/20210504.8342817

Rabies (05): Americas (Peru)

http://promedmail.org/post/20210208.8176913

Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210123.8128938

Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210103.8066208

Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp:

http://promedmail.org/post/20210102.8064117

2020
----
Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20201205.7996307
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp http://promedmail.org/post/20200725.7611925
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp

page18image7416320 page18image7413632 page18image7419392page18image7410752 page18image7418432 page18image7415552page18image7419200 page18image7406912 page18image7420352page18image7405568 page18image7419776 page18image7418048page18image7409792 page18image7413824 page18image7405952page18image7408832 page18image7418816

http://promedmail.org/post/20200321.7122312

Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp

http://promedmail.org/post/20200302.7041402

Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure

http://promedmail.org/post/20200214.6987679

Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp

http://promedmail.org/post/20200201.6943518

2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20190730.6595948
and other items in the archives]
.................................................sb/tg/mj/ml

狂犬病(31):ユーラシア(インド、イスラエル、ウクライナ)アフリカ(南 アフリカ)人、動物

RABIES (31): EURASIA (INDIA, ISRAEL, UKRAINE), AFRICA (SOUTH AFRICA) HUMAN, ANIMAL 

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照くださいますようお願いします。

A ProMED-mail post
http://www.promedmail.org
ProMED-mail is a program of the
International Society for Infectious Diseases
http://www.isid.org

In this update: この報告は下記の内容です。
[1] India (Tamil Nadu): dog origin, human fatality
[1] インド(タミル ナドゥ): 犬由来、人死亡
[2] Israel (Hazafon): dog
[2] イスラエル (ハザフォン): 犬
[3] Ukraine (Lviv): cat
[3] ウクライナ(Lviv): 猫
[4] South Africa (Gauteng): jackal, honey badger, human exposure
[4] 南アフリカ(Gauteng): ジャッカル、ラーテル(ミツアナグマ)、人曝露

******
[1] India (Tamil Nadu): dog origin, human fatality [1] インド(タミル ナドゥ): 犬由来、人死亡
Date: Mon 23 Aug 2021
日付:2021 年 8 月 23 日
Source: The Hindu [edited]
出典: The Hindu [編集]

https://www.thehindu.com/news/cities/chennai/7-year-old-from-village-
near-poonamallee-dies-of-rabies/article36051232.ece

A 7-year-old boy died of rabies on Saturday [21 Aug 2021] after he was bitten by a stray dog in Agaram Mel village, near Poonamallee, in Tiruvallur district [Tamil Nadu]. ミルナードゥ州ティルヴァッルール地区のプーナマリーに近いアガラムメル 村で野良犬に噛まれた 7 歳の少年が土曜日[2021 年 8 月 21 日]に狂犬病で死亡 した。

The victim was identified as M, son of R and a student of Class II at
a private school.
犠牲者は、R の息子で私立学校のクラス II の学生である M であることがわかっ た。

50 days ago, when M and 4 of his friends were playing on the street, a stray dog bit them.
50 日前、M と彼の友達 4 人が路上で遊んでいたとき、 野良犬が彼らを噛ん だ。

A villager said while 4 of the boys were administered anti-rabies vaccines, M's parents took him to a man who practised herbal
medicine.
村人は、少年のうち 4 人が狂犬病ワクチンの投与をうけたが、M の両親は彼を 漢方医に連れて行ったと話した。

The boy started behaving abnormally a few days ago and was taken to the Institute of Child Health and Hospital for Children, Egmore. The victim's health began deteriorating on Saturday [21 Aug 2021], and he died without responding to treatment. その少年は数日前に異常な行動を始め、エグモアの子供健康保健研究所病院へ 搬入された。 その患者の状態は土曜日[2021 年 8 月 21 日]に悪化し始め、 治 療の効果なく死亡した。

His body has been handed over to the health staff of Chennai
Corporation for safe disposal at a burial ground in Mylapore [Tamil

Nadu].

彼の遺体は、マイラポールの埋葬地で安全に埋葬するためにチェンナイコーポ レーションの保健スタッフに引き渡された[タミルナドゥ]。
--
Communicated by:

連絡先:
ProMED from HealthMap Alerts
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

[Refraining from the prescribed referral to the health authorities for science-based postexposure treatment has again led to the tragic outcome. see Dutta LK. Disastrous results of indigenous methods of rabies prevention in developing countries. Int J Infect Dis 2002; 6: 236-237; https://core.ac.uk/download/pdf/82319514.pdf. [科学的根拠に基づいた曝露後免疫処置が行われる定められた医療機関での治 療が拒まれたためにまたもや悲劇的結果を招いてしまった。 Dutta LK.発展途 上国における土着的な狂犬病予防方法の悲惨な結果を参照のこと。Int J Infect Dis 2002; 6:236-237; https://core.ac.uk/download/pdf/82319514.pdf.

For the location of Agaram Mel, see map at
https://tinyurl.com/yuym7c6j. - Mod.AS
HealthMap/ProMED map of India: http://healthmap.org/promed/p/55282]

******
[2] Israel (Hazafon): dog, request for information イスラエル(ハザフォン):犬、情報要求
Date: Mon 23 Aug 2021
日付:2021 年 8 月 23 日(月)
Source: Israel National News [edited] 出典:イスラエル国営ニュース(編集) https://www.israelnationalnews.com/News/Flash.aspx/550449

A dog with rabies was found in the [village] of Shezor in the Galilee region [Hazafon/Northern district]. Government health services are asking anyone who sees an animal displaying signs of rabies, or has been in contact with one, to contact veterinary services, the Health Ministry, or their local healthcare provider immediately. ガリラヤ地区[ハザフォン/北部地区]のシェゾールの[村]で狂犬病の犬が発見 された。 政府の保健機関は 動物が狂犬病の兆候を示しているのを見た人また は接触した人への聞き取りをしており、早急に 獣医療者、保健省、または地 方医療機関へ連絡した。

--
Communicated by:
Mahmoud Orabi
ahstandards@gmail.com" target="_blank">ahstandards@gmail.com

[For the location of Shezor, the Galilee (North Israel), see map at https://tinyurl.com/br5xwpt5. シェザール(ガリラヤ地区(イスラエル北部)の位置は以下の地図で見ること ができる see map athttps://tinyurl.com/br5xwpt5.

Since the start of 2021 and as of 24 Aug 2021, a total of 30 cases of
rabies in animals have been laboratory confirmed in Israel, including
18 dogs, 5 jackals, 4 cattle, 2 sheep, and one badger. The main
cluster (28 rabid animals) is located in northern Israel along and
adjacent to the borders with Lebanon and Syria; 2 rabid dogs were
located in southern Israel, on the border with Jordan. An interactive
rabies map presenting the said cases is available at
https://tinyurl.com/4nnh8h8m.

イスラエルでは 2021 年当初から 2021 年 8 月 24 日の時点で、合計 30 件の 動 物の狂犬病が実験室内検査で確認されている。 犬 18 匹、ジャッカル 5 匹、牛 4 匹、羊 2 匹、アナグマ 1 匹。 メイン クラスター(28 頭の狂犬病動物)はイ スラエル北部で、 レバノンとシリアとの国境に隣接した地域で発生した。 2

匹の狂犬病の犬は、 イスラエル南部、ヨルダンとの国境で発生した。 上記 の症例を示す狂犬病マップは、次の URL で入手できる。 https://tinyurl.com/4nnh8h8m

The recent case in Shezor involved an owned domestic dog. Details on the pet, including its age and vaccination history, will be appreciated. - Mod.AS シェザールの最近の事例は、飼い主のいる飼育犬である。そのペットの年齢や ワクチン歴などの詳細について回答待ちである。

HealthMap/ProMED map of Israel:
http://healthmap.org/promed/p/48433]

******
[3] Ukraine (Lviv): cat
[3] ウクライナ(リヴィウ): 猫
Date: Thu 5 Aug 2021 11:53 EEST
日付:2021 年 8 月 5 日(木)11:53
Source: 24TV.UA (Ukraine) [in Ukrainian machine trans., abridged, edited]
出典:24TV.UA(ウクライナ)[機械翻訳、省略、編集] https://24tv.ua/lviv/vpershe-za-10-rokiv-lvivshhini-cherez-skaz-kota- novini-lvova_n1704755

In July [2021], doctors confirmed rabies in a cat from Mezhyrichchya
[Lviv Oblast]. This case was the 1st case in a cat in the last 10
years in Chervonohrad. The animal was treated in the district center,
and rabies was diagnosed only after its death.

[2021]年 7 月、医師がメジリッヒャ[リヴィウ州]の猫の狂犬病を確認した。 チェルヴォノフラードにおいてこれは 10 年間ぶりの猫の狂犬病事例であっ た。その猫は 地区センターで処置され、 死後に狂犬病と診断された。

This case was discussed at a meeting of the State Emergency Anti-Epizootic Commission in the Lviv Regional Council. The territories of Chervonohrad and Mezhyrichchya with the adjacent lands were declared dangerous in terms of rabies. Quarantine restrictions have been introduced there since 30 Jul 2021. The village of Girnyk with adjacent fields, lands, pastures, and tracts was also identified as a threatening zone. この事例は、リヴィウ地域評議会の緊急動物感染症対策会議で検討された。 チェルヴォノフラードとメジリッヒャの地域と隣接する地帯は、狂犬病の危険 があると宣言された。 検疫は、 2021 年 7 月 30 日から開始された。ギルニク の村 に隣接する原野、土地、牧草地、および区域もまた危険地域として指定 された。

[Byline: Olga Kotov]

--
Communicated by:
Mahmoud Orabi
ahstandards@gmail.com" target="_blank">ahstandards@gmail.com 連絡先:Mahmoud Orabi
ahstandards@gmail.com" target="_blank">
ahstandards@gmail.com

[A 2018 review addressing rabies in cats is available at

https://www.msdvetmanual.com/cat-owners/brain,-spinal-cord,-and-nerve- disorders-of-cats/rabies-in-cats.
〔2018 年の猫狂犬病の記録は以下のアドレスで参照できる。
https://www.msdvetmanual.com/cat-owners/brain,-spinal-cord,-and-nerve- disorders-of-cats/rabies-in-cats.

- Mod.AS]

HealthMap/ProMED map of Ukraine:
http://healthmap.org/promed/p/68533]
page6image7344256 page6image7352896 page6image7351360page6image7345600 page6image7349056

******
[4] South Africa (Gauteng): jackal, honey badger, human exposure
[4] 南アフリカ (ハウテン): ジャッカル、ラーテル(ミツアナグマ)、人曝露 Date: Fri 30 Jul 2021
日付:2021 年 7 月 30 日(金)
Herald Live (South Africa) [abridged, edited]
出典:Herald Live (South Africa) [省略、編集] https://www.heraldlive.co.za/news/2021-07-30-rabies-cases-cited-in- mogale-city-gauteng-call-for-dogs-to-get-jabs/

The National Institute for Communicable Diseases (NICD) said 2 cases
of rabies were confirmed last month in jackal from the Cradle of Humankind area.
国立感染症研究所(NICD)は先月 Cradle of Humankind area(人類のゆりかご) 地域のジャッカル 2 例の狂犬病感染症例を確認したと述べた。

In addition, 3 jackals in the same area were suspected of rabies, but not confirmed.
それに加えて、同じエリアの 3 頭のジャッカルが狂犬病疑いであるが、確定さ れていない。

Rabies vaccination campaigns in dogs have since been underway in the affected and surrounding areas of the Mogale City municipality. それ以来、モガレ市の該当地域とその周辺において犬の狂犬病予防接種キャン ペーンが進行中である。

In the past week, rabies was confirmed in a honey badger in the same
area. "3 human exposures to the honey badger were reported," said the
NICD. "All 3 cases have received rabies post-exposure prophylaxis and
wound care to prevent rabies infection."

先週、同じエリアでラーテル(ミツアナグマ)の狂犬病が確認された。 「そ のラーテルから 3 名の人の曝露が報告された。」「3 名すべてが狂犬病の曝露後 予防処置及び狂犬病感染を防ぐための創傷治療を受けた。」と NICD は述べた。

The NICD said rabies is controllable and preventable, urging people to ensure that their dogs are fully vaccinated against the disease.
NICD は、狂犬病は制御可能で予防可能であり、住民に 彼らの犬が狂犬病に対 して完全に予防接種を受けていることを確認してほしいと話した。

Rabies has been an endemic disease in South Africa for many years. It is reported in various parts of the country involving different animal species. Known, ongoing cycles of rabies exist in domestic dogs, black-backed jackals, mongoose species, and bat-eared foxes in certain parts of the country. 狂犬病は、南アフリカでは長年にわたって風土病になっている。 それは、国内 の様々な地域でまた さまざまな動物の関与が報告されている。 狂犬病の感染 環は、国内の特定の地域で、飼い犬、セグロジャッカル、マングース種、オオ ミミギツネに存在する。

In Gauteng, rabies is reported infrequently in mongoose and jackal, and more often on the rural outskirts of the province.ハウテンでは、狂犬病はマングースとジャッカルでまれに報告されるが、 多く の場合は州の郊外である。

In 2010, an extensive outbreak in domestic dogs was reported in
southwestern Johannesburg, including Soweto. One human case was
reported during this outbreak. The outbreak was controlled through
extensive dog vaccination campaigns in the area.

2010 年には、飼い犬の大規模な発生が ソウェトを含むヨハネスブルグ南西部 で報告された。 一人の人症例が このアウトブレイク中に報告された。 そのア ウトブレイクは、この地域における大規模な犬の予防接種キャンペーンによっ て制御された 。

In 2016, an outbreak of rabies in jackal was also reported from Mogale

City, in the Muldersdrift surrounds, with few cases confirmed in domestic dogs and none in humans.
2016 年にジャッカルでの狂犬病発生がモーガル市から報告された。 マルデー ルスドリフト周辺の都市で、 飼い犬ではほとんど確認されず、人症例は全く確 認されなかった。
--
Communicated by:
連絡先:
Mahmoud Orabi
ahstandards@gmail.com" target="_blank">ahstandards@gmail.com

[HealthMap/ProMED map of South Africa:
http://healthmap.org/promed/p/3070

Around 99% of human cases of rabies are due to bites from infected dogs. Controlling and eradicating rabies, therefore, means combatting it at its animal source. For OIE's communication campaign "Rabies ends here" toolkit, please refer to https://trello.com/b/66Bqv1ld/world-rabies-day-toolkit. - Mod.AS] 狂犬病のヒト症例の約 99%は、感染犬の咬傷によるものである 。 したがっ て、狂犬病の制御と根絶は、その動物(犬)の感染源と闘うことを意味しま
す 。 OIE のコミュニケーションキャンペーン「狂犬病はここに終わる 」ツー

toolkit。 -Mod.AS]

["From 1960 to 2018, 127 human rabies cases were reported in the
United States, with roughly a quarter resulting from dog bites
received during international travel. Of the infections acquired in
the United States, 70% were attributed to bat exposures"

ルキットを参照のこと。

(https://www.cdc.gov/rabies/location/usa/surveillance/human_rabies.htm l).
- Mod.ML]
米国では「1960 年から 2018 年にかけて、127 人の狂犬病の症例が報告され、 その約 4 分の 1 が 海外旅行中の犬による咬傷によるものである。 米国内で感 染した 70%がコウモリからの曝露によるものだった。」 (https://www.cdc.gov/rabies/location/usa/surveillance/human_rabies.ht ml)。

[See Also:
Rabies (25): Asia (India, Nepal) human, dog; (Israel) jackal, human
exp http://promedmail.org/post/20210711.8511091
Rabies (23): Asia (Taiwan) yellow-throated marten, OIE
http://promedmail.org/post/20210708.8504622
Rabies (19): Africa (Egypt) dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20210623.8470013
Rabies (18): Asia, Pakistan (SD) dog, human exp
http://promedmail.org/post/20210619.8460556
Rabies (16): Eurasia (Thailand, Pakistan) Africa (Tunisia) human,
animal http://promedmail.org/post/20210610.8438528
Rabies (13): Eurasia, Africa (Tunisia) dog, cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20210528.8388429
Rabies (10): Eurasia, Armenia (TV) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20210510.8354285
Rabies (08): Africa (Ghana) dog, human exp
http://promedmail.org/post/20210504.8342811
Rabies (07): Asia, Pakistan (SD) human, Israel (HZ, HD) dog, spread
http://promedmail.org/post/20210425.8327732
Rabies (06): Eurasia, Armenia (KT) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20210326.8269347
Rabies (04): Africa (S Africa, Egypt) human, dog; Asia (Israel) jackal
http://promedmail.org/post/20210203.8159646]
.................................................sb/arn/mj/ml

狂犬病(32):アメリカ(合衆国,ボリビア)スカンク,アライグマ,キツネ,コウモリ,ブ タ,ネコ,イヌ,ヒトへの暴露

RABIES (32): AMERICAS (USA, BOLIVIA) SKUNK, RACCOON, FOX, BAT, PIG, CAT, DOG, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照くださいますようお願いします。

In this posting:
[1] USA (South Carolina): skunk, human exposure
[2] USA (South Carolina): skunk, pig, human exposure [3] USA (North Carolina): dog, raccoon, exposure
[4] USA (North Carolina): raccoon, dog exposure
[5] USA (Illinois): bat, human exposure
[5] Bolivia: increased dog and cat cases, human

[1] 合衆国 (サウスカロライナ): スカンク,ヒトへの暴露
[2] 合衆国 (サウスカロライナ): スカンク,ブタ,ヒトへの暴露 [3] 合衆国 (ノースカロライナ): イヌ,アライグマ暴露
[4] 合衆国 (ノースカロライナ): アライグマ,イヌへの暴露
[5] 合衆国 (イリノイ): コウモリ,ヒトへの暴露
[5] ボリビア: イヌおよびネコの症例の増加,ヒト

******
[1] USA (South Carolina): skunk, human exposure
Date: Thu 19 Aug 2021
Source: Bluffton Today [edited]
https://eu.blufftontoday.com/story/news/local/hampton-county-

page1image7538944 page1image7539136 page1image7542208

guardian/2021/08/19/hampton-co-sees-first-rabies-case-2021-one-person- exposed/8201400002/

Even as local rabies clinics kick off in our area, Hampton County has seen its 1st confirmed case of rabies for 2021, and at least one person was potentially exposed to the dangerous virus.

Hampton County で,丁度地元に狂犬病の診療所ができたこの時に,2021 年初めての狂犬病症 例が確定され,そして少なくとも一人がこの危険なウイルスに暴露した可能性がある.

The South Carolina Department of Health and Environmental Control(DHEC) reported this week a skunk found near Prince William Road and Pond Town Road in Brunson, South Carolina has tested positive for rabies. One person was potentially exposed and was referred to their healthcare provider, stated the DHEC release.

サウスカロライナ州健康環境管理局(The Department of Health and Environmental Control : DHEC)は,今週,同州 Brunson の Prince William Road 及び Pond Town Road 付近で発見さ れたスカンクが,狂犬病陽性であったことを発表した.

The person, a Hampton County man, was at a low risk for exposure and did not require treatment, a family member told The Guardian on Thursday [19 Aug 2021]. The family's dog was not exposed.

Hampton Country の男性が暴露したが危険性は低く治療は必要とされなかったと,男性の家族 が,[2021 年 8 月 19 日に]The Guardian 紙に語った.

The skunk was submitted to DHEC's laboratory for testing on 13 Aug 2021, and was confirmed to have rabies on 16 Aug 2021.

そのスカンクは,DHEC に 2021 年 8 月 13 日に検査のため,DHEC の研究室に送致され, 2021 年 8 月 16 日に狂犬病と確定された.

DHEC advises the public to please report all animal bites, scratches, and exposures to potentially rabid animals to their agency.
DHEC は,すべての動物を対象として,ヒトが咬まれたり引っ掻かれたりした場合,そして狂

page2image7539904 page2image7538176
犬病が疑われる動物への暴露が起きた際には,担当行政機関まで報告するように広く呼びかけ
ている.

"It is very important for you to seek medical attention if you have been exposed to a wild, stray, or domestic animal. The rabies virus is found in the saliva of infected animals and can be transmitted through a bite, scratch, broken skin, and the mucous membranes of your eyes, nose, or mouth. Immediately wash the affected area with plenty of soap and water," said Terri McCollister, Rabies Program Team Leader."Contact your local office for further guidance."

「あなたが,野性・放浪・飼育動物に暴露した場合には,医師の診察を受けることがとても重 要です.狂犬病ウイルスは,感染動物の唾液中で発見され,咬傷,引っ掻き傷,皮膚の傷,そ してあなたの目,鼻,あるいは口の粘膜を介して感染します.ウイルスが付着した可能性のあ る部位を,すぐに,大量の水と石鹸で洗って下さい.詳細は,地域の出張所に連絡して下さ い.」と,Terri McCollister 狂犬病プログラムチームリーダーは話した.

If you believe you, someone you know, or pets have come into contact with this skunk [or any skunk - Mod.TG] or another animal potentially having rabies, please call DHEC's Environmental Affairs Beaufort office during normal business hours (8:30 a.m.-5:00 p.m.,
Monday-Friday) or on the after hours and on holidays number (Select Option 2).

このスカンク(またはそれ以外スカンク-Mod.TG)若しくは狂犬病が疑われる動物に,あな た,あなたの周りの方,またはペットが接触したと思われる場合には,DHEC の環境部 Beaufort 出張所まで連絡して下さい(平日は 8:30 am – 5:00 pm,時間外・休日は専用番号ま で;オプション 2 番).

This skunk is the 1st animal in Hampton County to test positive for rabies in 2021, according to DHEC. There have been 53 cases of rabid animals statewide this year. Since 2002, South Carolina has averaged approximately 148 positive cases a year. In 2020, none of the 168 confirmed rabies cases in South Carolina were in Hampton County.

DHEC によれば,このスカンクは,2021 年に入り Hampton County で狂犬病が確定された最 初の動物である.州全体では,今年に入り 53 症例の狂犬病罹患動物が確認された.2002 年以 来,サウスカロライナでは,平均して年間大凡 148 症例が狂犬病陽性となる.2020 年には,サ ウスカロライナ全体で 168 症例が狂犬病と確定されたが,Hampton County では,1 例もなか

った.

DHEC reminds citizens it is important to keep pets up to date on their rabies vaccination, as this is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease.

DHEC,市民に対し,この病気から身を守るために最も簡単で最も効果的なペットへの狂犬病 予防接種を定期的に実施する事の重要性を改めて伝えている.

Pets aged 12 weeks and older are required by state law to be vaccinated, and the Hampton Animal Hospital is doing its part locally to help make this easy and inexpensive for area residents with a series of low-cost clinics around the county which began 13 Aug 2021.

12 種齢以上のペットは,州法により狂犬病予防接種が必要とされており,そして Hampton Animal Hospital では,地元での役割を果たすため,簡単に安価で地域住民が予防接種できるよ うに,8 月 13 日から,county 内で複数の低コスト予防接種会場を設置する.

"Due to the coronavirus, we are limiting the number of clinics we will be offering this year," Nina Getridge of Hampton Animal Hospital said.
"We are scheduling only our largest clinics, but hopefully we will get back on a regular schedule next year [2022]. We will be following COVID guidelines, and we suggest you wear a mask at these clinics to protect yourself, our staff, and others in the community."

コロナウイルスにより,今年は限られた数の接種会場しか設置しない.広い場所を確保でき る会場のみで実施するが,来年[2022 年]は例年通りのスケジュールで行えることを望んでい る.我々は COVID ガイドラインを遵守する.来場者にも自身や,我々の職員,そして地域社 会の方を守るためマスクをする事を推奨する.」と Hampton Animal Hospital の Nina Getridge は述べた.

Two of the rabies clinics happened last week, on 13 Aug 2021 at Hampton Animal Hospital and 14 Aug 2021 at Enterprise Bank. The remaining low-cost clinics, priced at USD 8 per rabies vaccination, [took place between 20 and 28 Aug 2021]

二ヶ所の接種会場,8 月 13 日 Hampton Animal Hospital,8 月 14 日 Enterprise Bank は先週実 施された.8 ドルで接種できる低価格会場は今後,以下で設置される.

Aug. 20, Hampton Animal Hospital, 5-7 p.m. Aug. 21, Nixville Fire Station, 1-3 p.m.
Aug. 27, Allendale IGA, 6-7 p.m.
Aug. 28, Yemassee Town Hall, 1-2:30 p.m.

More about rabies

以下については,狂犬病一般につき翻訳せず
-----------------
Rabies is a virus (_Lyssavirus_) that can be transmitted when saliva or neural tissue of an infected animal is introduced into the body of a healthy person or animal. It infects cells in the central nervous system, causing disease in the brain and, ultimately, death.

Any mammal has the ability to carry and transmit the disease to humans or pets. Rabies is transmitted when saliva or neural tissue of an infected animal is introduced into the body. Exposure can occur through a bite, scratch or contact with saliva to broken skin or mucous membranes such as the eyes or mouth.

In South Carolina, raccoons, skunks, foxes, and bats are the usual suspects when it comes to rabies infections, but pets and livestock can also be infected.

サウスカロライナでは,アライグマ,スカンク,キツネ,そしてコウモリが一般的な狂犬病の
感染源と考えられるが,ペット及び産業動物も感染する.

Report animal bites to DHEC If you're bitten or scratched by a wild, stray or unvaccinated animal, care for the wound properly and contact your health care provider. The health care provider is required to report the incident to DHEC.

野性,野良または予防接種を受けていない動物に咬まれるまたは引っ掻かれた場合には, DHEC まで咬傷事故届を出し,受傷部を適切にケアし,医療機関に相談すること.医療機関 は,DHEC に事故を報告する事が要求される.

If your child is bitten and you do not seek medical treatment for the wound, you are required to contact your regional DHEC Environmental Health Services office to report the incident by the end of the following business day.

もし,子どもが咬まれたが傷の治療が必要ない場合には,翌日までに DHEC 環境健康局まで, 事故届を提出すること.

[Byline: Michael M Dewitt, Jr]

--
Communicated by:
ProMED
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

******
[2] USA (South Carolina): skunk, pig, human exposure

[2] 合衆国 (サウスカロライナ): スカンク,ブタ,ヒトへの暴露
Date: Fri 27 Aug 2021
Source: South Carolina Department of Health and Environmental Control
[ediyed]
https://scdhec.gov/news-releases/rabid-skunk-confirmed-pickens-one-person-one-pig-exposed

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) confirmed a skunk found near Josh Nicole Drive and Ole Keowee Church Road in Six Mile, South Carolina, has tested positive for rabies. One person was exposed and has been referred to their healthcare provider. One pig was also exposed, and the public health veterinarian has been consulted.

サウスカロライナ州健康環境管理局(The Department of Health and Environmental Control : DHEC)は,サウスカロライナ州 Six Mile にある Josh Nicole Drive と Ole Keowee Church Road の近辺で発見されたスカンクが,狂犬病陽性であることを確認した.1 人が暴露し,医師 の診察を受けた.一頭の豚も暴露し,公衆衛生獣医師が診察した.

page6image7557632page6image7557824

The skunk was submitted to DHEC's laboratory for testing on 25 Aug 2021, and was confirmed to have rabies on 26 Aug 2021.
そのスカンクは,2021 年 8 月 25 日に DHEC の検査室で検査され,翌 26 日に狂犬病である事 が確認された.

South Carolina law requires all dogs, cats, and ferrets be vaccinated against rabies and revaccinated at a frequency to provide continuous protection of the pet from rabies using a vaccine approved by the department and licensed by the United States Department of Agriculture (USDA). Similarly, species of livestock are susceptible to rabies; cattle and horses are the most frequently reported infected livestock species; therefore, all livestock with USDA approved rabies vaccinations should be vaccinated. Species for which licensed vaccines

are not available (goat and swine), having frequent contact with humans, or are considered valuable, should also be vaccinated.

サウスカロライナ州法では,すべてのイヌ,ネコ,そしてフェレットが,狂犬病予防接種を合 衆国農務省(USDA)に認可され及び州当局に承認された予防接種液を用い,狂犬病感染から ペットを継続的に守る頻度で再接種することを義務づけている.同様に,産業動物も感染しや すく,ウシ及びウマが最も頻繁に狂犬病感染を報告される産業動物種であり,そのため, USDA に狂犬病予防を承認されたすべての産業動物種で接種が実施されるべきである.これら の認可された予防接種液を使用できない種(ヤギ及びブタ)でも,ヒトと頻回に接触するまた は,必要と判断された場合には,接種をすべきである.

"Keeping your pets and livestock current on their rabies vaccination is a responsibility coming with owning an animal. It is one of the easiest and most effective ways you can protect yourself, your family, pets, and or livestock from this fatal disease. That is an investment
worth making to provide yourself some peace of mind," said Terri McCollister, DHEC's Rabies Program Team Leader.

「飼育するペットや産業動物狂犬病予防を定期的に行う事は,動物を飼育することに伴う義 務である.これは,自身と家族,ペット,そして産業動物をこの致死的な疾病から守る最も簡 単で,最も効果的な方法である.あなた自身の安心のためにも実施する価値がある.」と DHEC 狂犬病プログラムチームリーダーの Terri McCollister は述べた.

If you believe you or someone you know, or your pets have come into contact with this skunk [or any skunk - Mod.TG] or another animal potentially having rabies, please call DHEC's Environmental Affairs Greenville office during normal business hours (8:30 a.m.-5:00 p.m., Monday-Friday) or there is an after hours and on holidays number, select option 2 on the recording.

もし,自身や周りのヒト,またはペットが,このスカンク[またはどのようなスカンクでも- Mod.TG]または狂犬病に罹患している可能性のある動物に接触したと考えられる場合に は,DHEC の環境部 Greenville 出張所まで,受付時間内(8:30 a.m.-5:00 p.m., Monday-Friday) または休日受付まで報告して下さい.

It is important to keep pets up to date on their rabies vaccination, as this is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease. This skunk is the 1st animal in Pickens County to test positive for rabies in 2021. There have been 59 cases of rabid animals statewide this year. Since 2002, South Carolina has averaged approximately 148 positive cases a year. In 2020, 2 of the 168 confirmed rabies cases in South Carolina were in Pickens County.

この疾病からペットを守る最も容易で最も効果的な方法が狂犬病予防接種を定期的に行うこと であるため重要である.このスカンクは,2021 年に Pickens County で狂犬病陽性となった最 初の動物である.今年に入り州全域では狂犬病の動物が 59 症例確認されている.2002 年か ら,サウスカロライナは,年平均でおおむね 148 頭の陽性症例が出ている.2020 年は,168 症 例中 2 症例が,Pickens County であった.

Contact information for local Environmental Affairs Offices is available at https://scdhec.gov/ea- regional-offices. For more information on rabies, visit http://www.scdhec.gov/rabies or http://www.cdc.gov/rabies.

地域の環境部出張所への連絡先は https://scdhec.gov/ea-regional-offices を参照すること.狂犬 病に関する詳細は,http://www.scdhec.gov/rabies または http://www.cdc.gov/rabies を参照す ること.

page8image7558784 page8image7558976 page8image7559360page8image7559552 page8image7559168

--
Communicated by:
ProMED
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

[HealthMap/ProMED map of South Carolina, United States:

http://healthmap.org/promed/p/24

South Carolina county map: https://geology.com/county-map/south-carolina-county-map.gif]

******
[3] USA (North Carolina): dog, raccoon, exposure

[3] 合衆国 (ノースカロライナ): イヌ,アライグマ暴露
Date: Tue 24 Aug 2021
Source: The Gaston Gazette [edited]
https://eu.gastongazette.com/story/news/2021/08/24/raccoon-tests-positive-rabies-gaston- county/8249902002/

Gaston County [North Carolina] has reported its 5th case of rabies in 2021.

[ノースカロライナ州]Gaston County では,2021 年に入ってから 5 例目の狂犬病症例が報告 された.

On [19 Aug 2021] Gaston County Police Animal Care and Enforcement answered a call at the 400 block of Woodlawn Avenue in Gastonia. The caller reported that a dog, who was reported to be a stray, had killed a raccoon in the backyard of the property.

[2021 年 8 月 19 日]Gaston County 警察動物保護管理局[Animal Care and Enforcement] に,Gastonia の Woodlawn Avenue の 400 ブロックからの通報を受けた.通報者は,放浪犬が 敷地の裏庭でアライグマを殺したと報告した.

page9image7540672 page9image7537984page9image7540288 page9image7543168page9image7537216

The raccoon was tested for rabies at the State of North Carolina Virology lab, and on [23 Aug 2021] the raccoon specimen tested positive for rabies.

アライグマは,ノースカロライナ州のウイルス学研究所に於いて狂犬病の検査を行われ, [2021 年 8 月 23 日]に狂犬病陽性となった.

The family who brought the dog home had no vaccination records. Gaston County Animal Care and Enforcement scanned the animal for a microchip. They then reported back to the area where the family picked the animal up and completed an area canvass for a possible animal owner.

The owner nor the vaccination records were located. The dog was euthanized due to rabies exposure.

そのイヌを連れてきた家族には,予防接種の記録はなかった.Gaston County 動物保護管理局 がイヌのマイクロチップを確認した.その後,動物を保護した家族が住むエリアに報告し,そ の動物の飼育者がいるか確認した.飼育者も予防接種記録も確認されなかった.そのイヌは, 狂犬病に暴露したため安楽死された.

Animal Care and Enforcement completed a neighborhood canvas in the area of Woodlawn Avenue to notify the community of the positive rabies result and verify rabies vaccinations for family animals in the area.

動物保護管理局は,Woodlawn Avenue 地域に狂犬病陽性の結果を注意喚起し,住民の飼育動物 の狂犬病予防接種記録を確認した.

Gaston County Animal Care and Enforcement also reported the incident to the Gaston County Department of Health and Human Services so they could complete a follow up investigation.

Gaston County 動物保護管理局は,この事故を Gaston County 保健福祉局に報告し,保健福祉 局が追加調査を完了した.

The Gaston County Police Department Animal Care and Enforcement Unit stressed the importance of having a valid rabies vaccination for all pet's health and safety as well as the health and safety of animal owners and the community.

Gaston County 警察動物保護管理局は,ペットの健康と安全のためだけではなく動物飼育者及 び地域社会の健康及び安全のために,ペットに有効な狂犬病予防接種を行うことの重要性を強 調した.

[Byline: Sarah Marino]

--
Communicated by:
ProMED
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

******
[4] USA (North Carolina): raccoon, dog exposure

[4] 合衆国 (ノースカロライナ): アライグマ,イヌへの暴露
Date: Wed 25 Aug 2021 11:58 AM EDT
Source: Charlotte Observer [edited]
https://www.charlotteobserver.com/news/local/article253715453.html

A crazed raccoon in a Ballantyne [Mecklenburg County] neighborhood exposed families' dogs to the potentially fatal disease, police said.

異常行動をするアライグマが,[Mecklenburg County]Ballantyne 近辺の飼育犬に,致死的な 病気を暴露したと,警察が発表した.

Residents of High Oaks Lane received an alert Tuesday night [24 Aug 2021] after the raccoon tested positive for the disease, according to the Charlotte-Mecklenburg Police Department Animal Care & Control Division.

High Oaks Lane の市民は,[2021 年 8 月 24 日]火曜日の夜に,そのアライグマがその疾患の 検査に陽性となった後,Charlotte-Mecklenburg 警察署動物保護管理部から警報を受けた.

High Oaks Lane is south of Ballantyne Commons Parkway in south Charlotte.

page11image7539328 page11image7550464

High Oaks Lane は,Charlotte 南部に位置する Ballantyne Commons Parkway の南側に位置す る.

The raccoon exposed at least 5 dogs in the neighborhood to rabies, division officials said in a news release.

そのアライグマは,そのエリアの少なくとも 5 頭のイヌに狂犬病を暴露したと,部担当者は報 道発表した.

No humans were believed to have been exposed, but anyone with concerns about potential exposure should call Carson Phillips at 980-314-9214 or Jose Peña at 980-314-9210, division officials said.

ヒトは暴露していないと考えられているが,暴露した心配があるヒトは,Carson Phillips また は Jose Peña まで連絡すべきであると,担当者は述べた.

It was not immediately known if the south Charlotte dogs had their required vaccinations.

Charlotte 南部のイヌが,義務とされている予防接種を受けているかどうか,すぐには分からな かった.

The raccoon was the 8th in Mecklenburg County to test positive for rabies this year [2021], according to Animal Care & Control data. 2 foxes also tested positive, agency data show. 動物保護管理部のデータでは,このアライグマは,Mecklenburg County で今年[2021 年]に 入ってから 8 例目の狂犬病陽性動物である.部のデータによれば,2 頭のキツネも陽性になっ ている.

Last year [2020], 9 raccoons, 2 bats, 2 foxes, a skunk, and a cat tested positive, officials said. 昨年[2020 年],9 頭のあらいぐま,2 頭のコウモリ,2 頭のキツネ,1 頭のスカンク,そし て 1 頭の猫が陽性だったと,担当者は話した.

In 2019, 16 animals tested positive for rabies, including 8 raccoons, according to the division. In 2018, 14 tested positive, 10 of which were raccoons, officials said.

担当部によれば,2019 年には,8 頭のアライグマを含む 16 頭の動物が狂犬病陽性だった. 2018 年には,14 頭が陽性で,その内 10 頭がアライグマだった.

[Byline: Joe Marusak]

--
Communicated by:
ProMED
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

[HealthMap/ProMED map of North Carolina, United States:

http://healthmap.org/promed/p/235

North Carolina county map: https://geology.com/county-map/north-carolina-county-map.gif]

******
[5] USA (Illinois): bat, human exposure

[5] 合衆国 (イリノイ): コウモリ,ヒトへの暴露
Date: Tue 24 Aug 2021 11:52 PM CDT
Source: CBS 2 Chicago [edited]
https://chicago.cbslocal.com/2021/08/24/dupage-county-rabid-bats/

Bat bites are on the rise in DuPage County, with the county health department saying at least 5 bats have tested positive for rabies recently.

DuPage County で,コウモリによる咬傷事故が増えており,郡健康局は,最近少なくとも 5 頭 のコウモリが狂犬病陽性であったと述べた.

As CBS 2's Jackie Kostek reported Tuesday night [24 Aug 2021], a total of 55 people were also told they should get treatment for potential exposure.

page13image7560896 page13image7561088page13image7561280 page13image7561472

CBS 2 の Jackie Kostek は,合計 55 名が暴露した可能性があり予防接種を推奨されたと, [2021 年 8 月 24 日]火曜日夜に報道した.

"It can happen so quickly," said [TT]. "You might not see it." 「とても短時間に起きたので,気が付かなかったかもしれない」と[TT]は述べた.

Taylor is setting off the alarm bells after her adult son was bit by a bat while mowing the lawn Sunday [22 Aug 2021]. "Something hit him in the back, and it was heavy," [TT] said. "He brushed it off and went back to his mowing -- and whatever it was came back and bit him."

Taylor は,[2021 年 8 月 22 日]日曜日に,成人した息子が芝刈りをしているときにコウモリ に咬まれた後,注意を呼びかけている.「何か重い物が彼の背中に当たった,」「彼はそれを 払い落とし,芝刈りを再開したが,その何かが戻ってきて,彼に噛み付いた.」と[TT]は話 した.

[TT's] son didn't want to go on camera, but she said when he told her about the bite, she implored him to get to the hospital. "It's not worth taking a chance," [TT] said. " 'Oh, it probably wasn't.' 'No, just do it. Just do it.' " [TT]の息子は,カメラの前に出たがらなかったが,彼女は,彼から咬傷事故について話され たとき,病院を受診するように懇願した.「リスクを冒す必要はないわ」と TT は言った。 「たぶん大丈夫だよ」(と息子は言った)「とにかく受診して」と[TT]は言った.

[TT's] son did go to Northwestern Medicine's Central DuPage Hospital for treatment -- only to find the treatment had run out.

[TT]の息子は,Northwestern Medicine’s Central DuPage Hospital を受診したが,予防接種 液がなかった.

"Unfortunately, we actually had to pull resources from other hospitals because it depleted our supply of the immunoglobulin," said Dr Jeff Bohmer.

「不幸にも,私たちは,免疫グロブリンの在庫を切らしていたため,他の病院から取り寄せな くてはならなかった.」と Jeff Bohmer 医師は話した.

Bohmer is the chairman and medical director of the emergency department at Central DuPage. He said bats are most active this time of year, so it's not necessarily unusual to have patients in for bat exposures.

Bohmer は,Central CuPage の救急科の科長及び医長である.彼は,コウモリは,一年で今の 時期が最も活動的である為,コウモリに暴露した患者は稀ではないと語った.

It was, however, unusual to see several families in just a couple of days.

しかし,僅か 2 日間で数家族が受診することのは,余りないことである.

"Usually it's fairly sporadic," Bohmer said. The DuPage County Health Department said people need to be on alert, as again, 5 bats have tested positive for rabies so far this year [2021] and 55 people were potentially exposed.

「通常は,散発的に起こる」と Bohmer は続けた.DuPage 郡健康局は,今年[2021 年]に入 り 5 頭のコウモリが狂犬病陽性となり,55 人が暴露した可能性があることを繰り返し,市民は 警戒する必要があると広報している.

While bats typically live in caves or densely forested areas, doctors say you're most likely to be exposed or bitten in your own home. Bats can fit through a hole the size of a dime.

コウモリは典型的には洞窟や深い森で生活しているが,医師達は,ヒトが咬まれたり暴露する のは自宅が最も多いと言っている.コウモリは,10 セント硬貨の大きさの穴を丁度通り抜ける ことができる.

"Obviously a bat bite, you'll know," Bohmer said. "That nighttime exposure when the person's sleeping is the issue."

「明らかにコウモリは咬まれれば、気が付くでしょう。ヒトが寝ている夜間に暴露された時に 問題なのです」と Bohmer は述べた.

While [TT's] son was bitten outside, Dr Bohmer said most exposures happen inside the home. People may not realize they've been exposed if it happens during sleep.

[TT]の息子は,屋外で咬まれたが,暴露はほとんど室内で起こります,と Bohmer は続け た.睡眠中に暴露が起こった場合にはヒトはそのことに気が付かないかもしれません.

Dr Bohmer said if a bat is found in the home, you should seek medical attention. Treatments include the topical immunoglobulin and a vaccine, which Dr Bohmer said are nearly 100 percent effective.

Bohmer 医師は,コウモリを室内で見つけた場合には,医師の診察を受けるべきであると語っ た.予防は,局所への免疫グロブリン投与と予防接種が行われ,Bohmer 医師は 100%有効で あると述べた.

As for [TT], she says when it comes to bats, it's pretty simple. [I think this means it is a simple decision to get medical treatment for bat bites. - Mod.TG] [TT]は,コウモリとの接触があった場合は,全く単純であると述べた.[おそらく,コウモ リの咬傷が有った場合,難しく考えず医療介入を受ける判断をするということを意味してい る.-Mod.TG]

[Byline: Jackie Kostek]

--
Communicated by:
ProMED from HealthMap Alerts
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

[HealthMap/ProMED map of Illinois, United States:

http://healthmap.org/promed/p/1305

Illinois county map: https://geology.com/county-map/illinois-county-map.gif]

******
[5] Bolivia: increased dog and cat cases, human

[5] ボリビア: イヌおよびネコの症例の増加,ヒト

page16image7562240 page16image7561664page16image7561856

Date: Wed 25 Aug 2021 15:36 BOT
Source: Opinión [in Spanish, trans., edited]
https://www.opinion.com.bo/articulo/cochabamba/casos-rabia-duplican-ciocbabamba- municipios-emergencia/20210825153618832520.html

Cases of canine and feline rabies doubled this year [2021] in Cochabamba compared to [the same period last year] and 4 municipalities declared an emergency.

今年[2021 年],Cohabamba では,[昨年同時期と]比較して,イヌおよびネコの狂犬病症 例が倍になっており,4 自治体では緊急事態を宣言した.

This was confirmed by the head of the rabies program of the Departmental Health Service (SEDES), Ingrid Álvarez, who indicated that 20 cases were reported in 2020 and this year there are already 45 cases and 4 people who died.

この事態は,健康局(SEDES)に於ける狂犬病プログラム責任者の Ingrid Álvarez により確認 され,2020 年には 20 症例が報告されたが,今年は既に 45 症例が報告され,ヒトも 4 名死亡 したと指摘された.

Álvarez indicated that in Tarata, Arbieto, Cliza, and Sipe Sipe municipalities an emergency was declared due to the number of cases of canine-feline rabies, which means that each of these municipalities must strengthen prevention measures and guarantee vaccination for pets and for people.

Álvarez は,Tarata,Arbieto,Cliza 及び Sipe Sipe 当局が,イヌおよびネコでの狂犬病症例数 に基づき緊急事態を宣言したことを示し,これは,これらの各自治体当局が,ペット及びヒト の予防措置の強化並びに予防接種の徹底を行わなければならないことを意味している.

The head of the Epidemiology Unit of the Departmental Health Service (SEDES), Rubén Castillo, explained that the canine and feline population in the department exceeds 600 000. He also announced that on [11 Sep 2021], a massive vaccination campaign for the animals would be carried out to complete or initiate vaccination schedules.

page17image7562816 page17image7563008

健康局(SEDES)の疫学部門の責任者である Rubén Castillo は,この地域では 60 万頭以上の イヌおよびネコがいると説明した.彼はまた,[2021 年 9 月 11 日]に,予防接種計画を完了 または開始するための,大規模な動物の予防接種キャンペーンをアナウンスした.

Meanwhile, Álvarez called on the Cochabamba families and urged the population to be more responsible and take their pets to be vaccinated in the health centers of Cercado, or if from other municipalities to go to family hospitals and health centers where they have the rabies vaccine. 一方 Álvarez は,Cochabamba の家族に呼びかけ,住民は自身が飼育する動物により責任を持 ち,Cercado の保健所で予防接種をするよう,またはもし他の自治体から移動してきた場合に は,掛かり付けの病院または保健所で狂犬病予防接種をするように促した.

--
Communicated by:
Mahmoud Orabi
ahstandards@gmail.com" target="_blank">ahstandards@gmail.com

[HealthMap/ProMED map of Bolivia:

http://healthmap.org/promed/p/55162

今回の報告では,多くの動物種が取り上げられており,このことは,狂犬病ウルスが感染する ほ乳類の多様さを示している.
There are a variety of animals mentioned in this report, indicating the extent to which rabies virus infects mammals.

This vast variety of animals can present danger to human beings. Our best method or protection is to build a barrier between ourselves and this disease by vaccinating the animals close to us. This includes our dogs, cats, horses, cattle, and yes, even pigs.

この夥しい動物種が,ヒトに対して危険を生じさせる.最良の手段または防御は,ヒトに身近
な動物たちに予防接種を行うことにより,この病気と我々との間に障壁を築くことである.対
象には,イヌ,ネコ,ウマ,ウシ,そしてブタも含まれる.

Only the article in [1] above mentioned establishing rabies clinics specifically for people to come

page18image7544896 page18image7544704

out to. Often these clinics are underwritten by members of the communities and veterinarians often donate their time so the cost of the vaccine is minimum. This type of rabies drive was formerly more common in communities experiencing rabies in the immediate area. Perhaps it is an idea whose time has returned.

上記 1 番目の報告でのみ,外来の予防接種会場の設置について記載されている.しばしば,こ れらの接種会場は,地域住民及び獣医師の無償の働きによって,予防接種の費用を最小化して いる.この種の狂犬病に対する取り組みは,以前は,狂犬病の問題に直面している地域では, 一般的に行われた.以前のアイディアを,復活させているのかもしれない.

Rabies is fatal to any of our animals getting the disease unless they have a preventative vaccine onboard. There are both 1- and 3-year rabies vaccines. The counties and their level of rabies may determine how often they require the vaccine. ls, please be sure their vaccines are current.

狂犬病は,予防接種を行わない限り,どの飼育動物でも致死的になる.有効期間が 1 年及び 3 年の狂犬病予防接種液がある.郡や狂犬病の程度により,要求される予防接種間隔が決定され ることもある.現在の予防接種を確認して下さい.

The article from Bolivia reports 45 cases and 4 deaths so far this year (2021). Clearly, the number of both animal and human exposures is increasing in the country. Please be aware of animals when you are traveling in other countries. A bite from a rabid animal can happen anywhere. - Mod.TG]

Bolivia からは,今年(2021 年)に入ってから 45 症例及び 4 名の死亡が報告された.明らか に,動物及びヒト両方での暴露数が増えてきている.外国に旅行する際には,動物に注意して 下さい.狂犬病動物からの咬傷は,何処でも起こり得る.-Mod.TG

[See Also:
Rabies (30): Americas (USA) raccoon, cat, dog, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20210814.8595520
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp http://promedmail.org/post/20210726.8544435
Rabies (28): Americas (USA) imported dog, comment http://promedmail.org/post/20210723.8538712

page19image7563776 page19image7563968 page19image7564160

Rabies (27): Americas (USA) ex Azerbaijan, dog, human exp, OIE

http://promedmail.org/post/20210720.8530744

Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle

http://promedmail.org/post/20210717.852654

Rabies (24): Americas (Colombia, Canada, USA) human death, exp, multiple animals http://promedmail.org/post/20210710.8509656 Rabies (22): Americas (Brazil) bat, livestock alerthttp://promedmail.org/post/20210702.8491375

Rabies (21): Americas (Canada, USA) coyote, horse, human exp

http://promedmail.org/post/20210701.8487450

Rabies (20): Americas (USA) imported dog

http://promedmail.org/post/20210630.8487313

Rabies (11): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20210519.8370609

Rabies (09): Americas (Canada,USA) wild and domestic animals, exposure

http://promedmail.org/post/20210504.8342817

Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210123.8128938

Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210103.8066208

Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20210102.8064117

2020
----
Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20201205.7996307
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201018.7871698

page20image7564352 page20image7564544 page20image7564736page20image7564928 page20image7565120 page20image7565312page20image7565504 page20image7565696 page20image7565888page20image7566080 page20image7566272 page20image7566464page20image7566656 page20image7566848 page20image7567040

Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20201003.7829604

Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20200928.7818946

Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20200904.7745166

Rabies (23): Americas (USA) bat

http://promedmail.org/post/20200731.7632899

Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure

http://promedmail.org/post/20200609.7447179

Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp

http://promedmail.org/post/20200603.7424427

Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20200529.7392355

Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20200516.7343626

Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20200503.7294707

Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp

http://promedmail.org/post/20200412.7213951

Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp

http://promedmail.org/post/20200321.7122312

Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp

http://promedmail.org/post/20200302.7041402

Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure

http://promedmail.org/post/20200214.6987679

Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp

http://promedmail.org/post/20200201.6943518

2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881

page21image7567424 page21image7567616 page21image7567808page21image7568000 page21image7568192 page21image7568384page21image7568576 page21image7568768 page21image7568960page21image7569152 page21image7573824 page21image7577280page21image7578048 page21image7578816 page21image7577856

Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp

http://promedmail.org/post/20191125.6797040

Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20191110.6771632

Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp

http://promedmail.org/post/20191108.6769314

Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20191031.6752781

Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert

http://promedmail.org/post/20191022.6740671

Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20190917.6678064

Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190904.6657837

Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190825.6639484

Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20190810.6615389

Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190730.6595948

Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human

http://promedmail.org/post/20190724.6584394

Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human

http://promedmail.org/post/20190718.6574088

Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20190707.6555131

Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190613.6517390

Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190526.6488419

Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.

http://promedmail.org/post/20190512.6466342

page22image7545856 page22image7545664 page22image7546240page22image7546432 page22image7546816 page22image7546624page22image7547200 page22image7547392 page22image7547968page22image7547776 page22image7548160 page22image7548352page22image7548736 page22image7548544 page22image7549120page22image7549312

Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs

http://promedmail.org/post/20190511.6465671

Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190507.6459317

Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure

http://promedmail.org/post/20190327.6390272

Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.

http://promedmail.org/post/20190322.6380311

Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert

http://promedmail.org/post/20190320.6375303

Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure

http://promedmail.org/post/20190313.6365399

Rabies (09): Americas, USA (NY) racoon, alert

http://promedmail.org/post/20190313.6363251

and other items in the archives]
.................................................sb/tg/mj/mpp

狂犬病(30):南北アメリカ(USA)、アライグマ、ネコ、イヌ、キツネ、ヒト曝露

RABIES (30) - AMERICAS (USA); RACCOON, CAT, DOG, FOX, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

[1] Alabama: Raccoon, human exposure アラバマ州:アライグマ、ヒト曝露
[2] Alabama: cat, human exposure アラバマ州:ネコ、ヒト曝露

[3] Maine: oral rabies bait distribution メイン州:狂犬病経口ワクチンの散布
[4] South Carolina: puppy, human exposure サウスカロライナ州:子犬、ヒト曝露

[5] Delaware: fox, human exposure デラウエア州;キツネ、ヒト曝露 ******
[1] Alabama: Raccoon, human exposure アラバマ州:アライグマ、ヒト曝露 Date: Fri 30 Jul 2021

日付:2021 年 7 月 30 日金曜日 Source: My Journal Courier [edited] 情報源:My Journal Courier (編集済)

https://www.myjournalcourier.com/news/article/3-treated-for-rabies-after-raccoon- attack-in-16352019.php

page1image7390144 page1image7403392

3 people were treated for exposure to rabies after a raccoon attacked a person on a walking trail earlier this week near a subdivision, state health officials said Friday [30 Jul 2021].

金曜日(2021 年 7 月 30 日)に、今週初めに、分譲地付近の歩道でアライグマがヒトを攻撃し、 3名が狂犬病曝露の治療を受けた、と州の保健所員は述べている。

The animal went after a person in Cullman earlier this week while showing signs of the disease known as rabies so the raccoon was collected and tested for the neurological illness, the Alabama Department of Public Health said in a statement.

そのアライグマは、今週初めにカルマンの住民を追いかけ、狂犬病の症状を見せていたため、 捕獲して神経性疾患のテストが実施された、とアラバマ公衆衛生部が発表している。

An investigation showed 3 people were potentially exposed to rabies,so they were treated to prevent infection.

"Wildlife species pose the greatest risk of rabies, and they should be avoided if at all possible, especially when the animal is acting strangely or aggressively," said Dr. Dee W. Jones, the state public health veterinarian.

調査で3名が狂犬病に暴露された可能性が判明し、感染(発症)予防の処置を受けている。

「野生動物は狂犬病感染の最も高いリスク因子となります。可能な限り接触を避けるべきで、 特に野生動物が異常な行動や攻撃的になっている時は近づいてはいけません」と州公衆衛生獣 医師の Dee.W.Jones 氏は述べている。

The rabies virus is transmitted by saliva. Left untreated in humans,it can be fatal. [It can be fatal in animals, as well, but there is no treatment for animals. There is a preventative vaccine for animals. -Mod.TG]

狂犬病は唾液によって伝播する。ヒトが曝露して治療を行わなかった場合は致死的である。(動 物でも同様に致死的となりうるが、動物への治療は行わない。動物には予防ワクチンがある。)

Communicated by:ProMED
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

******

[2] Alabama: cat, human exposure
アラバマ州:ネコ、ヒト曝露
Date: Wed 28 July 2021

日付:2021 年 7 月 28 日水曜日

Source: Montgomery Advertiser [edited]

情報源:Montgomery Advertiser (編集済)

https://eu.montgomeryadvertiser.com/story/news/2021/07/28/prattville-woman-receives- rabies-treatments-after-being-scratched-stray-cat/5392858001/

A Prattville woman has undergone rabies treatments [Post Exposure Prophylaxis (PEP) - Mod.TG] after being scratched by a stray cat.

プラットヴィルの女性は、野良猫に引っかかれた後、狂犬病治療(曝露後予防接種;PEP)を受け ている。

The cat was tested and came back positive for southeastern raccoon rabies, said Dr. Dee Jones, state veterinarian with the Alabama Department of Public Health. The incident occurred on Durden Road when the stray cat got into a fight with the woman's cat. She received the scratch when she broke up the fight.

その猫は、東南アライグマ狂犬病陽性であったと、州公衆衛生獣医師の Dee.W.Jones 氏は述べ ている。ダーデン通りで女性の飼い猫と野良猫が喧嘩を始め、仲裁に入った女性が引っかかれ た。

"There's not many rabies reports coming out of Autauga County," Jones said. "And usually the vector is raccoons, not domesticated animals.

But this cat was a stray, likely unvaccinated against rabies and came into contact with a rabid raccoon."People hear "rabies" and often overreact, he said.

「オートーガ郡では狂犬病の報告はあまりありません。数少ない報告でも、感染源はアライグ マが多く、飼育動物ではありません。今回は野良猫で、狂犬病のワクチン未接種で狂犬病のア ライグマに接触したのでしょう。人々は狂犬病と聞いて、過剰反応を示すことがほとんどです」 と Jones 氏は述べている。

"Rabies is spread through the saliva of the infected animal," Jonessaid. "I am unaware of a human case of rabies being spread by a scratch from an infected animal. But out of an abundance of caution, we advise people who have been scratched by a rabid animal to undergotreatments." [If saliva from the infected cat got into the scratch, the person is exposed. Cats chew on their nails and this could coat the nails in saliva, and a scratch could introduce the virus particles to the wound. - Mod.TG]

狂犬病は感染した動物の唾液によって伝播します。感染した動物に引っかかれて感染したヒ トの症例については詳しくありません。しかし、用心するに越したことはなく、私たちは狂犬 病の動物に引っかかれた人にも治療を受けるよう推奨しています。と Jones 氏は述べている。

(もし感染した猫の唾液が引っかき傷に入っていたら、そのヒトは曝露されている。猫は自分の 爪を噛むため、唾液が爪について、引っ掻いたときにウイルス粒子が傷に入り込む恐れがあ る。)

Once rabies develops in a person's body, it is 99% fatal, according to the Mayo Clinic's website. If taken in time a series of inoculations [PEP - Mod.TG] is almost 100% effective in preventing rabies from developing. In the past the regime was 14 shots in the abdomen over a period of 30 days. Now the practice calls for a few shots in the arm, or a muscle, over a period of 2 weeks.

メイヨークリニックのサイトによれば、一度狂犬病が発症すれば、99%致死的である。曝露後 すぐに一連の処置(PEP)を受けることができれば、ほぼ 100%狂犬病発症を防ぐことができる。 以前は 30 日で 14 回の腹腔接種という処置であったが、現在は数回腕か筋肉注射を2週間に渡 って行う。

The best way to prevent coming into contact with rabies is vaccinating your dogs and cats, Jones said. State law requires yearly vaccinations for dogs, cats and pet ferrets.

- Do not
leash.

- Do not

- Do not

- Do not

allow pets to run loose; confine them within a fenced-in area or with a

leave uneaten pet food or scraps near your residence.
illegally feed or keep wildlife as pets.
go near wildlife or domestic animals acting in a strange or unusual manner.

- Caution children not to go near any stray or wild animal, regardless of its

behavior.
- Advise children to tell an adult if they are bitten or scratched by any animal.

狂犬病曝露を防ぐ最良の方法は、自分の飼い猫や犬にワクチン接種を行うことだと、Jones 氏 は述べている。州法は飼育犬、猫、フェレットに毎年ワクチン接種することを定めている。

-ペットを放し飼いにしない:囲いの中または特定の範囲に限定するか、リードをつける -居住敷地内に、ペットフードの食べ残しや生ゴミを放置しない -野生動物に違法に餌付けしたりペットのように飼育しない -おかしな、または異常な行動をとる野生動物や飼育動物に近づかない -行動に関係なく、子供を野生動物や野良動物に近づけない -子供に、どんな動物でも噛まれたり引っかかれたら大人に伝えるよう言い聞かせる

A person who is bitten or scratched by an animal should wash wounds immediately with mild soap and water, apply first aid and seek medical attention or contact the county health department immediately.

動物に噛まれたり引っかかれたりした人は、すぐに傷口を石鹸と水で洗い流し、医療機関の受 診または郡の保健所への連絡を早急に行ってください。

[Byline: Marty Roney]
--
Communicated by:ProMED
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org ******

[3] Maine: oral rabies bait distribution メイン州:狂犬病経口ワクチンの散布
Date: Mon 2 Aug 2021
日付:2021 年 8 月 2 日月曜日

Source: Q96.1 [edited]
情報源:Q96.1 (編集済) https://q961.com/oral-rabies-vaccines-to-be-distributed-in-northern-maine-in-august/

The Maine Center for Disease Control is teaming with the USDA to distribute oral rabies vaccine in wooded areas of northern Maine this month [Aug 2021] in an effort to curb the spread of the disease.

メイン州疾病管理センターは USDA と協力し、狂犬病拡大を抑えるために、今月(2021 年 8 月)、 経口狂犬病ワクチンをメイン北部の森林地域に散布した。

The project is specifically targeting raccoons. Tens of thousands of rabies vaccines will be dropped by air and others placed on the ground over a 2600-square-mile area covering several communities including Houlton, Mars Hill and Patten.

このプロジェクトは特にアライグマを対象としている。数万個の狂犬病ワクチンが空中散布さ れ、ホールトン、マーズヒル、パッテンを含む複数の居住区を網羅する、2600 マイル四方の地 域にも設置される予定である。

The Maine Center for Disease Control and Prevention said the vaccines will be distributed between August 6 and August 11 through a program of the U.S. Department of Agriculture's Animal and Plant Health Inspection Service.

メイン州疾病管理センターによると、アメリカ合衆国農務省の動物植物検疫サービスプログラ ムを通して、ワクチンは 8 月 6 日から 11 日の間に散布される予定である。

The CDC says the oral rabies vaccine baits are coated with fish meal and dispensed in 1-inch square cubes or 2-inch plastic sachets. Humans and pets cannot get rabies from contact with the baits but should leave them undisturbed. If skin contact occurs, you should rinse the affected area with warm water and soap.

CDC によると、経口狂犬病ワクチン撒き餌は、魚肉を巻いてあり、1インチ四方のキューブ状 か、2インチのプラスチックパックに入れてある、撒き餌に触れてヒトやペットが狂犬病に感 染することはないが、落ちているのを見つけても触らずに放置するように。もし接触した場合 には、石鹸とぬるま湯で接触部を洗い流すこと。

This vaccine is shown to be safe in more than 60 species of animals, including domestic dogs and cats. Dogs that consume large numbers of baits may experience an upset stomach, but there are no known long-term health risks.

疾病管理センターは、飼育犬や猫を含む、60 種以上の動物について注意を促している。多量の 散布ワクチンを誤食した犬は、胃の不調をきたす可能性があるが、長期的な健康リスクは不明 である。

To help protect yourself and your pet against rabies:
- Keep your pet's rabies vaccination current
- Feed pets indoors
- Keep garbage cans or other sources of food tightly secured
- Do not feed, touch, or adopt wild animals and be cautious of stray dogs and cats - Do not relocate wildlife because this can spread rabies into new areas

- Wash wounds resulting from potential rabies exposures thoroughly with soap and water.

狂犬病から自身と飼育動物を守るために: -飼育動物のワクチン接種を最新の状態にしておく
-飼育動物には屋内で食事を与える -ゴミ箱や食べ物が保管してある場所の管理をしっかりと行う -野生動物を別の場所に放したりしない。これは、別の場所に狂犬病を広める可能性がある -狂犬病曝露の可能性があるときは、傷を水と石鹸でよく洗い流す

[Byline: Mark Shaw]
Communicated by:ProMED from Healthmap alerts promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

******
[4] South Carolina: puppy, human exposure サウスカロライナ州:子犬、ヒト曝露
Date: Thu 29 Jul 2021 2:02 AM GMT+8 日付:2021年7月29日木曜日 午前2時2分 Source: WRDW [edited]
情報源:WRDW

https://www.wrdw.com/2021/07/28/deeply-concerned-health-officials-issue-warning- about-rabid-csra-puppy/

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (SCDEC) wants to hear from anyone who believes they may have come into contact with a rabid puppy from the CSRA (Central Savannah River Area) to contact DHEC's Aiken or Florence office, if they are not already in communication with the agency.

サウスカロライナ州保健環境管理局(SCDEC)は、CSRA(中央サバンナ川地区)から持ち込まれた狂 犬病の子犬に接触した可能性のあると思う人で、また担当課と連絡していない人は全て、エイ キンまたはフローレンスの DHEC 事務局に連絡してください。

Since announcing Friday [23 Jul 2021] the tan-and-white pit bull puppy had tested positive for rabies, DHEC has learned it was about 7 weeks old and weighed about 5 pounds [2.3 kg].

金曜日(2021 年 7 月 23 日)に報道された通り、茶色と白のピットブルの子犬は狂犬病の試験で 陽性になった。DHEC では、その子犬は7週齢ほどで、5 ポンド(2.3kg)ほどだとしている。

Anyone who came into contact with the puppy's saliva may have been exposed to rabies and should seek medical attention. Animals can shed the rabies virus for up to 2 weeks before they show signs of rabies.

もしこの子犬の唾液に触れた可能性があれば、狂犬病に曝露している可能性があるため、医療 機関を受診するように。動物は発症前2週間から狂犬病ウイルスを排出している可能性があり ます。

"We are deeply concerned about all persons involved, as rabies is fatal if left untreated after exposure," said Dr. Gil Potter, DHEC's Midlands region medical director.

狂犬病は、曝露後未治療だと致死的であるため、私たちはこの件に関わった人たちのことを 大変心配しています。」と、DHEC ミッドランド地区医長の Gil Potter 氏は述べている。

DHEC reported the puppy was born in Edgefield County, near Lanier Road in Johnston. It and a littermate were taken to Augusta, Georgia, from 14-17 Jul 2021. Staff have learned both puppies were brought to a gathering in Clearwater around the same time. The littermate is unaccounted for and was allegedly given away during the gathering. The rabid puppy was later taken to a birthday party in Florence.

DHEC によると、その子犬はエッジフィールド郡ジョンストンのラニアー通り近くで生まれ、 2021 年 7 月 14-17 の間に、兄弟ともにジョージア州のオーグスタに移された。それらの子犬が クリアウォーターの集まりに同時期に持ち込まれ、行方不明の兄弟犬は集まりの最中に誰が引 き取ったことを、局員が突き止めている。狂犬病の子犬は、その後、フローレンスの誕生日会 につれて行かれている。

The agency is attempting to identify the littermate to verify its health status and prevent the potential spread of the rabies virus.

当局員は、健康状態を調べて狂犬病ウイルスの拡散可能性を防ぐために、その子犬の兄弟犬の 所在を探している。

DHEC is having difficulty obtaining contact information from people involved with the gathering in Clearwater.Anyone who attended the Clearwater gathering or who may have had or is in contact with the littermate puppy should contact their health care provider and DHEC's Environmental Affairs Aiken office or Florence office during normal business hours (8:30 a.m. to 5 p.m., Monday through Friday) .

DHEC はクリアウォーターの集まりに参加した人たちの連絡先を入手するのに苦労している。そ の集まりに参加、またはその兄弟犬に触れたまたは触れた可能性のある人は、医療機関もしく はエイキンまたはフローレンスの DHEC 環境対策事務局に対応時間内(月-金、AM8:30 から PM5:00)に連絡してください。

"Keeping your pets up to date on their rabies vaccination is the easiest way to protect you and your family from this deadly virus," said Terri McCollister, DHEC rabies program team leader. "Any mammal has the ability to carry and transmit the disease to humans or pets. So, give wild and stray animals plenty of space."

「ペットのワクチン接種歴を最新状態にしておくことが、この致死的ウイルスからあなたとあ なたの家族を守る、一番容易な方法です。どんな動物もこの感染症保有し、ヒトやペットを 感染させる可能性があります。そのため、野生動物や野良動物とは十分な距離を保ってくださ い」と、DHEC 狂犬病プログラムチームリーダーの Terri McCollister 氏は述べている。

In South Carolina, rabies is most often found in wildlife such as raccoons, skunks, foxes, and bats, but pets are susceptible to the virus."If you see an animal in need, avoid touching it," McCollister said. Instead, contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer, wildlife control officer or a wildlife rehabilitator.

サウスカロライナ州では、狂犬病はアライグマ、スカンク、キツネ、コウモリのような野生動 物で最も発生しているが、ペットもこのウイルスに感受性がある。「もし保護が必要そうな動

物を見ても、触れることは避けてください」と McCollister 氏は述べている。その代わり、地 域の動物管理局員や野生動物保護官、野生動物リハビリ施設職員など、動物の扱いについて訓 練を受けている人に連絡をすること。

This puppy is the 1st animal in Edgefield County to test positive for rabies in 2021. There have been 46 cases of rabid animals across South Carolina this year [2021].

この子犬は、2021 年にエッジフィールド郡で狂犬病陽性となった初めての症例だった。サウス カロライナ州では46症例が今年(2021)報告されている。

Contact information for local environmental affairs offices is available at www.scdhec.gov/EAoffices.

For more information on rabies, visit www.scdhec.gov/rabies or www.cdc.gov/rabies. 地域の環境管理局の連絡先は下記リンクから。 狂犬病に関する情報はこちらのサイトを参照。
--

Communicated by:ProMED
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

******

[5] Delaware: fox, human exposure
デラウエア州;キツネ、ヒト曝露
Date: Thu 12 Aug 2021

日付:2021 年 8 月 12 日木曜日

Source: News Delaware [edited]

情報源:News Delaware (編集済)

https://news.delaware.gov/2021/08/12/suspected-rabid-fox-bites-dover-resident-dph- advises-those-who-may-have-been-exposed/

The Delaware Division of Public Health (DPH) is advising Dover residents who live or spend time in the area of the intersection of routes 1 and 42 in Dover of a possible case of rabies in a fox which bit a human on 9 Aug 2021. The fox was tested for

page10image7458560

rabies on 11 Aug 2021 but results were indeterminant. Out of an abundance of caution, DPH is assuming the fox was rabid and advising members of the community to take precautions. DPH is contacting the individual who was bitten to recommend treatment.

デラウエア公衆衛生課(DPH)は、2021 年 8 月 9 日に狂犬病疑いのキツネが人を咬んだため、ド ーバー地域の住民で、ドーバーの1号線と 42 号線の交差点付近に住んでいたり、過ごしたこと のある人は注意するよう呼びかけている。そのキツネは 2021 年 8 月 11 日に狂犬病の検査に付 されたが、結果は不明である。念の為、DPH はキツネが狂犬病であると仮定して、地域住民に 注意するよう呼びかけている。DPH は咬傷を受けた人に治療を受けるよう連絡をしている。

Anyone who thinks they may have been bitten, scratched, or come in contact with a fox in this area should immediately contact their health care provider or call the DPH Rabies Program. An epidemiologist is available 24/7. Anyone in the area who thinks a fox might have bitten their pet should call their private veterinarian for examination, treatment, and to report the exposure to Delaware Department of Agriculture.

当該地域のキツネに咬まれたり、引っかかれたり、接触した人は、すぐに医療機関に連絡をす るか、DPH の狂犬病プログラムに連絡すること。疫学専門官は 24 時間対応可能となっている。 もし地域住民で、自分のペットが咬まれた可能性がある場合はかかりつけの獣医に診察や治療 をうけるよう連れていき、デラウエア農務局に曝露の報告を行うこと。

Rabies is a preventable disease. DPH recommends individuals take the following steps to prevent rabies exposure:

- All dogs, cats, and ferrets 6 months of age and older are required by Delaware law to be vaccinated against rabies by a licensed veterinarian.

- Pet owners can reduce the possibility of pets being exposed to rabies by keeping them indoors and not letting them roam free. It is especially important for pet owners who do allow their cats to roam outdoors to vaccinate their pets.

- Do not touch or otherwise handle wild or unfamiliar animals, including cats and dogs, even if they appear friendly.

- Do not keep your pet's food or water outdoors; bowls can attract wild and stray animals.

- Do not feed feral animals, including cats, as the risk of rabies in wildlife is significant.

- Spaying or neutering your pet may reduce the tendency to roam or fight and, thus, reduce the chance they will be exposed to rabies.

- Keep your garbage securely covered.

- Consider vaccinating livestock and horses, as well. It is recommended to consult with your private veterinarian if you have any questions regarding whether your animal(s) should be vaccinated against rabies.

狂犬病は予防可能な疾患である。DPH は狂犬病への曝露を防ぐため、下記のステップに従うこ とを推奨している。

-全ての生後6ヶ月以上の飼い犬、猫、フェレットは、デラウエア州法により獣医師によるワク チン接種が義務付けられている。

-ペットオーナーは、室内飼育や野外を自由に出歩かせないことで、ペットが狂犬病に曝露する 可能性を低くできる。特に屋内外を自由に行き来できるように飼育している猫の飼い主は、飼 育しているペットのワクチン接種を行うことが重要である。

-野生動物、また、人慣れしていそうな犬猫でも、見慣れない動物には触らないこと。

-飼育動物の餌や水を外に出しっぱなしにしないこと。野生動物や野良動物が近寄ってきてしま う。

-野生動物における狂犬病リスクが非常に高いため、猫を含めて地域の野良動物に餌を与えない こと。

-飼育動物の避妊去勢手術を行い、外をうろついたり、喧嘩の可能性を減らすことで狂犬病曝露 の可能性を減らすことができる。

-ゴミはきちんと遮蔽すること

-家畜や馬にもワクチン接種することを検討する。飼育動物のワクチン接種について質問があれ ば、かかりつけの獣医師に相談をすすめる。

Since 1 Jan 2021 DPH has performed rabies tests on 107 animals, 7 of which were confirmed to be rabid, which includes 2 cats, 1 dog, 1 raccoon, 1 skunk, and 2 bats. DPH only announces those rabies cases for which it is possible the animal had unknown contacts with additional humans or pets.In 2020, DPH performed rabies tests on 121 animals, 4 of which were confirmed to be rabid, including 1 raccoon, 1 bat, and 2 cats.

2021 年 1 月 1 日以降、DPH は 107 頭の動物に狂犬病テストを行い、7 頭が狂犬病陽性となり、 内訳は猫 2 頭、犬1頭、アライグマ1頭、スカンク1頭、コウモリ2匹であった。DPH は狂犬 病症例で接触したヒトやペットがいる場合のみ広報している。2020 年は 121 頭の動物に狂犬病 テストを行い、4頭が狂犬病陽性で、内訳はアライグマ1頭。コウモリ1匹、猫2頭であった。

Rabies is an infectious disease affecting the nervous system of humans and other mammals. Infection can occur through the bite or scratch of an infected animal or if saliva from such an animal gets into the eyes, nose, mouth, or an opening in the skin. Rabies in humans and animals cannot be cured once (signs in animals) symptoms in
human beings appear. Therefore, if a human has been exposed, and the animal is unavailable to be quarantined or tested, DPH recommends people receive post-exposure prophylaxis (PEP) treatment, a series of 4 vaccinations, as a precautionary measure.

狂犬病はヒトや他の哺乳類の神経系に影響を及ぼす感染症である。感染した動物からの咬傷や 引っかき傷や、感染動物の唾液が目や鼻、口、開放創に入ることで感染する。ヒトや動物の狂 犬病は、一度ヒトや動物が症状を見せると治療することは不可能になる。そのため、ヒトが曝 露し、動物の検疫や狂犬病テストの実施が難しいときは、DPH は発症予防として、一連の4回 にわたる曝露後予防接種(PEP)の治療を受けるよう勧めている。

If you encounter a wild animal behaving aggressively, it is recommended you contact the Delaware Department of Natural Resources and Environmental Control's (DNREC) Wildlife Section. Staff will determine whether it is more appropriate to refer callers to a private nuisance wildlife control operator. A listing of nuisance wildlife control operators can be found at https://wildlifehelp.org/.

Calls after hours and on weekends can be made to the 24-hour dispatch number.

もし攻撃的な野生動物を見つけたら、デラウエア自然資源環境管理局(DNREC)の野生動物部門に 連絡すること。局員が私設の害獣野生動物管理者に連絡するか判断する。害獣野生動物管理者 のリストは表記のリンクから確認できる。

Do not throw items at the animal or make loud banging noises, which may startle the animal and cause it to attack. Instead, your initial response -- if the animal is behaving in an aggressive manner or appears to be foaming at the mouth -- should be to raise your hands above your head to make yourself appear larger to the animal while slowly backing away from it. If the animal starts coming toward you,raise your voice and yell sternly at it, "Get away!" If all that fails, use any means to protect yourself including throwing an object at the animal or trying to keep it away by using a long stick, shovel, or fishing pole.

動物を驚かせることは攻撃要因になることがあるため、動物に向かって物を投げたり、大きな 音を立てたりはしないこと。その代わり、動物が攻撃的であったり、口から泡を吹いてたりす る場合は、両手を頭上にあげて自身を大きく見せて後退すること。もし動物が近づいてこよう としたら、声をあげて毅然とした声で「あっちへいけ!」と怒鳴ること。もしこれらの方法が

page13image7785664

失敗したら、物を動物に向かって投げたり、長い棒やショベル、釣竿を使って遠ざけたりなど、 ありとあらゆる手段を使って自身を守ること。

If you encounter a stray or feral domestic animal, such as a cat or dog, behaving aggressively, contact the Office of Animal Welfare.To report a sick or hurt wild animal, Delaware residents are asked to contact the DNREC's Wildlife Section. Staff will determine whether it is more appropriate to refer callers to a permitted volunteer wildlife rehabilitator. If you encounter a sick stray domestic animal, such as a cat or dog, contact the Office of Animal Welfare.

もし攻撃的に振る舞う、犬や猫などの野良や地域の飼育動物に出会ったら、動物愛護局に連絡 すること。病気や傷ついた野生動物についての報告は、デラウエア住民であれば、DNREC の野 生動物部門まで。局員が野生動物リハビリボランティアに連絡するか判断する。もし病気の犬 や猫などの野良や地域の飼育動物に出会ったら、動物愛護局に連絡すること。

For more information on the DPH rabies program, visit www.dhss.delaware.gov/dhss/dph/dpc/rabies.html.

For more information on rabies, visit the Centers for Disease Control and Prevention at www.cdc.gov/rabies/.

DPH の狂犬病プログラムについて、詳しくはリンク先を参照。 狂犬病についてはアメリカ疾病管理予防センターのウェブサイトを参照。 --
Communicated by: ProMED
promed@promedmail.org" target="_blank">promed@promedmail.org

[Rabies is a deadly virus. It is always fatal to an animal infected with the rabies virus, which has not been protected with a rabies vaccination. Your pet, even an indoor pet, needs to be vaccinated against rabies. While there is a 3-year vaccine for pets, many local areas having a large rabies burden require pet records to reflect an annual vaccination. Check with your state, county or parish to determine how often your local area requires rabies prevention vaccine. Remember that vaccinating your animals (large animals as well) is building a barrier between you and this deadly disease.

狂犬病は致死的なウイルスである。狂犬病ワクチン接種で守られていない動物が狂犬病に感染 すると常に致死的である。自分の飼育動物、たとえ屋内飼育でも、狂犬病ワクチン接種はうけ

page14image7463360

させるべきである。ペット用に3年おきのワクチンがあるが、狂犬病が多発している多くの地 域では、毎年の接種を要求している。自身の住む州や郡、行政区を確認して、どの間隔でワク チン接種をするべきか決めること。自身の飼育動物(大動物も含む)にワクチン接種することは、 自身と致死的なウイルスの間にバリアを作ることだと覚えておくこと。

Without prompt and appropriate medical attention this virus can be fatal to human beings. This is one disease requiring prompt and accurate medical attention. Humans exposed to the rabies virus can receive post exposure prophylaxis (PEP) treatment. This is a series of shots to prevent the exposed human from developing and dying from this deadly disease. -Mod.TG

早期に適切な医療処置を受けない場合、このウイルスはヒトにとっても致死的になりうる。こ れは、早期に適切な医療処置が必要な疾患のひとつだ。狂犬病ウイルスに曝露した人は曝露後 予防接種(PEP)治療を受けることができる。これは一連の接種で、曝露した人が発症し、この致 死的な疾患によって死ぬことを防ぐ。

HealthMap/ProMED map:
United States: http://healthmap.org/promed/p/106]

[See Also:
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp http://promedmail.org/post/20210726.8544435
Rabies (28): Americas (USA) imported dog, comment http://promedmail.org/post/20210723.8538712
Rabies (27): Americas (USA) ex Azerbaijan, dog, human exp, OIE http://promedmail.org/post/20210720.8530744
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle http://promedmail.org/post/20210717.852654
Rabies (24): Americas (Colombia, Canada, USA) human death, exp, multiple animals http://promedmail.org/post/20210710.8509656 Rabies (22): Americas (Brazil) bat, livestock alert http://promedmail.org/post/20210702.8491375

Rabies (21): Americas (Canada, USA) coyote, horse, human exp http://promedmail.org/post/20210701.8487450
Rabies (20): Americas (USA) imported dog http://promedmail.org/post/20210630.8487313

Rabies (11): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20210519.8370609
Rabies (09): Americas (Canada,USA) wild and domestic animals, exposure http://promedmail.org/post/20210504.8342817
Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp http://promedmail.org/post/20210123.8128938
Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp http://promedmail.org/post/20210103.8066208
Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp http://promedmail.org/post/20210102.8064117
2020
----
Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20201205.7996307
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20200928.7818946

Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure http://promedmail.org/post/20200609.7447179

Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp http://promedmail.org/post/20200529.7392355

Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp http://promedmail.org/post/20200503.7294707

Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp http://promedmail.org/post/20191226.6858881

Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp http://promedmail.org/post/20190613.6517390

Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr. http://promedmail.org/post/20190512.6466342

Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp. http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) racoon, alert http://promedmail.org/post/20190313.6363251
and other items in the archives] .................................................sb/tg/may/ml