rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(55): 北米(カナダ、アメリカ) コウモリ、スカンク、ネコ、イヌ、アライグマ、ウシ、ヒトの暴露

RABIES (55): NORTH AMERICA (CANADA, USA) BAT, SKUNK, CAT, DOG, RACCOON, CATTLE, HUMAN EXPOSURE

 

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

Canada
[1] Ontario (Stratford): bat, human exposure
[2] Manitoba (Oakbank): skunk, dog
USA
[3] New York (Jefferson County): cat, raccoon, bat, skunk
[4] New York (Livingston County): raccoon, dogs, human exposure
[5] Minnesota (Stearns County): cattle

カナダ

[1] オンタリオ州(ストラットフォード):コウモリ、ヒトの暴露

[2] マニトバ(オークバンク):スカンク、犬

米国

[3] ニューヨーク(ジェファーソン郡):猫、アライグマ、コウモリ、スカンク

[4]ニューヨーク州(リビングストン郡):アライグマ、犬、ヒトの暴露

[5]ミネソタ州(スターンズ郡):牛

 

Canada
[1] Ontario (Stratford): bat, human exposure
Date: Tue 11 Jun 2024
Source: My Stratford Now [edited]
https://www.mystratfordnow.com/108141/a-bat-has-tested-positive-for-rabies-in-stratford/

カナダ

[1]オンタリオ州(ストラットフォード):コウモリ、ヒトの暴露

日付 2024年6月11日(火)

出典 マイ・ストラトフォード・ナウ[編集済]

 

A bat in Stratford has bit someone, and tested positive for rabies

ヒトを咬んだストラットフォードのコウモリ、狂犬病の検査で陽性

------------------------------------------------------------------

Huron Perth Public Health is reporting a bat in Stratford has tested positive for rabies.
ヒューロン・パース公衆衛生局は、ストラットフォードのコウモリが狂犬病の陽性反応を示したと報告している。

 

It's the 1st bat to test positive in the counties this year [2024].
今年(2024年)、同郡で陽性と判定された最初のコウモリである。

 

A person was bitten by the bat and is receiving rabies post-exposure treatment, to prevent development of a rabies infection.
コウモリに咬まれたヒトは、狂犬病感染の発症を防ぐため、狂犬病曝露後治療を受けている。

 

Rabies is a viral disease fatal to humans. Huron Perth Public Health reminds everyone to avoid exposure to bats and to contact the health unit if exposed.
狂犬病は人間にとって致命的なウイルス性疾患である。ヒューロン・パース公衆衛生局は、コウモリに触れないようにし、触れた場合は保健所に連絡するよう呼びかけている。

 

Public health inspector Patrick Landry said anyone who is bitten or scratched by a bat should wash the area immediately and seek medical help. Pets, including cats and dogs, need to be vaccinated for rabies, per Ontario law.
公衆衛生検査官のパトリック・ランドリー氏は、コウモリに咬まれたり引っかかれたりしたヒトは、すぐにその部分を洗い、医療機関を受診すべきであると述べている。犬猫を含むペットは、オンタリオ州の法律に従い、狂犬病の予防接種を受ける必要がある。

 

[Byline(記事): Paul Cluff]

Communicated by:
ProMED

[2] Manitoba (Oakbank): skunk, dog
Date: Fri 21 Jun 2024
Source: Global News Canada [edited]
https://globalnews.ca/news/10578949/manitoba-skunk-rabies-attack/

[2] マニトバ(オークバンク):スカンク、犬

日付 2024年6月21日(金)

情報源 グローバル・ニュース・カナダ[編集済]

 

'Freaking out': Manitoba woman's dog attacked by rabid skunk, sparking concern

「パニックに陥っている」:マニトバ州の女性の飼い犬が狂犬病のスカンクに襲われ、心配をかきたてている

----------------------------------------------------------------------------

 

A Manitoba woman is trying to get the word out after her dog was attacked by a skunk later testing positive for rabies.

後に狂犬病の検査陽性となったスカンクに襲われた犬の飼い主であるマニトバ州の女性が、そのことを広く知らせようとしている。


[AB], who lives near Oakbank, said she was unnerved after her husband called her with the news.
オークバンク近郊に住む[AB]さんは、夫から電話で知らせを受けた後、狼狽したという。


"I was freaking out just a little bit. My 1st question of course was, 'Is Lopen OK?' Because skunks can deal some damage -- absolutely. (And) Lopen's my big, soft, loving boy, so of course I wanted to make sure he was OK," she said.
「ちょっとパニックになりました。最初の質問はもちろん『ロペンは大丈夫?なぜならば、スカンクは当然ながらある程度のダメージを与えることができるから。(それに)ロペンは私の大きくて、柔らかくて、愛情深い子だから、もちろん彼が大丈夫かどうか確かめたかった」と彼女は言った。


She added the culprit had been spotted a couple of times before her dog was attacked.
愛犬が襲われる前に、犯人は何度か目撃されていたと彼女は付け加えた。

 

"It had ticks all over its head, and it kind of looked a little mangy, like the fur was not good. So, I thought it was just kind of sickly. It was actually in my goat pen when I first saw it," AB said.
「頭全体にダニがついていて、毛並みが悪く、少し毛むくじゃらに見えました。だから、ちょっと病弱なんだと思いました。最初に見たとき、実は私のヤギ小屋にいたんです」とABは言った。


It wasn't long before Lopen had seen it, sniffed it, and sent it running under their deck. Not long after, she said, it made a run at her mother-in-law.
ロペンがそれを見て匂いを嗅ぎ、デッキの下に逃げ込ませるまで、そう時間はかからなかった。それから間もなく、それは彼女(義母)に向かって走ったという。


"It came out of the forest and it chased my in-law out of the garden. So, at that point, we knew it probably was rabid," she said.
「それは森から出てきて、義理の息子が庭から追い出したんです。その時点で、おそらく狂犬病だとわかりました」と彼女は言った。


The very next day, the skunk ran out from under her deck stairs and attacked Lopen.
その翌日、スカンクは彼女のデッキの階段の下から飛び出してきて、ロペンを襲った。


After the attack, [AB] said her family ventured out to find and put the skunk down. When they succeeded, they handed it over to the province for testing, and it came back positive.
襲われた後、彼女の家族はスカンクを見つけ、倒すために外に出たという。彼らがそれに成功して検査のためにそれを州に提供したところ、陽性(の結果)が戻ってきた。


Fortunately, [AB] says, Lopen was unharmed, but was given a rabies booster vaccine just in case.
幸いにもロペンは無事だったが、念のため狂犬病のブースター接種を受けさせたという。


"We're very lucky nobody was harmed because it could have gotten my mother-in-law," she said. "Also I milk my goats just outside the place where it came out from under the house and attacked, so it could have attacked me."
「義母に危害が及ぶところだったので、誰にも被害がなかったのは本当に幸運でした」と彼女は言った。「また、それ(スカンク)が家の下から出てきて襲ってきた場所のすぐ外でヤギの乳を搾っているので、私が襲われていたかもしれません。」


In an emailed statement to Global News, a provincial spokesperson said skunks in southern Manitoba circulate and maintain the rabies virus in the population every year, "which means there is always a risk skunks in Manitoba have rabies."
Global Newsに電子メールで寄せられた声明で、州の広報担当者は、マニトバ州南部のスカンクは毎年狂犬病ウイルスを循環させ、その個体数を維持していると述べており、「つまり、マニトバのスカンクは常に狂犬病に罹患している危険性があるということである」。


They said skunks pose the highest risk for rabies of all wildlife, followed by arctic foxes and bats.
スカンクは野生動物の中で最も狂犬病のリスクが高く、次いでホッキョクギツネ、コウモリであるという。

 

The skunk attacking Lopen was 1 of 2 that week positive for the disease in the same area -- a stat having pet owners in the area feeling wary.
ロペンを襲ったスカンクは、同じ地域でその週に陽性となった2匹のうちの1匹であり、この地域のペットオーナーたちは警戒を強めている。

 

"I have a dog, so I'm a huge animal lover, so obviously it's really concerning. Like, I hope no more dogs get hurt," said [KS], the owner of a 13-year-old Lab.
「私は犬を飼っているので、大の動物好きです。これ以上、犬が傷つかないことを祈ります」と、13歳のラブの飼い主である[KS]は言った。


[LJ], who walks her 2 small pups through Birds Hill Park almost every day, said she may be taking some extra equipment with her from now on. "Maybe a little bit more protection, maybe a little walking stick or something to protect my little guys with," she said. "I don't want to get skunked, and neither do they, and I don't want them to get rabies at all."
バーズヒル公園を2匹の小さな子犬とほぼ毎日散歩している【LJ】は、これからは何か特別な道具を持っていくかもしれないと語った。「たぶん、もう少し保護するもの、小さなステッキとか、うちの子たちを守るものが必要かもしれない。私も彼らもスカンクに会いたくないし、それに全くもって彼らに狂犬病と会わせたくもない。」


Dvebra Vandekerkhove, the managing director and founder of Manitoba Animal Alliance, says this is especially problematic for people in remote communities.
マニトバ・アニマル・アライアンスの創設者でありマネージング・ディレクターであるドベブラ・ヴァンデカークホフ氏は、これは特に遠隔地のコミュニティーの人々にとって問題であると言う。


"You have a roaming dog population, generally unvaccinated for the most part. And rabies is a contagious disease to all other species, including humans," she said.
「一般的にほとんどの場合、ワクチン未接種の犬が放浪しています。狂犬病は、人間を含む他のすべての種に伝染する病気です」と彼女は言う。


But, Vandekerkhove noted, there is programming unrolling to help those areas access rabies vaccines for their four-legged friends.
しかし、ヴァンデカークホフは、そのような地域では、4本足の友人のために狂犬病ワクチンを接種できるようにするためのプログラムが展開されていると付け加えた。


"Rabies is a viral infection affecting the nervous system and eventually the brain," he said. "If someone is bitten by a stray animal, or a wild animal -- even other animals -- they should seek medical attention as soon as possible ... usually within 24 hours."
狂犬病は神経系、最終的には脳に影響を及ぼすウイルス感染症です。」と彼は言った。「仮に誰かが野良や野生の動物に咬まれた場合は、できるだけ早く医師の診察を受けるべきです、それは通常24時間以内です。」


He said symptoms could be similar to those of the flu, but once someone starts showing signs of the disease, it's usually too late to stop it. "There is no treatment for rabies, but there is highly effective post-exposure prophylaxis," or a "post-exposure vaccine."
彼は狂犬病の症状はインフルエンザの症状と似ているが、いったん症状が出始めると、通常は手遅れであると伝えた。「狂犬病には治療法はないが、非常に効果的な曝露後予防」又は「曝露後ワクチン」がある。

 

Dr. Mahmoud Khodaveisi, a medical officer of health with Southern Health-Santé Sud, said rabies is almost always fatal.
サザン・ヘルス・サンテ・スッドの保健担当官であるマフムード・ホダベイシ医師によると、狂犬病はほとんど常に致命的であるという。

 

Vandekerkhove said there are some signs a skunk, or perhaps other animal, may be rabid.
スカンクや他の動物が狂犬病に罹患している可能性を示す兆候はいくつかあると、ヴァンデカークホフは言う。

 

"Disoriented swaying is what you're looking for, and having no fear of you. Generally, when they hear you or see you, they are turning and going the opposite way, not coming towards you," she said.
「その兆候は方向感覚を失ったような揺れやそしあなたを恐れないことです。一般的に、動物はあなたの声を聞いたり、あなたを見たりすると、向きを変えて反対方向に進みます。」と彼女は伝えた。

 

The province lists further information about rabies on its website.
狂犬病に関する詳しい情報は、同州のウェブサイトに掲載されている。

 

"Any potential human exposures should seek immediate medical attention and/or call Health Links - Info Santé. All potential animal exposures can be reported to the Manitoba Agriculture Rabies Line, and animals should receive veterinary care at their local clinic," it said.
狂犬病に感染した可能性のある人は、直ちに医師の診察を受けるか、ヘルスリンク(Info Santé)に連絡してください。動物に感染した可能性のある場合は、すべてマニトバ州農業狂犬病ラインに報告し、動物は最寄りの診療所で獣医師の治療を受けてください」と述べている。


[Byline(記事): Daisy Woelk]

Communicated by:
ProMED

USA
[3] New York (Jefferson County): cat, racoon, bat, skunk
Date: Tue 18 Jun 2024
Source: WWNYTV [edited]
https://www.wwnytv.com/2024/06/17/jefferson-county-sees-spike-rabies-cases/

米国

[3]ニューヨーク(ジェファーソン郡):猫、アライグマ、コウモリ、スカンク

日付 2024年6月18日(火)

ソース WWNYTV[編集済]

 

Jefferson County, New York, sees spike in rabies cases
ニューヨーク州ジェファーソン郡、狂犬病患者が急増

------------------------------------------------------

In the last couple of weeks, Jefferson County has confirmed rabies in a barn cat, raccoon, bat and skunk.
この数週の間で、ジェファーソン郡では納屋猫※、アライグマ、コウモリ、スカンクの狂犬病が確認された。

※(訳者注)畜舎や農地の近くの屋外で生活し、野生化または半野生化した状態で、通常は建物の外に隠れている猫


There have been 7 positive cases so far this year [2024]. Compare that to all of 2023 when the county had 3 cases.
今年[2024年]はこれまでに7件の陽性例がある。2023年全てでは3例であった。

 

"Vaccination is the biggest thing that we can do. There are annual and then there are 3-year vaccines we can give our dog and cat patients which I highly recommend everyone should do.
「ワクチン接種が私たちにできる最大のことです。ワクチンは毎年接種するものと、3年ごとに接種するものがあり、自分の犬や猫に接種することを私は皆さんに強く推奨します。


It is really the only way to prevent it and keep them safe from a deadly disease," said Dr. Will Long, a veterinarian at VCA North Country Animal Hospital.
狂犬病を予防し、致命的な病気から守る唯一の方法です」とVCAノース・カントリー動物病院の獣医師、ウィル・ロング博士は言う。


Rabies is a fatal disease that attacks the brain and spinal cord.
狂犬病は脳と脊髄を攻撃する致死性の病気です。


Any mammal can get rabies, but it is most often seen in bats, raccoons, skunks, and foxes. Animals do not have to be aggressive or behave erratically to have rabies. Changes in any animal's normal behavior can be early signs of rabies.
どんな哺乳類でも狂犬病にかかる可能性がありますが、コウモリ、アライグマ、スカンク、キツネに多く見られます。狂犬病に罹患した動物は、必ずしも攻撃的であったり、挙動不審であったりしているわけではありません。どのような動物でも、普段の行動の変化が狂犬病の初期症状であることがあります。


Even though there are already more rabies cases this year [2024] compared to last [2023], Jefferson County Public Health Service says people don't need to worry. "Not any more concern than usual. We want people to take all the normal precautions," said Lisa Lagos, a public health educator.
今年(2024年)は、昨年(2023年)に比べて狂犬病の発生件数がすでに多いにもかかわらず、ジェファーソン郡公衆衛生局は、人々が心配する必要はないと述べている。「例年以上の心配はありません。通常の予防措置をとってほしい」と公衆衛生教育者のリサ・ラゴスは言う。


Health officials say don't leave trash unsecured outside your house, don't feed wild animals, and keep your distance from any wild animal. The U.S. Department of Agriculture is also planning to help combat rabies in the area, which is something it does every year.
保健当局は、家の外にゴミを放置しない、野生動物に餌を与えない、野生動物から距離を置く、などと言っている。米国農務省もこの地域の狂犬病対策に協力する予定で、これは毎年行っていることである。


"The end of July or early August, the USDA does an oral rabies vaccination bait drop," said Lagos.
「7月末か8月初旬に、米国農務省は経口狂犬病予防ワクチンであるベイト投下を行います」とラゴスは伝えた。

 

While current cases may catch your attention, public health officials point out they have seen plenty more negative test results than positive
現在、直近の症例があなたの目を引くかもしれないが、公衆衛生当局は、検査結果が陽性であった数よりも陰性であった数の方が多いと指摘しています」。

 

 [Byline(記事): Gage Kilborne]

Communicated by:
ProMED

[4] New York (Livingston County): raccoon, dogs, human exposure
Date: Fri 21 Jun 2024
Source: WHEC [edited]
https://www.whec.com/top-news/racoon-found-in-conesus-tests-positive-for-rabies/

[4] ニューヨーク(リビングストン郡):アライグマ、犬、ヒトの暴露

日付 2024年6月21日(金)

情報源 WHEC[編集済]

 

Racoon found in Conesus tests positive for rabies
コネサスで発見されたアライグマ、狂犬病の検査で陽性

-------------------------------------------------

 

A raccoon in the town of Conesus tested positive for rabies Thursday [20 Jun 2024], according to Livingston County Public Health Director Jennifer Rodriguez.
リビングストン郡公衆衛生局長ジェニファー・ロドリゲスによると、コネサスの町で木曜日(2024年6月20日)、アライグマが狂犬病の陽性反応を示した。

 


One person was potentially exposed to the virus by the raccoon and is receiving treated. Two domestic dogs also were exposed; both of them were up to date with their rabies vaccination.
アライグマによって1人がウイルスに感染した可能性があり、治療を受けている。また、2匹の飼い犬が暴露されたが、2匹とも狂犬病の予防接種は受けていた。

 

Public Health warned there is no way to tell whether an animal is rabid just by looking at it, and said wild or feral animals should always be avoided. Signs of rabies in wildlife can include inability to walk; appearance of drunkenness; unwillingness to drink water or eat; drooling; aggressive behavior; and/or any significant change in temperament.
公衆衛生は、動物を見ただけで狂犬病かどうかを見分ける方法はないと警告し、野生動物や野生の動物は常に避けるべきだと述べた。野生動物の狂犬病の兆候には、歩けない、酔っているように見える、水を飲みたがらない、食べたがらない、よだれを垂らす、攻撃的な行動、および/または気質の著しい変化などがある。


All potential rabies exposures should be reported to your council Public Health department. To report an animal bite in Livingston County, go to
狂犬病に感染した可能性のある場合はすべて、お住まいの地域の公衆衛生局に報告してください。リビングストン郡で動物に咬まれたことを報告するには、以下を参照してください。

https://www.livingstoncountyny.gov/176/Environmental-Healthclick.


For free rabies clinics in Livingston County see
リビングストン郡の無料狂犬病診療所については、以下を参照してください。

https://www.livingstoncountyny.gov/912/Rabies 

or a schedule of upcoming rabies clinics in a multi-county region see

または、複数の郡で開催される狂犬病クリニックのスケジュールを参照してください。

https://www.lollypop.org/resources/vaccination-clinics/.

Communicated by:
ProMED

[5] Minnesota (Stearns County): cattle
Date: Wed 12 Jun 2024
Source: Board of Animal Health, Minnesota [edited]
https://www.bah.state.mn.us/three-steers-in-stearns-county-test-positive-for-rabies

[5] ミネソタ(スターンズ郡):牛

日付 2024年6月12日(水

出典 ミネソタ州動物衛生委員会[編集済]

 

Three Stearns County cattle test positive for rabies
スターンズ郡の牛 3 頭が狂犬病の陽性反応

----------------------------------------------------

A total of 3 steers on a Stearns County farm have tested positive for rabies.
ステアンズ郡の農場の合計3頭の去勢牛が狂犬病の陽性反応を示した。

 

The farmers first noticed abnormal behavior in a steer that went down on 11 May 2024, and died the next day [12 May 2024].

農家が最初の異常行動に気づいたのは、2024年5月11日に倒れ、翌日(2024年5月12日)に死亡した去勢牛であった。

 

This steer was not submitted for rabies testing. On 13 May 2024, the owners noticed another steer acting unusually.

この去勢牛は狂犬病検査には提出されなかった。2024年5月13日、所有者は別の去勢牛の異常行動に気づいた。

 

The steer was found down on the ground, with drooling and lack of coordination. Rabies was immediately suspected by the local veterinarian.

その去勢牛は地面に倒れており、よだれを垂らし、協調性を欠いていた。地元の獣医師は直ちに狂犬病を疑った。

 

The steer was euthanized and prepared for testing by the veterinarian and submitted to the University of Minnesota Veterinary Diagnostic Laboratory (VDL). Rabies was confirmed by testing at the Minnesota Department of Health Public Health Laboratory (PHL) on 17 May 2024.

この去勢牛は獣医師により検査に資されるため安楽死され、ミネソタ大学獣医診断研究所(VDL)に提出された。2024年5月17日、ミネソタ州保健局公衆衛生研究所(PHL)での検査で狂犬病が確認された。

 

On 24 May 2024, a 3rd steer began showing signs consistent with the furious form of rabies, with excessive vocalization and aggressive pacing of the fence line.

2024年5月24日、3頭目の去勢牛が、過剰な鳴き声とフェンス沿いでの猛烈なペースでの歩き回りと共に、狂躁型狂犬病と一致する徴候を示し始めた。

 

On 27 May 2024, a 4th steer also became clinical, showing signs similar to the 1st 2 positive cases. Both steers were euthanized and submitted for rabies testing at the PHL where they were confirmed rabies positive on 30 May 2024.
2024年5月27日、4頭目の牛も臨床症状を呈し、最初の2頭の陽性例と同様の徴候を示した。いずれの牛も安楽死させられ、PHLで狂犬病検査を受けたところ、2024年5月30日に狂犬病陽性が確認された。

 

Following the investigation of the 1st rabid steer, the Minnesota Board of Animal Health (the Board) placed the remaining group of steers under quarantine and recommended rabies vaccination of the herd. The Board determined a dog on the farm may have had exposure to the rabid steer after it died. The dog was recommended to receive a rabies booster and be confined to the farm for a 45-day observation. Feral cats on the premises were unvaccinated against rabies and likely had exposure to both steers. The owners opted to have the cats euthanized out of caution.
1頭目狂犬病牛の調査後、ミネソタ州動物衛生委員会(Board of Animal Health、以下、委員会)は残りの牛群を検疫下に置き、牛群に狂犬病ワクチン接種を推奨した。委員会は、狂犬病に感染した去勢牛が死亡した後、農場内の犬が狂犬病に感染した可能性があると判断した。この犬には狂犬病予防接種を受けさせ、45日間の観察期間として農場に閉じ込めるよう勧告した。敷地内の野良猫は狂犬病ワクチン未接種であったため、それらの去勢牛に暴露させた可能性が高い。飼い主は用心のため、猫を安楽死させることを選択した。

 


The Board conducted a 2nd investigation after the additional 2 steers tested positive for rabies on 30 May 2024. BAH extended the quarantine period for the steer group. The steers were housed in a separate building and would not have contact with any other cattle on the farm.
理事会は、2024年5月30日に追加の2頭の去勢牛の狂犬病検査が陽性であったため、2回目の調査を実施した。BAHは去勢牛グループの検疫期間を延長した。去勢牛は別の建物に収容され、農場の他の牛と接触することはなかった。

 

MDH epidemiologists investigated after the 1st rabid steer and determined the owners were not exposed and did not require rabies post exposure prophylaxis (PEP). The attending veterinarian punctured his glove and the skin on his hand while preparing the rabid steer for lab submission. He was recommended to receive the rabies boosters. The farm owners were re-interviewed after confirmation of the additional rabid steers. They were found to have significant contact with those steer and recommended PEP. Their children may have also had contact with those steer and were recommended PEP.
MDHの疫学者は、1頭目狂犬病に罹患した去勢牛を調査した結果、飼い主は狂犬病に罹患しておらず、狂犬病曝露後予防措置(PEP)の必要はないと判断した。主治医の獣医師は、狂犬病に罹患した去勢牛を検査に提出するための準備中に、手袋と手の皮膚に穴を開けた。同獣医師は狂犬病ブースター接種を推奨された。狂犬病に罹患している去勢牛が確認された後、農場の所有者に再度聞き取り調査を行った。その結果、これらの牛とかなりの接触があったことが判明し、PEPが推奨された。彼らの子供もまた、これらの牛と接触していた可能性があり、PEPを推奨された。


Although there were no skunks seen recently on the farm, it is likely a skunk had been on the property and around the cattle within the past 6 months. Historically, Stearns County has had more positive skunks compared to other counties.
この農場では最近スカンクは目撃されていないが、過去6カ月以内にスカンクが敷地内や牛の周囲にいた可能性がある。歴史的に、Stearns 郡は他の郡に比べてスカンクの陽性率が高い。


Skunks are a reservoir species for rabies in Minnesota, which means the virus spreads at low levels within the skunk population. When skunks are infected with rabies and become ill, they can display aggression, daytime activity, fearlessness, and staggered movements.

スカンクはミネソタ州では狂犬病の保菌種であり、スカンクの個体群内でウイルスが低レベルで拡散することを意味する。スカンクが狂犬病に感染して発病すると、攻撃性、日中の活動性、恐怖心のなさ、ふらふらした動きを見せるようになる。

 

Due to these behaviors, they may approach cattle or other livestock without fear. If a skunk is spotted during the day, regardless of its behavior, it is advised that people and animals stay away.
こうした行動により、スカンクは牛やその他の家畜に恐れることなく近づくことがあります。日中にスカンクを発見した場合は、その行動にかかわらず、人や動物はそれに近づかないことをお勧めします。

 

If possible, local animal control should be contacted to safely remove the animal. Skunks displaying abnormal behavior or found on farm properties with livestock or domestic pets should be submitted for rabies testing. For this reason, it is important to keep your dogs, cats, horses, cattle, and sheep current on their rabies vaccinations.

可能であれば、地元の動物管理局に連絡し、安全に駆除してもらうこと。異常行動を示すスカンクや、家畜やペットのいる農場の敷地内で発見されたスカンクは、狂犬病検査のために提出する必要があります。このため、あなたの犬、猫、馬、牛、羊の狂犬病予防接種を常に最新の状態にしておくことが重要です。


The Minnesota Board of Animal Health publishes rabies alerts when a domestic animal tests positive for rabies in Minnesota. If you have questions about a suspected or confirmed rabies exposure to domestic animals call 651-201-6808. To find information on rabies in animals, and to view a map of positive cases in Minnesota, visit our rabies webpage [https://www.bah.state.mn.us/rabies/].
ミネソタ州動物衛生局は、ミネソタ州で家畜の狂犬病検査が陽性となった場合、狂犬病警報を発表する。家畜への狂犬病曝露が疑われる、または確認された場合について質問がある場合は、651-201-6808までお電話ください。動物の狂犬病に関する情報、およびミネソタ州における陽性事例の地図をご覧になるには、狂犬病のウェブページhttps://www.bah.state.mn.us/rabies/をご覧ください。

 

If you have questions concerning rabies exposure in people, please contact the Minnesota Department of Health.
ヒトの狂犬病曝露に関する質問は、ミネソタ州保健局にお問い合わせください。


Minnesota does not have a comprehensive statewide law requiring rabies vaccination in domestic animals. While we work to get legislation passed to protect animals with vaccinations, the Minnesota Board of Animal Health recommends all dogs, cats, ferrets, cattle, sheep, and horses be vaccinated against rabies virus.

ミネソタ州には、家畜の狂犬病予防接種を義務付ける包括的な州法がありません。私たちはワクチン接種によって動物を保護するための法律を成立させる努力をしていますが、ミネソタ州動物衛生委員会は、すべての犬、猫、フェレット、牛、羊、馬に狂犬病ウイルスのワクチン接種を推奨しています。

 

In the event an animal is exposed or potentially exposed, animals should receive a rabies vaccination booster within 72 hours of exposure.

動物が暴露された可能性がある場合、感染後72時間以内に狂犬病予防接種の追加接種を受ける必要がある。

[Byline(記事): Dan Callahan]

Communicated by:
ProMED

[A wide variety of animals can be affected by a deadly disease, the rabies virus. Rabies is preventable in animals by vaccination. Most people are aware of the need to vaccinate the companion animals (dogs, cats, and usually horses), but many people forget the larger animals need the vaccination too. There are rabies preventative vaccines for horses, cattle, sheep, goats and swine.
[様々な動物が狂犬病ウイルスに感染する可能性があります。狂犬病はワクチン接種によって予防することができます。ほとんどの人はコンパニオンアニマル(犬、猫、そして通常は馬)へのワクチン接種の必要性を認識していますが、多くの人は大型動物にもワクチン接種が必要であることを忘れています。狂犬病予防ワクチンには、馬、牛、羊、ヤギ、豚用のものがある。

 


A rabid skunk or raccoon is an interesting site to the larger farm animals. So, they put their noses down for a closer look and are rewarded with a bite to the nose or some other location on the head. These farm animals if unvaccinated can become rabid. A rabid large animal is extremely frightening. They are strong animals and the human body does not stand well in such an attack, as some people have died from the attack.
狂犬病にかかったスカンクやアライグマは、大型の家畜にとっては興味深い存在だ。そのため、近くで見ようと鼻を下ろし、ご褒美として鼻や頭の他の場所を咬まれる。これらの農耕動物がワクチン未接種の場合、狂犬病になる可能性がある。狂犬病にかかった大型動物は非常に恐ろしい。彼らは強い動物であり、人間の体はそのような攻撃には耐えられない。


Our large animals are equally important to us and we need to recognize they are at risk of this. Vaccinate your large and small pets. - Mod.TG
大型動物も私たちにとって同様に大切な動物であり、その危険性を認識する必要があります。大小のペットにワクチンを接種しましょう。- 編集者注


ProMED maps:
Canada: https://promedmail.org/promed-post?place=8717237,12
United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8717237,106]

[See Also:
Rabies (53): North America (USA) fox, bat, cat, dog, woodchuck,
raccoon, human exp: http://promedmail.org/post/20240618.8717092
Rabies (43): North America (USA) cat, raccoon, bat, fox, cow, human
exp: http://promedmail.org/post/20240509.871640
Rabies (40): North America (USA) raccoon, fox, cow, bat, human exp
Rabies (35): North America (USA) raccoon, cat, dog, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20240414.8715960
Rabies (32): North America (USA) raccoon, cat, fox, bat, dog, coyote,
human exp http://promedmail.org/post/20240401.8715730
Rabies (30): North America (Mexico, USA) cat, fox, dog & human exp,
fatal http://promedmail.org/post/20240328.8715661
Rabies (28): North America (USA) raccoon, otter, cat, skunk, dogs,
human exp http://promedmail.org/post/20240320.8715504
Rabies (23): North America (USA) skunk, raccoon, cat, cow, dog,
bobcat, fox, human exp http://promedmail.org/post/20240314.8715372
Rabies (21): North America (USA) bat, horse, dog, raccoon, cat, human
exp http://promedmail.org/post/20240309.8715270
Rabies (15): North America (USA) coyote, dog, kitten, raccoon, human
exp http://promedmail.org/post/20240224.8715017
Rabies (09): North America (USA) fox, dog, skunk, cat, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20240204.8714658
Rabies (06): North America (USA) otter, raccoon, cat, dog, skunk, fox,
human exp http://promedmail.org/post/20240118.8714289
Rabies (03): North America (USA) cat, skunk, dog, bat, raccoon, fox,
horse, human exp http://promedmail.org/post/20240113.8714178
2023
----
Rabies (59): North America (USA) fox, skunk, cat, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20240101.8714006
Rabies (54): North America (USA) skunk, coyote, racoon, dog, human
exposure http://promedmail.org/post/20231223.8713861
Rabies (51): North America (USA) fox, cat, fisher, goat, human exp
http://promedmail.org/post/20231206.8713549
Rabies (48): North America (USA) horse, fox, raccoon, kitten, bat,
human exp http://promedmail.org/post/20231118.8713208
Rabies (46): North America (Canada, USA) kitten, cat, dog, bat, human
exp http://promedmail.org/post/20231105.8712996
Rabies (44): North America (USA) kitten, bat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20231026.8712841
Rabies (43): North America (USA) fox
http://promedmail.org/post/20231023.8712775
Rabies (40): North America (Canada, USA) bat, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20231015.8712651
Rabies (39): North America (USA) otter, fox, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20231009.8712530
Rabies (37): North America (USA) dog, raccoon, cat, bat, skunk, human
exp http://promedmail.org/post/20230925.8712316
Rabies (36): North America (USA) fox, raccoon
http://promedmail.org/post/20230918.8712192
Rabies (35): Americas, dog, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20230914.8712132
Rabies (34): North America (USA) fox, dog, cat, raccoon, bat, human
exp http://promedmail.org/post/20230802.8711520
Rabies (33): North America (USA) fox, bat, dog, beaver, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20230724.8711336
Rabies (32): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20230717.8711209
Rabies (31): Americas (USA) fox, bat, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20230708.8711034
Rabies (30): Americas (USA) bat, cat, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20230702.8710893
Rabies (28): Americas (USA) dog, cat, bat, fox, groundhog, human exp
http://promedmail.org/post/20230623.8710718
Rabies (24): Americas (Canada, USA) Australia, human exp, bats, cats,
wildlife http://promedmail.org/post/20230610.8710499
Rabies (23): Americas (Canada, USA) fox, bat, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20230604.8710391
Rabies (20): Americas (USA) bat, possible human exp
http://promedmail.org/post/20230515.8710053
Rabies (01): Americas, cat, bat, cattle, skunk, pig, dog, human
cases/exp http://promedmail.org/post/20230103.8707561
2022
----
Rabies (50): Americas (USA) skunk, bat, cat, dog, raccoon, wildlife,
human exp http://promedmail.org/post/20221117.8706775
Rabies (46): Americas (USA) bat, cat, horse, human exp
http://promedmail.org/post/20221019.8706255
Rabies (45): Americas (USA) bat, cat, human exposure
http://promedmail.org/post/20221016.8706174
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc
update, corr http://promedmail.org/post/20221008.8706014
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc
update http://promedmail.org/post/20221007.8706005
Rabies (43): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20221005.8705974
Rabies (29): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20220711.8704358
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20220223.8701603
2021
----
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20210726.8544435
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle
http://promedmail.org/post/20210717.852654
Rabies (17): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20210618.8457663
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20210519.8370609
2020
----
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251
and other items in the archives]