RABIES (23): AMERICAS (CANADA, USA) FOX, BAT, DOG, CAT, HUMAN EXPOSURE
※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。
In this update:
Canada
[1] Nunavut (Pond Inlet): fox, dog
USA
[2] Florida (Escambia County): fox, bat, human exposure
[3] Nevada (Clark County): bat
[4] Arizona (Navajo County): dog, human exposure
[5] Colorado (Larimer County): bat, dog
[6] Nevada (Mohave County): fox, warning
[7] Virginia (Halifax County): cat
[8] Utah (Salt Lake County): bat
今回の投稿
[1] ヌナブト準州 (ポンド インレット):キツネ、イヌ
[2] フロリダ州(エスカンビア郡):キツネ、コウモリ、人暴露
[3] ネバダ州(クラーク郡):コウモリ
[4] アリゾナ州(ナバジョ郡):イヌ、人暴露
[5] コロラド州(ラリマー郡):コウモリ、イヌ
[6] ネバダ州(モハーベ郡):キツネ、警告
Canada
カナダ
[1] Nunavut (Pond Inlet): fox, dog
Date: Tue 30 May 2023
Source: Nunatsiaq News [edited]
https://nunatsiaq.com/stories/article/2-foxes-1-dog-test-positive-for-rabies-in-pond-inlet/
[1] ヌナブト準州 (ポンド インレット):キツネ、イヌ
日付:2023年5月30日(火)
情報源:ヌナシアクニュース(編集済み)
https://nunatsiaq.com/stories/article/2-foxes-1-dog-test-positive-for-rabies-in-pond-inlet/
The Department of Health on Monday [29 May 2023] advised residents of Pond Inlet of 2 foxes and a domestic dog having tested positive for rabies in the hamlet, warning residents to be on the lookout for foxes. A person who has been bitten or scratched by a fox or a dog should go to the health centre and report the incident immediately, said department spokesperson Danarae Sommerville. Treatment must be started quickly after exposure as rabies infections are nearly always fatal if left untreated.
保健所は月曜日(2023年5月29日)にポンドインレットの住民に対し、ハムレットの2頭のキツネと飼い犬1頭が狂犬病の検査陽性だったことを伝え、キツネに注意するよう警告した。キツネやイヌに咬まれたり引っ掻かれたりした人は保健所に行き、直ちにそのことを報告するべきであると同所の広報担当ダナラーソマービル氏は語った。狂犬病の感染は治療しないとほぼ常に致死的なので暴露の後の治療は早く開始しなければならない。
Domestic animals spending time tied up outdoors should also be monitored for possible signs of rabies, which include strange behaviour, staggering, frothing at the mouth, choking or making unusual noises. Wild animals infected with rabies may also appear friendly and approach humans without fear, Sommerville said.
戸外に繋がれて飼われている飼育動物も、異常行動や、よろめく、口から泡を吹く、窒息する、異常な鳴き声をあげるなど狂犬病を疑う徴候を監視するべきである。狂犬病に感染した野生動物は怖がることなく、人懐こそうな様子で人に近づくこともあるとソマービル氏は語った。
Animals exhibiting these signs, or any foxes or wolves seen wandering around communities, should be avoided and reported to the regional environmental health officer or the conservation officer.
これらの徴候を示す動物やコミュニティのあたりをうろつくキツネやオオカミは避けるべきであり、地域の環境保健担当者か自然保護管に報告するべきである。
--
communicated by:
ProMED
[A ProMED map of Nunavut Territory is available at https://promedmail.org/promed-post?place=8710391,265]
******
USA
[2] Florida (Escambia County): fox, bat, human exposure
Date: Fri 19 May 2023
Source: NorthEscambia.com [edited]
[2] フロリダ州(エスカンビア郡):キツネ、コウモリ、人暴露
日付:2023年5月19日(金)
情報源:ノースエスカンビアドットコム(編集済み)
The Florida Department of Health (DOH-Escambia) has issued a rabies alert for Escambia County after 3 people were exposed to 1 rabid fox and 1 person was exposed to a rabid bat this month [May 2023] in Escambia County. NorthEscambia.com has learned the rabid fox bit at least 1 person at a private residence in Bratt, not far from Northview High School and Travis Nelson Park.
フロリダ保健省(DOHエスカンビア)は、今月(2023年5月)エスカンビア郡で1頭の狂犬病のキツネに3人が暴露し、1頭のコウモリに一人が暴露した後、同郡に狂犬病警報を出した。ノースエスカンビアドットコムは、ノースビュー高校とトラビスネルソン公園から遠くないブラットの個人宅で少なくとも一人が狂犬病のキツネに咬まれたことを把握している。
The health department is urging residents across the county to avoid contact with wild and stray animals to protect against risk of rabies exposure. "Rabies is a potentially fatal disease. It is important not to handle wild animals, to be aware of unusual acting animals, and to keep pets vaccinated against rabies," said Marie Mott, DOH-Escambia administrator.
保健省は住民に対して郡内全域にわたって、狂犬病の感染リスクから守るため野生動物や放浪動物との接触を避けるよう促している。「狂犬病は命に関わる可能性のある病気です。野生動物を扱わないことや異常な行動をする動物に注意することが重要です。そしてペットには狂犬病ワクチンを打っておいてください。」とDOHエスカンビアの管理者マリーモット氏は語った。
Rabies is transmitted through exposure to the saliva and nervous tissue from a rabid animal through a bite, scratch, or contact with mucous membranes such as the eyes, nose, or mouth. DOH-Escambia works with animal control in responding to incidents of animal bites, tests animals for rabies through the Department of Health state laboratory, and quarantines animals as necessary. DOH-Escambia also provides rabies vaccinations to victims of animal bites, the only known effective treatment for rabies prevention in humans.
狂犬病は狂犬病の動物の咬み傷や引っ掻き傷により唾液や神経組織に曝露することや、目や鼻、口のような粘膜に接触することで伝播する。DOHエスカンビアは動物管理局と活動し、動物咬傷事故に対応したり、州立保健研究所で動物の狂犬病検査を実施したり、必要によっては動物の隔離観察も行っている。同省は動物に咬まれた人に対して、人で唯一有効とされているワクチン接種も行っている。
The following are steps you can take to protect yourself and your loved ones against rabies:
以下は、あなたとあなたの大切な人を狂犬病から守るための手段である。
- Keep rabies vaccinations up to date for all pets and at-risk livestock.
- Do not allow your pets to run free. Follow leash laws by keeping pets and livestock secured on your property.
- If your pet or livestock are bitten by a wild animal, seek veterinary assistance for the animal immediately and contact Escambia County Animal Services.
- Support animal control in efforts to reduce feral and stray animal populations.
- Spay or neuter your pets to help reduce the number of unwanted pets which may not be properly cared for or regularly vaccinated.
- Do not handle, feed, or unintentionally attract wild animals with outdoor food sources such as uncovered trash or litter.
- Never adopt wild animals or bring them into your home.
- Teach children never to handle unfamiliar animals, wild or domestic, even if they appear friendly.
- Prevent bats from entering living quarters or occupied spaces in homes, churches, schools, and other similar areas, where they might come in contact with people and pets.
- Persons who have been bitten or scratched by wild or domestic animals should seek medical attention and report the injury to the DOH-Escambia.
- 全てのペット及びリスクに晒されている家畜にはワクチン接種を最新の状態にしておくこと。
- ペットを放し飼いにしないこと。引綱に関する法律に従い、ペットや家畜は敷地の中で厳重に管理すること。
- もしペットや家畜が野生動物に咬まれたら、できるだけ早く獣医師の助言を受け、エスカンビア動物管理局に連絡すること。
- 放浪動物の数を減らす動物管理局の活動に協力してほしい。
- 適切な世話や定期的なワクチン接種ができない望まれないペットの数を減らすためには不妊去勢手術をしてほしい。
- 野生動物に触れたり餌を与えないでほしい。蓋をしない戸外のゴミ箱などは意図せず野生動物を引き寄せることになる。
- 野生動物を引き取ったり、家に連れて来てはならない。
- 子供たちには、たとえおとなしそうに見えても、野生動物であろうと飼育動物であろうと見かけない動物には決して触れてはならないと教えてほしい。
- 家の居室や占有スペース、教会や学校でも同様の場所など人やペットと接触するような場所にコウモリが侵入することを防いでほしい。
- 野生動物や飼育動物に咬まれたひとは診療を受け、怪我のことをDOHエスカンビアに報告するべきである。
******
[3] Nevada (Clark County): bat
Date: Mon 22 May 2023
Source: KTNV.com [edited]
[6] ネバダ州(モハーベ郡):キツネ、警告
日付:2023年5月22日(月)
情報源:KTNVドットコム(編集済み)
The Nevada Department of Agriculture (NDA) confirmed the 1st case of rabies in 2023 after the disease was found in a bat in Clark County. According to a release from the department's Animal Disease Laboratory, bats are common throughout Nevada and serve as the most common source of human and domestic animal transmission. "Animal owners must be proactive and work with their veterinarians to keep animals up to date on vaccinations," said NDA director J J Goicoechea, DVM. "Vaccinating pets against rabies protects pets and their owners."
ネバダ州農業省(NDA)はクラーク郡で発見されたコウモリがのちに2023年狂犬病の初発例と確認した。同省の動物疾病研究所の会見資料によると、コウモリはネバダ州ではよくみられる動物で、人や動物に狂犬病を伝播する最も大きな感染源となっている。NDA J Jゴイコエチェア部長は「動物の飼い主は事前に対策を講じるべきで、獣医師に(ペットへの)ワクチン接種を最新の状態にしてもらうべきです。ペットへのワクチン接種はペットとその飼い主を狂犬病から守ります。」と述べた。
A current rabies vaccination is legally required in the state of Nevada for dogs, cats, ferrets, and certain species of wildlife.
イヌやネコ、フェレットおよびある種の野生動物に狂犬病ワクチンを最新の状態にしておくことはネバダ州法で求められている。
Bats are also known able to enter and exit residences unnoticed, so officials are urging individuals to report any sighted bats -- dead or alive -- to local animal control agencies. NDA Animal Disease Lab supervisor Laura Morrow said in a statement, "If you or your animals have had contact with any bats, contact your local healthcare professional or veterinary provider immediately."
コウモリは気づかないうちに住居に出入りできることが知られており、当局担当者は生きていようと死んでいようとコウモリを発見したひとは、報告するよう強く求めている。NDA動物疾病研究所のローラモロー行政官は「もしあなたや飼育するペットがどんなコウモリであっても接触したら、すぐに地元の医療専門家か獣医師に連絡してください。」と語った。
[byline: Rachel Zalucki]
(レイチェル ザラッキ署名)
******
[4] Arizona (Navajo County): dog, human exposure
Date: Thu 25 May 2023
Source: 12News [edited]
[4] アリゾナ州(ナバジョ郡):イヌ、人暴露
日付:2023年5月25日(木)
情報源:12ニュース8編集済み)
The Arizona Game and Fish Department (AZGD) reminds people to admire wildlife from a distance. The reminder comes after a recent incident in which a dog infected with rabies bit a child in Whiteriver. "The weather is warming up and people are outside," said Dr Anne Justice-Allen, AZGFD wildlife veterinarian. "At this time of year, we often see an uptick in the number of wildlife submitted for rabies testing as a result of contact with people or their pets."
アリゾナ州狩猟漁業省(AZGD)は住民に対して野生動物から距離をとって鑑賞するよう呼びかけている。この呼びかけは、最近ホワイトリバー地区で狂犬病に感染した犬が一人の子供を咬んだ事件の後に出された。「気候が温暖になり、人々は戸外に出てきます。この年の今頃には、人やペットと接触したことで狂犬病の検査のために提出される野生動物の数が増加することがよくあります。」とAZGFD野生動物専門獣医師アンヌジャスティスアレン博士は語った。
According to the AZDHS website, approximately 30 people in Arizona are exposed to rabid animals annually. Exposed people must receive vaccine and anti-rabies serum treatment to prevent infection.
AZDHSのホームページによると、年間30人がアリゾナ州で狂犬病の動物に暴露しているそうである。暴露したひとは感染を防御するためにワクチン接種と、狂犬病抗血清の治療を受けなくてはならない。
******
[5] Colorado (Larimer County): bat, dogs
Date: Wed 24 May 2023
Source: Coloradoan [edited]
[5] コロラド州(ラリマー郡):コウモリ、イヌ
日付:2023年5月24日(水)
情報源:コロラドアン(編集済み)
A rabid bat was found in Edora Park in Fort Collins on Monday [22 May 2023], according to the Larimer County Department of Health and Environment. The bat was found Monday afternoon [22 May 2023] on the trail near the north east parking lot, the health department said in a news release. The bat was tested and results received Wednesday [24 May 2023] confirmed the bat tested positive for rabies. If anyone, their children or their pets had direct contact with a bat in that area, they are asked to notify the Larimer County health department.
ラリマー郡環境保健局によると、1匹の狂犬病のコウモリが月曜日(2023年5月22日)エドラフォートコリンズ公園で見つかったようである。そのコウモリは月曜日の午後、北東の駐車場のそばの小道で発見されたと保健局は会見資料で述べた。そしてそのコウモリは検査されて水曜日(同年5月24日)に狂犬病陽性が確認された。誰であっても、またその子供でも、ペットでもその地区でコウモリに直接接触したらラリマー郡保健局に届けるよう求められている。
Rabies is typically transmitted when the saliva of an infected animal enters the skin, usually through a bite or a scratch. Just being near an animal with rabies is not considered exposure, according to the health department. [Saliva of the animal in an eye or a cut or even in the mouth is also considered an exposure. - Mod.TG]
保健局によれば狂犬病は通常感染した動物の唾液が、通常咬み傷や引っ掻き傷を通して皮膚から侵入することで伝播するが、狂犬病の動物のそばにいただけでは暴露とはみなされないという。(動物の唾液が眼や切り傷、口に入った場合は暴露とみなされる。モデレータT G)
In Colorado, bats and skunks make up the vast majority of rabies cases, though any mammal can become infected.
どんな哺乳類でも感染する可能性があるが、コロラド州ではコウモリやスカンクが狂犬病症例の大半を占める。
While extremely rare, rabies is very serious and almost always fatal once symptoms appear, but there is treatment for people who have been exposed to prevent them from getting sick. [Pets need to be vaccinated to prevent rabies in them. If your pet is unvaccinated and exposed to rabies, then the animal will likely be euthanized. Please vaccinate your pets and keep the vaccine current. - Mod.TG]
極めて稀ではあるが、狂犬病は非常に深刻で一旦症状が出るとほぼ致命的だが、暴露された人が発病することを防ぐための治療法がある。(ペットは狂犬病にならないためにワクチン接種が必要で、もしワクチン接種していないペットが狂犬病に暴露した場合はおそらく安楽殺されるだろう。どうかペットにはワクチンを接種して継続してほしい。モデレータT G)
This is the 4th bat to test positive for rabies in Larimer County so far this year [2023]. Two others were found in Fort Collins -- in the 400 block of Whedbee Street on 30 Apr 2023 and in the 1300 block of Centre Avenue on 10 May 2023 -- and another was found in the 900 block of Bruce Drive in Berthoud on 8 May 2023.
この症例はラリマー郡では今年(2023年)これまでで4番目の狂犬病陽性事例である。
他の2例はフォートコリンズ(4月30日にウェッドビー通りの400ブロックで、5月10日にセンターアヴィニューの1300ブロックで見つかった)で、残りの一例は5月8日にバーサッド町のブルース通り900ブロックで見つかった。
The rabid bat found in the backyard of a home in the 400 block of Whedbee Street possibly interacted with 2 dogs at that house, according to a previous news release from the health department. The dogs were up-to-date on their rabies vaccines and immediately received vaccine boosters, the health department said in a press release. No people came in contact with the bat.
今回のコウモリは保健局の広報資料によるとウェッドビー通りの400ブロックにある家の裏庭で見つかったのだが、おそらくその家の2匹の犬に接触したようだ。その犬はワクチン接種が済んでいたので、直ちに追加接種を受けたようである。また、誰もそのコウモリと接触していなかった。
The health department reminded pet and livestock owners to make sure their animals are up-to-date on their rabies shots to prevent quarantine or death if their animals come in contact with a rabid animal.
保健局はペットと家畜の飼い主に対して、万が一狂犬病の動物と接触しても、隔離されたり安楽殺されたりしないで済むよう狂犬病ワクチンを最新の状態であることを確認するよう促した。
For more information, including a map of where rabid animals have been found, visit http://www.larimer.gov/rabies.
[byline: Sady Swanson]
狂犬病の動物が発見された場所の地図を含むさらなる情報は以下のサイトを見てほしい。http://www.larimer.gov/rabies.
(サディスワンソン署名)
--
communicated by:
Robert Peterson
<bpeterson@hqrllc.com>
******
[6] Nevada (Mohave County): fox, warning
Date: Fri 26 May 2023
Source: KNTV [edited]
[6] ネバダ州(モハーベ郡):キツネ、警告
日付:2023年5月26日(金)
情報源:KNTV(編集済み)
Mohave County health officials are issuing a warning due to a recent increase in cases of foxes with rabies. The Mohave County Department of Public Health said this is mainly throughout the Hualapai region and it's necessary to take precautions to prevent the disease from spreading. People are typically infected after being scratched or bitten by an infected animal. If left untreated, it could be fatal.
モハーベ郡保健当局は、最近の狂犬病のキツネの増加を受けて警告を発出した。モハーベ郡公衆衛生局は、これは主にフアラペイ地区全域に向けたものであり、この病気の拡大を防ぐための予防策が必要あるとしている。人々は通常感染した動物にひっかかれたり咬まれて感染する。治療を受けずに放置すると致命的となる可能性がある。
Earlier this week, the Nevada Department of Agriculture confirmed the 1st case of rabies in Clark County this year [2023]. Officials said it was an infected bat. A few weeks ago, a woman was also treated for rabies after being bitten by a bat at Death Valley National Park.
今週前半にネバダ州農業省は、クラーク郡で今年(2023年)最初の狂犬病事例を確認した。当局はその事例は1匹のコウモリだったと述べた。数週間前にも一人の夫人がデスバレー国立公園で1匹のコウモリに咬まれて治療を受けた。
Health officials said in order to keep you, your family, and your pets safe, there are a few guidelines you can follow.
保健所担当者はあなたやあなたの家族、そしてあなたのペットの安全を保つためにできる幾つかの指針があると話した。
Stay away from animals that are exhibiting strange behavior or look like they're sick or injured. If you see something out of the ordinary, health officials said you should contact local animal control authorities. Secure your pets. When going outside, health officials said your pets should always be supervised and kept on a leash. If they roam around freely, they could come into contact with potentially infected animals.
奇妙な行動をしている動物や病気や怪我をしているように見える動物から距離を置いてほしい。もし普通ではない動物を見たら動物管理局に連絡するべきであると担当者は話した。あなたのペットを守ってほしい。(ペットと)戸外に出かけるときには常に監視して、引綱をつけておいてほしい。自由にうろうろさせてしまうと(狂犬病に)感染している可能性のある動物と接触するかもしれない。
Make sure your pets are up to date on their rabies vaccinations. Seek medical attention if you are bitten or scratched by any animal. Health officials said you should also wash the wound thoroughly with soap and water for at least 10 minutes. They add you should contact your health care provider to see if you need additional testing for rabies.
[byline: Jarah Wright]
あなたのペットの狂犬病ワクチン接種を確実に最新の状態にしてほしい。もしどんな動物であっても、咬まれたりひっかかれたりしたら治療を受けてほしい。保健所担当者はその傷を少なくても10分間水と石鹸を使って十分に洗うようにも語った。狂犬病の追加検査が必要かどうかを医療者に相談するべきであると付け加えている。
(ジャラーライト署名)
******
[7] Virginia (Halifax County): cat
Date: Wed 31 May 2023
Source: WDBJ7 [edited]
https://www.wdbj7.com/2023/05/30/halifax-county-cat-tests-positive-rabies/
日付:2023年5月31日(水)
情報源:WDBJ7(編集済み)
https://www.wdbj7.com/2023/05/30/halifax-county-cat-tests-positive-rabies/
The Southside Health District has issued a notice about a cat testing positive for rabies. On 25 May 20232, the cat was found at a home in the vicinity of Route 603 and US Highway 501 in Nathalie. The Southside Health District asks anyone who may have come into contact with a feral cat in or around the area to call the health district.
サウスサイド保健所は1匹の猫が検査で狂犬病陽性だったと情報を発出した。2023年5月25日に、その猫はナタリーの603号線とアメリカ高速道路501号線あたりの家で発見された。サウスサイド保健所はその地域内や周辺で野良猫に接触したひとは全て保健所に電話するよう要請している。
A colony of cats has been reported at the recycling center at the intersection, according to the health district, which says the cats are being monitored by animal control. "If you have a pet cat and live in the area, please keep your cat home and be aware of its whereabouts. Please avoid interaction with wild or feral animals since they can carry rabies or other harmful diseases."
保健所によると猫の集団が交差点にあるリサイクルセンターで報告されており、動物管理局が監視しているようである。「その地域にお住まいで、猫を飼育していらっしゃる方は猫を家に留めておいて、その所在を気にしておいてください。狂犬病や他の有害な病気を運ぶ可能性があるので、どうか野生動物や放浪動物との接触を避けるようにしてください。」
The health district says, "Rabies is a deadly disease caused by a virus attacking the nervous system. Rabies can be prevented in cats, dogs, ferrets and some livestock with a rabies vaccination. Rabies kills almost any mammal or human getting sick from it. The rabies virus is mainly in the saliva and brain tissue of rabid animals. It can be transmitted through a bite or by getting saliva or brain tissue in a wound or in the eye or mouth."
「狂犬病は神経系を攻撃するウイルスによる致死的な病気です。猫や犬、フェレット、一部の家畜は狂犬病ワクチンの接種により狂犬病を防御することが可能です。狂犬病は人を含むほぼ全ての哺乳類に感染して殺してしまいます。狂犬病ウイルスは主に狂犬病の動物の唾液と脳組織に存在しています。狂犬病ウイルスは咬傷や、傷口や目や口から唾液や脳組織が取り込まれることで伝播する可能性があります。」と保健所は伝えている。
To protect pets and their owners from rabies, Virginia law requires all dogs and cats 4 months of age and older be vaccinated for rabies by a licensed veterinarian, and vaccinations be kept current.
狂犬病からペットや飼い主を守るために、バージニア州法では4ヶ月齢以上のすべての犬や猫は資格を持った獣医師にワクチンを接種してもらい、ワクチン接種を常に最新にしておくことが義務付けられている。
The Southside Health District is reminding the public to avoid contact with bats, feral cats, stray dogs and wild animals, particularly in the area where the rabid cat was found.
サウスサイド保健所は、狂犬病の猫が発見された地域では特にコウモリや野良猫、放浪犬、野生動物との接触を避けるよう社会に呼びかけている。
For additional information, visit <vdh.virginia.gov/environmental-epidemiology/animal-contact-human-health/> or call the Southside Health District.
追加情報は以下のウェブサイトを閲覧してほしい。
vdh.virginia.gov/environmental-epidemiology/animal-contact-human-health/
もしくはサウスサイド保健所まで電話をしてほしい。
[byline: Pat Thomas]
(パットトーマス署名)
******
[8] Utah (Salt Lake County): bat
Date: Thu 1 Jun 2023
Source: KSLTV [edited]
https://ksltv.com/555620/bat-found-in-salt-lake-tests-positive-for-rabies/
日付:2023年6月1日(木)
情報源:KSLTV(編集済み)
With the discovery of a bat in Salt Lake City with rabies, health officials are reminding people to avoid contact with bats and other wild animals. The Salt Lake County Health Department released the information about the positive rabies test Thursday [1 Jun 2023] with warnings to avoid bats and other animals. Bats typically avoid people and aren't a threat to humans but animals with rabies may behave in unusual ways, the county said. It said infected bats may spend time on the ground, enter areas they typically avoid and may be weak, dehydrated or unable to fly -- making them more approachable than usual. Even though a small percentage of bats carry rabies, it's important that people avoid contact.
ソルトレイクシティで、狂犬病が見つかったことに伴い、保健所担当者はコウモリや他の野生動物との接触を避けるよう人々に促している。ソルトレイク郡保健局は、木曜日(6月1日)狂犬病の検査陽性についての情報とともに、コウモリや他の野生動物との接触を避けるようにと発信した。実際のところ、コウモリは人を避け、人の脅威ではないが、狂犬病に感染するといつものようではない行動をする可能性があると郡担当者は語った。狂犬病に感染したコウモリは地上にいる時間が長くなり、通常なら避けるような場所に入り込み、衰弱して脱水し、飛べなくなるためにいつもより接近しやすくなるそうである。狂犬病を運ぶコウモリは少ない割合ではあるが、接触を避けることが重要である。
All bat species are protected under Utah law. It is illegal to intentionally harm a bat because they are essential to the ecosystem by controlling pests, pollinating plants and dispersing seeds.
すべての種類のコウモリはユタ州法で保護されている。コウモリは害虫の制御や植物の受粉、種の散布など生態系において重要なので、意図的にコウモリに害を与えることは違法である。
"Once clinical signs of rabies appear, the disease is nearly always fatal," according to the US Centers for Disease Control and Prevention (CDC). "Less than 20 cases of human survival from clinical rabies have been documented. Only a few survivors had no history of pre- or postexposure prophylaxis."
アメリカ疾病予防対策センター(CDC)によると「一旦狂犬病の症状が現れるとほぼ常に致命的です。狂犬病の臨床症状を示してから生還した人の記録はこれまでに20例以下です。暴露前あるいは暴露後のワクチン接種歴がなかった生還者はほんの数名です。」ということである。
Salt Lake County Health Department states a bat roosting on the exterior of your home and behaving normally is not a threat and should be left alone. If a bat is roosting in your attic, residents are urged to contact a local, permitted wildlife control company.
ソルトレイク郡保健局は家の外壁をねぐらにしていて普通に行動しているコウモリは脅威ではないので放置するべきとしている。もしコウモリが屋根裏をねぐらにしている場合には、地元保健所か許可された駆除業者に連絡するべきと呼びかけている。
Health officials said if you do encounter a bat on the ground or in an unusual place:
- Do not touch it
- Keep children and pets away
- Report the bat's location to the local animal control agency, available in Salt Lake County
- The CDC states "the 1st symptoms of rabies may be similar to the flu, including weakness or discomfort, fever or headache. There may be discomfort, prickling, or an itching sensation at the site of the bite."
保健所担当者はもしコウモリが地上にいたり、いつもと違う場所にいるところに遭遇したら、以下のように述べている。
- 触ってはならない。
- 子供やペットを遠ざけるように。
- ソルトレイク郡もしくは地元の動物管理事務所にコウモリの居場所を報告してほしい。
- CDCは以下のように述べている。「狂犬病の最初の徴候はインフルエンザに似ていて、脱力感や不快感、発熱、頭痛などの症状があります。咬まれた場所の不快感や、ちくちく感、痒みがある場合もあります。」
It said after a rabies exposure, the virus has to travel to the brain before it can cause symptoms and it may last for weeks or months based on the location of the exposure, the type of rabies virus and any existing immunity.
狂犬病が暴露した後、ウイルスは症状が出る前に脳に向かって移動し、暴露した部位やウイルスのタイプ、いくつかの存在する免疫によって違うが、数週間から数ヶ月続くと言われている。
Humans usually get rabies from the bite of an animal with rabies. Any wild mammal -- such as a racoon, skunk, fox or bat -- could have rabies and transmit it to people. It is also possible to contract rabies from infectious material from a rabid animal, such as saliva or brain matter. Feces, blood and urine do not transmit rabies, the health department said. Residents are urged to contact a healthcare provider if they are unsure about an exposure or are bitten or scratched.
ひとは通常狂犬病の動物に咬まれることで狂犬病になる。数種類の野生哺乳動物、例えば、アライグマ、スカンク、キツネ、コウモリなどが狂犬病になって人にうつす可能性がある。また、狂犬病になった動物からもたらされる感染性のあるもの、例えば唾液や脳組織などによって狂犬病にかかる可能性もある。糞便や血液、尿では狂犬病は伝播されないと保健局の担当者は語った。住民は暴露されかどうか確信が持てない場合や咬まれたり引っ掻かれた場合には医療機関に連絡するよう呼びかけられている。
"Rabies in people is 100% preventable through prompt appropriate medical care," CDC states. A rabies infection can only be detected or confirmed with a laboratory test after an animal's death and can determine if an animal has rabies, the county health department said.
「人の狂犬病は迅速かつ適切な治療により100%防御可能です。」とCDCは述べている。狂犬病の人への感染は動物の死後、研究施設での検査によってのみ検出されたり確認されたりすることができ、動物が狂犬病に感染しているかどうかを決定することができると郡保健局担当者は語った。
County officials also urged residents to ensure all pets are current on vaccines in case they come in contact with a wild animal carrying rabies. Utah state law requires pet dogs, cats and ferrets to be immunized against rabies.
[byline: Larry D Curtis]
郡担当者は、野生動物と接触して狂犬病を運ぶ可能性があるので、すべてのペットはワクチンを確実に継続しておくよう住民に呼びかけた。ユタ州法ではペットの犬や、猫、フェレットは狂犬病に対して免疫をつけておくよう義務付けている。
(ラリーDカーティス署名)
[Several of the articles in this update are dealing with bats. Bats are a tremendous part of a healthy ecosystem. But they can also carry rabies and transmit the disease to any of our pets or other animal or to ourselves. Be respectful of bats and the role they play in our ecosystem, but also be aware of any possible bite or scratch from one of these winged mammals. Seek medical attention immediately if you think you could have been bitten or scratched.
今回投稿された記事のいくつかはコウモリ関連である。コウモリは健康的な生態系(の維持に)大きな役割を持っている。しかし、コウモリはまた、狂犬病を運び、ペットや他の動物あるいは私たちに伝播する可能性もある。コウモリやその私たちを含む生態系で演じる役割に対して尊敬すべきではあるものの、これら翼肢哺乳類の咬傷や引っ掻きがあることも意識しておくべきである。もし咬まれたり引っ掻かれたと思ったらすぐに診療を受けてほしい。
Keep your pet current on their vaccinations. This is protection for them and for yourself. Unvaccinated pets can be a risk to their owners. Most states require your animal to be vaccinated. If in doubt if your pet is current on their vaccines, call your veterinarian.
ペットはワクチン接種を継続してほしい。このことはペットとその飼い主を守ることになる。ワクチン未接種のペットは飼い主へのリスクとなりうる。多くの州は飼育動物へのワクチン接種を義務付けている。ペットのワクチン接種が継続しているかどうか不明な場合には、かかりつけの獣医師に問い合わせること。
Please recall, if your pet is not current on the rabies prevention vaccine and encounters a rabid animal, then it is likely your pet will be euthanized as the pet presents a substantial risk to you. So please keep your pet current on rabies and all other necessary vaccines.
再度考えてほしい。飼育するペットが狂犬病予防注射を継続しておらず、狂犬病の動物に遭遇してしまったら、飼い主に大きなリスクをもたらすために、そのペットは安楽殺されてしまう可能性がある。ゆえに、どうか飼育するペットには狂犬病ワクチンや他の必要なワクチンを全て継続してほしい。
If you have suffered a bite from a wild animal or bat, wash your wound with soap and water and immediately seek medical attention. If you receive a bite from a pet which is current on its rabies vaccination, then wash the wound thoroughly with soap and water and seek appropriate medical care. Do not take chances with your life or with the life of your pet. - Mod.TG
もし野生動物やコウモリに咬まれたら、傷を水と石鹸で洗って診療を受けてほしい。ワクチン接種を継続しているペットから咬まれた場合も、水と石鹸で傷口をよく洗って、適切な診療を受けてほしい。(軽視して)あなたの命やペットの命を賭けることのなきよう。
ProMED map:
United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8710391,106]
See Also
Rabies (20): Americas (USA) bat, possible human exp 20230515.8710053
Rabies (19): Brazil (MG) USA, fox, calf, raccoon, dog, bat, human exp 20230506.8709898
Rabies (18): Americas (Brazil, USA) cat, dog, raccoon, fox, human exp 20230502.8709800
Rabies (16): Americas (Brazil) marmoset 20230428.8709751
Rabies (14): Americas (USA) fox, dog, bear, raccoon, bobcat, human exp 20230418.8709563
Rabies (13): Americas (USA) cat, dog, cattle, bat, fox, human exp 20230412.8709451
Rabies (12): Americas (USA) human, PEP failure 20230405.8709345
Rabies (11): New Zealand ex travel, Americas, human exp, dog, cat, wildlife 20230402.8709299
Rabies (08): Americas (USA) 20230310.8708761
Rabies (07): Americas (USA, Canada) dog, fox, skunk, cat, human exposure 20230226.8708598
Rabies (05): Americas (Canada, USA) fox, dog, cat, cattle, human exp 20230208.8708237
Rabies (04): Americas (Mexico, USA) wildlife, cat, dog, human exp, fatal 20230112.8707757
Rabies (01): Americas, cat, bat, cattle, skunk, pig, dog, human cases/exp 20230103.8707561
2022
---
Rabies (54): Americas (USA) wildlife, dog, cat, human exp, fatal 20221212.8707215
Rabies (52): Americas (Canada, USA) wildlife, dog, calf, cat, human exposure 20221202.8707034
Rabies (50): Americas (USA) skunk, bat, cat, dog, raccoon, wildlife, human exp 20221117.8706775
Rabies (46): Americas (USA) bat, cat, horse, human exp 20221019.8706255
Rabies (45): Americas (USA) bat, cat, human exposure 20221016.8706174
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc update, corr 20221008.8706014
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc update 20221007.8706005
Rabies (43): Americas (USA) bat 20221005.8705974
Rabies (37): Americas (USA) animals, human exp 20220903.8705380
Rabies (36): Americas (South America, Canada, USA) animal, human 20220820.8705126
Rabies (33): Americas (Brazil, USA) animal, human 20220728.8704708
Rabies (29): Americas (USA) bat 20220711.8704358
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp 20220223.8701603
2021
---
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp 20210726.8544435
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle 20210717.852654
Rabies (17): Americas (USA) bat 20210618.8457663
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure 20210519.8370609
2020
---
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp 20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure 20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp 20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp 20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp 20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp 20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat 20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure 20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp 20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp 20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp 20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp 20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp 20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp 20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp 20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure 20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp 20200201.6943518
2019
---
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp 20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp 20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure 20191110.6771632
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp 20190730.6595948
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure 20190526.6488419
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure 20190507.6459317
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure 20190313.6365399
and other items in the archives