rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(33):北アメリカ(アメリカ合衆国)キツネ、コウモリ、イヌ、ビーバー、ネコ、ヒトへの曝露

RABIES (33): NORTH AMERICA (USA) FOX, BAT, DOG, BEAVER, CAT, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

 

USA

[1] New York (Chautauqua County): fox, human exposure

[2] North Carolina (Orange County): fox, human exposure

[3] Idaho (Ada County): bat, dogs

[4] Georgia (Hall County): beaver, human exposure

[5] Nevada (Clark County): kitten, possible human exposure

[6] Montana (Flathead County): bat, human exposure

[7] Maryland (Hartford County): kitten, possible exposure to pet or human

 

アメリカ合衆国

[1] ニューヨーク州 (シャトークア郡) キツネ、ヒトへの曝露

[2] ノースカロライナ州 (オレンジ郡) キツネ、ヒトへの曝露

[3] アイダホ州 (エイダ郡) コウモリ、イヌ

[4] ジョージア州 (ホール郡) ビーバー、ヒトへの曝露

[5] ネバダ州 (クラーク郡) 子猫、ヒトへの曝露の可能性

[6] モンタナ州 (フラットヘッド郡) コウモリ、ヒトへの曝露

[7] メリーランド州 (ハーフォード郡) 子猫、ペットまたはヒトへの曝露の可能性

《訳者追記:HartfordはHarfordの誤りではないかと思われる。》

 

******

[1] New York (Chautauqua County): fox, human exposure

Date: Fri 7 Jul 2023

Source: Chautauqua Government [edited]

https://chqgov.com/public-health/news/second-grey-fox-tests-positive-rabies-chautauqua-county

 

[1] ニューヨーク州 (シャトークア郡) キツネ、ヒトへの曝露

日付:2023年7月7日 金曜日

情報源:Chautauqua Government [編集済](URLは省略)

 

Second Grey Fox Tests Positive for Rabies in Chautauqua County

シャトークア郡における2例目のハイイロギツネの狂犬病陽性例

--------------------------------------------------------------

The Chautauqua County Health Department received notice Friday [7 Jul 2023] of a 2nd grey fox captured in Chautauqua County tested positive for rabies.

シャトークア郡保健局は、金曜日[2023年7月7日]、シャトークア郡で捕獲された2匹目のハイイロキツネが狂犬病検査で陽性反応を示したという通知を受け取った。

 

At least 2 individuals were bitten by the fox on Tuesday, 4 Jul 2023 in the Bemus Point area near Route 430. The County Health Department is following-up with the people involved to ensure they receive proper medical attention. A New York State Department of Environmental Conservation officer responded to the situation and killed the grey fox on 4 Jul 2023. The grey fox was sent for testing and was determined to be positive for rabies.

2023年7月4日火曜日、430号線近くのベマスポイント地域で少なくとも2人がキツネに咬まれた。郡保健局は、咬傷事故の関係者が適切な医療を受けられるよう追跡調査している。 ニューヨーク州環境保護局の職員がこの状況に対応し、2023年7月4日にハイイロキツネを殺処分した。ハイイロキツネは検査のために送られ、狂犬病陽性と判定された。

 

This is the 2nd grey fox within a month's time to have been found in the same vicinity and testing positive for rabies. If you believe you had physical contact with the grey fox killed in the Bemus Point area and have not seen a medical provider, please call the Chautauqua County Health Department or report to the nearest emergency department.

このハイイロギツネは、この1か月以内で、同じ地域で発見され、狂犬病の陽性反応を示した2例目の個体である。ベマスポイント地域で殺されたハイイロギツネと物理的接触があったと思われるが、医療機関を受診していない場合は、シャトークア郡保健局に電話するか、最寄りの救急部門に通報すること。

As previously quoted by Jessica Wuerstle, Chautauqua County Director of Environmental Health, these incidents should serve as reminders to residents animal rabies is a serious public health concern and continues to be present in Chautauqua County. According to the Centers for Disease Control more than 90% of rabies cases occur in wildlife. Pets and livestock can be protected from rabies by keeping rabies vaccines up-to-date.

シャトークア郡環境保健部長のジェシカ・ワースルが以前に引用したように、これらの事件は、動物の狂犬病が深刻な公衆衛生上の懸念であり、シャトークア郡では依然として狂犬病が存在していることを住民に思い出させるものとなるべきである。アメリカCDCによると、狂犬病症例の 90% 以上が野生動物で発生している。ペットや家畜は、狂犬病ワクチンを最新の状態に保つことで狂犬病から守ることができる。

 

Mammals infected with rabies may become aggressive and attack with no provocation, while others may appear tame or docile. Well-meaning animal lovers may be tempted to catch and help the animals. However, when people have physical contact with wild or feral animals, they put themselves in danger. Rabies is a fatal disease when exposure is missed and untreated.

狂犬病に感染した哺乳動物は攻撃的になり、何らの怒りも示すことなく攻撃することもあるが、他の哺乳動物ではおとなしく、あるいは従順に見えることもある。善意の動物愛好家は、動物を捕まえて助けたくなるかもしれない。しかし、人々が野生動物や放浪動物と物理的に接触すると、自分自身を危険にさらすことになる。狂犬病は、感染を見逃して治療しなかった場合、死に至る病気である。

 

Pet owners should also be aware that New York State law requires all dogs, cats, and domesticated ferrets be vaccinated against rabies beginning 4 months of age. Regular booster shots are required to keep the animal current on their rabies vaccine. The vaccination requirement aims to protect, not only pets and animals from the fatal rabies virus but also, pet owners who may be exposed through their pets.

ニューヨーク州の法律では、ペットの飼い主に対してすべての犬、猫、ペット化されたフェレットに対して生後4か月から狂犬病ワクチン接種を義務付けていることにも注意する必要がある。動物において、狂犬病ワクチンの状態を最新に保つためには、定期的な追加接種が必要である。ワクチン接種の義務化は、致死性の狂犬病ウイルスからペットや動物を守るだけでなく、ペットを通じて感染する可能性のあるペットの飼い主も守ることを目的としている。

 

Routine inquiries and requests for information can be obtained by calling the health department during business hours. After normal business hours, residents with urgent inquiries can call the Chautauqua County Sheriff's Office.

日常的な問い合わせや情報のリクエストは、保健局に営業時間内に電話することで入手できる。通常の営業時間後、緊急の問い合わせがある住民は、シャトークア郡保安官事務所に電話することができる。

 

Visit https://chqgov.com/environmental-health/rabies-prevention for general rabies information.

狂犬病に関する一般的な情報については、

https://chqgov.com/environmental-health/rabies-prevention

を訪問のこと。

 

******

[2] North Carolina (Orange County): fox, human exposure

Date: Tue 11 Jul 2023

Source: Chapelboro.com [edited]

https://chapelboro.com/news/health/rabid-fox-is-orange-countys-third-positive-rabies-test-of-2023

 

[2] ノースカロライナ州 (オレンジ郡) キツネ、ヒトへの曝露

日付:2023年7月11日 火曜日

情報源:Chapelboro.com [編集済](URLは省略)

 

Rabid Fox is Orange County's 3rd Positive Rabies Test of 2023

オレンジ郡における2023年3例目の狂犬病陽性キツネ

 

-------------------------------------------------------------

Orange County Animal Services has reported a positive rabies test, its 3rd so far in 2023.

オレンジ郡動物サービスは、2023年に入ってから3例目となる狂犬病検査の陽性結果を報告した。

 

Animal Services reported the test in a statement on Tuesday morning [11 Jul 2023]. Officials say the case originated on Sunday, 9 Jul 2023, when a resident and their dog had an altercation with a fox on Schley Road north of Hillsborough. Animal Control removed the fox for testing shortly thereafter.

動物サービスは、火曜日[2023年7月11日]の朝の声明でこの検査結果を報告した。 当局によると、事件の発端は2023年7月9日 日曜日、ヒルズボロ北部のシュリー・ロードで住民と飼いイヌがキツネと喧嘩になったことだった。 その後すぐに動物管理局が検査のためにキツネを捕獲した。

 

The resident and the dog are now in contact with a communicable disease nurse from the Orange County Health Department to evaluate the risk of exposure. Pets who are up to date on their rabies vaccinations only need a booster shot within 4 days after exposure; unvaccinated dogs, cats and ferrets must be euthanized or quarantined for 4 to 6 months.

(事件に遭った)住民とイヌは現在、感染リスクを評価するためにオレンジ郡保健局の感染症担当看護師と連絡を取っている。狂犬病ワクチン接種を最新の状態にしているペットは、感染後 4 日以内に追加接種するだけよい。ワクチン接種を受けていないイヌ、ネコ、フェレット安楽死させるか、4~6か月隔離する必要がある。

 

This week's incident is the 3rd positive rabies test in Orange County in 2023; there were 4 in all of 2022. The frequency can be cyclical, but in recent years rabies has been far less prevalent locally than in years past: in 1997, for instance, Orange County reported 106 positive tests.

今週の事件は、2023年にオレンジ郡において狂犬病検査で陽性反応を示した3例目である。2022年には全部で4件あった。頻度は周期的である可能性があるが、近年、狂犬病の地域的な蔓延は過去数年に比べてはるかに減少している。例えば、1997年には、オレンジ郡では106件の検査陽性が報告された。

 

While rabies is often found in foxes, bats are the most common host species. Other carriers can include raccoons, skunks, foxes, coyotes, wolves, groundhogs, and beavers. Officials are reminding residents to call Animal Services immediately (or 911 during non-business hours) if there's any possibility of exposure from a bat or another rabies vector.

狂犬病はキツネでよく見られるが、コウモリが最も一般的な宿主動物種である。他のウイルス媒介者としては、アライグマ、スカンク、キツネ、コヨーテ、オオカミ、グラウンドホッグ、ビーバーなどが含まれる。当局は住民に対し、コウモリや他の狂犬病媒介動物から狂犬病に曝露された可能性がある場合は、すぐに動物サービスに電話するよう(または営業時間外は911に)呼び掛けている。

 

Did You Know?

知っていましたか?

-------------

Rabies virus can be transmitted through secondary saliva exposure when handling an animal, so do not touch your pet without gloves if it has had any possible exposure to rabies.

狂犬病ウイルスは、動物を扱うときに唾液にさらされることで二次的に感染する可能性があるため、狂犬病に曝露された可能性がある場合は、手袋なしでそのペットに触れないこと。

 

It is a law in North Carolina that dogs, cats and ferrets older than 4 months must have a current and valid rabies vaccination at all times.

ノースカロライナ州の法律では、生後4か月以上のイヌ、ネコ、フェレットには有効な狂犬病ワクチンを常に接種しなければならない。

 

If a rabies suspect animal is alive, do not attempt to capture the animal. Keep visual contact with the animal until an Animal Control Officer arrives.

狂犬病の疑いのある動物が生きている場合は、その動物を捕獲しようとしないこと。 動物管理官が到着するまで、動物と視覚的な接触(監視)を続けること。

 

If you discover a bat inside your house, be sure not to release it, but do remove yourself and any animals from the area.

家の中でコウモリを発見した場合は、(屋外に)放してはならないが、自分自身と動物をその場から立ち退かせること。

 

Always call Orange County Animal Control immediately if you find a bat in your home even if there is no evidence of a bite.

家の中でコウモリを見つけた場合は、たとえ咬まれた形跡がなくても、必ずすぐにオレンジ郡動物管理局に電話すること。

 

Orange County hosts periodic low-cost rabies vaccination clinics for dogs and cats. For information on upcoming clinics, go to https://www.orangecountync.gov/308/Low-Cost-Clinics.

オレンジ郡では、イヌとネコを対象とした低料金の狂犬病ワクチン接種クリニックを定期的に開催している。今後のクリニック開催予定については、(URLは省略)を参照のこと。

[Byline: Aaron Keck]

[署名: アーロン・ケック]

 

******

[3] Idaho (Ada County): bat, dogs

Date: Sat 15 Jul 2023

Source: East Idaho News [edited]

https://www.eastidahonews.com/2023/07/first-rabid-bat-of-the-season-found-in-ada-county-health-officials-urge-caution-around-bats/

 

[3] アイダホ州 (エイダ郡) コウモリ、イヌ

日付:2023年7月15日

情報源:East Idaho News [編集済]

 

First rabid bat of the season found in Ada County, health officials urge caution around bats

エイダ郡で今季初の狂犬病のコウモリが発見される。保健当局がコウモリへの警戒を呼びかける。

-------------------------------------------------------------------------------

A bat found in Ada County tested positive for rabies on 12 Jul 2023, making it the 1st rabid bat reported in the state this year [2023].

エイダ郡で発見されたコウモリは、2023年7月12日に狂犬病検査で陽性反応を示し、今年[2023年]、州内で報告された最初の狂犬病のコウモリとなった。

 

Two vaccinated dogs were exposed to the rabid bat. The owner of the dogs is working with their veterinarian to assure they receive rabies boosters. Public Health officials are investigating any exposure to humans.

ワクチン接種を受けた2頭の犬が狂犬病コウモリに曝露された。イヌの飼い主は獣医師と協力して狂犬病ワクチンの追加接種を確実に受けるよう取り組んでいる。公衆衛生当局はヒトへの曝露について調査している。

 

"Rabies is a fatal viral illness in people and animals if proper medical management isn't sought early after an exposure to a rabid animal," said Dr. Leslie Tengelsen, state public health veterinarian. "People should call their healthcare providers promptly if they believe they have been bitten or scratched by a bat to discuss the need for post-exposure shots, which are extremely effective at preventing rabies. People can contact their veterinarians to discuss ways to protect animals."

州の公衆衛生獣医師であるレスリー・テンゲルセン博士は、「狂犬病は、狂犬病に感染した動物に曝露された後、早期に適切な医学的処置を求めなければ、ヒトや動物にとって致命的なウイルス性疾患となる」と述べた。「コウモリに咬まれたりひっかかれたりしたと思われる場合は、すぐに医療従事者に電話して、狂犬病の予防に非常に効果的な暴露後のワクチン注射の必要性について話し合うべきである。人々はかかりつけの獣医師に連絡して、動物を保護する方法について話し合うことができる。」

 

Tengelsen strongly encouraged pet owners to contact their veterinarian if they believe their pets had contact with a bat, regardless of vaccination status.

テンゲルセン氏は、ペットがコウモリと接触したと思われる場合は、ワクチン接種の有無に関わらず、飼い主に獣医師に連絡するよう強く勧めた。

 

"It is extremely important for people and animals to avoid all bats and other wild animals, particularly if they appear sick or are acting aggressively or abnormally," she said.

「ヒトと動物にとって、コウモリやその他の野生動物を避けることは、特に病気に見えたり、攻撃的または異常な行動をしたりしている場合、非常に重要である。」と彼女は述べた。

 

Bats are the only known natural reservoir of the rabies virus in Idaho and should always be avoided. While most bats do not carry rabies, an average of 15 rabid bats are detected in Idaho each year, and no area of Idaho is considered rabies-free. Last year [2022] 26 bats tested positive for rabies in Idaho. As recently as 2021, an Idaho resident died from rabies after contact with a rabid bat.

コウモリは、アイダホ州において狂犬病ウイルスを自然に保有していることが知られている唯一の動物であり、常に避ける必要がある。ほとんどのコウモリは狂犬病ウイルスを保有していないが、アイダホ州では毎年平均15匹の狂犬病のコウモリが検出されており、アイダホ州狂犬病が発生していない地域は存在しない。昨年(2022年)、アイダホ州では26匹のコウモリが狂犬病の陽性反応を示した。つい2021年にも、アイダホ州の住民が狂犬病のコウモリとの接触後に狂犬病で死亡した。

 

The most common ways people come into contact with a bat is when a pet brings one into the home or a bat enters a home through a small opening or open windows and doors.

ヒトがコウモリと接触する最も一般的な方法は、ペットがコウモリを家に連れてきてしまうか、小さな開口部や開いた窓や扉からコウモリが家に侵入する場合である。

 

People sometimes wake up to find a bat in the room and may not be sure whether they have been bitten or scratched while they slept. In these circumstances, a healthcare provider should be consulted.

朝起きると部屋にコウモリがいるのを見つけることがある。寝ている間に咬まれたか、あるいは引っ掻かれたかわからないこともある。このような状況では、医療提供者に相談するべきである。

 

Bats should be tested for rabies if there is any chance a person, pet, or livestock had contact with it. There is no need to test a bat having had no interaction with people, pets, or livestock.

ヒト、ペット、家畜がコウモリと接触した可能性がある場合は、コウモリの狂犬病検査をする必要がある。人、ペット、家畜と接触していないコウモリを検査する必要はない。

 

To protect yourself and your pets, follow these guidelines:

- Never touch a bat with your bare hands.

- If you had contact with a bat or wake up to find a bat in your room, get medical advice immediately. Healthcare providers may discuss the need for a life-saving series of shots called rabies post-exposure prophylaxis.

- Call your local public health district about testing a bat for rabies. If it is determined you or your pet may be at risk of rabies, the bat can be tested for free through the state public health laboratory with approval from Public Health.

- If you must handle a bat, always wear thick gloves.

- If the bat is alive, save it in a non-breakable container with small air holes. If the bat is dead, the bat should be double-bagged and sealed in clear plastic bags. In either case, contact your local public health district right away about how to manage the bat and get it tested for rabies.

- Contact your local Idaho Department of Fish and Game office about bat-proofing your home. Maintain tight-fitting screens on windows to reduce entry points.

- Always vaccinate your dogs, cats, ferrets, and horses. Even indoor pets could be exposed to rabies if a bat gets into a home. Household pets and other animals can be exposed to the virus by playing with sick bats which can no longer fly normally.

- Teach your children to avoid bats and to let an adult know if they find one.

あなた自身とペットを守るために、次のガイドラインに従うこと。

・コウモリには絶対に素手では触れないこと。

・コウモリと接触した場合、または朝起きて部屋にコウモリがいるのを見つけた場合は、すぐに医師のアドバイスを受けること。医療提供者は、狂犬病暴露後予防と呼ばれる、命を救うための一連のワクチン注射の必要性について話し合うことがある。

・コウモリの狂犬病検査については、地元の公衆衛生局に電話すること。あなたまたはあなたのペットが狂犬病の危険性があると判断された場合、公衆衛生局の承認を得て、州の公衆衛生研究所を通じてコウモリを無料で検査することができる。

・やむを得ずコウモリを扱う場合は、必ず厚手の手袋を着用すること。

・コウモリが生きている場合は、小さな空気穴のある割れない容器に収容すること。コウモリが死んでいる場合は、透明なビニール袋に二重に包んで密封する必要がある。いずれの場合も、コウモリの管理方法と狂犬病の検査について、直ちに地元の公衆衛生局に連絡すること。

・自宅のコウモリ対策については、アイダホ州魚類狩猟局事務所に問い合わせること。 侵入口を減らすために、網戸は窓にぴったりとあった状態を維持すること。

・イヌ、ネコ、フェレット、ウマには必ず狂犬病ワクチンを接種すること。コウモリが家に侵入すると、室内飼いのペットでも狂犬病に感染する可能性がある。家庭で飼養されているペットやその他の動物は、正常に飛べなくなった病気のコウモリと遊ぶことでウイルスにさらされる可能性がある。

・子供たちに、コウモリを避け、コウモリを見つけたら大人に知らせるよう教えること。

 

For more information about rabies in Idaho, call your local public health district or visit DHW's rabies webpage: https://healthandwelfare.idaho.gov/health-wellness/diseases-conditions/rabies.

アイダホ州における狂犬病の詳細については、地域の公衆衛生地区に電話して尋ねるか、DHWの狂犬病ウェブページ (URLは省略) を参照のこと。

 

******

[4] Georgia (Hall County): beaver, human exposure

Date: Wed 12 Jul 2022(2023の誤りではないか)

Source: WSBTV [edited]

https://www.wsbtv.com/news/local/hall-county/rabid-beaver-that-attacked-girl-lake-lanier-weighed-more-than-50-pounds-official-says/NLPSKUW53FGOHK7OJTLWO4FXJM/

 

[4] ジョージア州 (ホール郡) ビーバー、ヒトへの曝露

日付:2022年7月12日 水曜日

情報源:WSBTV [編集済](URLは省略)

 

Rabid beaver that attacked girl at Lake Lanier weighed more than 50 pounds [22.68 kg], official says

ラニアー湖で少女を襲った狂犬病のビーバーの体重は50ポンド(22.68キロ)を超えていたと当局が発表

 

--------------------------------------------------------------------------------

Hall County officials confirmed a beaver having bitten a young girl swimming in Lake Lanier has tested positive for rabies.

ホール郡当局は、ラニアー湖で泳いでいた少女を咬んだビーバーが狂犬病の検査で陽性反応を示したことを確認した。

 

On Saturday [8 Jul 2023], a young girl swimming at Lake Lanier was attacked by a beaver, according to the Georgia Department of Natural Resources. Hall County confirmed it was in the Sardis area of the lake in Gainesville.

ジョージア州天然資源局によると、土曜日[2023年7月8日]、ラニアー湖で泳いでいた少女がビーバーに襲われた。ホール郡当局は、それがゲインズビルの湖のサーディス地区にあることを確認した。

 

The girl's father intervened and beat the beaver to death, according to officials.

当局者によると、少女の父親が介入し、ビーバーを撲殺したとのことである。

 

Channel 2′s Berndt Petersen talked to DNR wildlife biologist who examined the beaver and said it weighed more than 50 pounds [22.68 kg] and was more than 3 feet [91 cm] long.

チャンネル2のベルント・ピーターセン氏は、ビーバーを検査したDNRの野生生物学者に話を聞き、そのビーバーの体重は50ポンド[22.68 kg]以上、体長は3フィート[91 cm]以上あったと述べた。

 

The beaver was shipped to the Georgia Public Health Lab Virology section in Decatur on Tuesday [11 Jul 2023], where it tested positive for rabies. Positive alert signs will be posted in the area where the beaver was spotted.

そのビーバーは、火曜日[2023年7月11日]にディケーターにあるジョージア州公衆衛生研究所のウイルス学部門に搬送され、そこで狂犬病の検査で陽性反応が出た。ビーバーが発見された地域では、積極的な警告標識が掲示されることになる。

 

If you live in this area or you see an animal acting abnormally in the area, you are asked to contact Hall County Animal Services at 770-531-6830 or call Hall County Dispatch at 770-536-8812 during non-working hours.

この地域にお住まいの場合、またはその地域で異常な行動をする動物を見かけた場合は、ホール郡動物サービス (770-531-6830) に連絡するか、勤務時間外の場合はホール郡ディスパッチ (770-536-8812) に電話すること。

 

Animal owners are encouraged to vaccinate their domesticated pets for rabies.

動物の飼い主は、飼養しているペットに狂犬病ワクチンを接種することが推奨される。

******

[5] Nevada (Clark County): kitten, possible human exposure

Date: Fri 14 Jul 2023

Source: KTNV [edited]

https://www.ktnv.com/news/suspected-kitten-rabies-case-prompts-warning-in-boulder-city

 

[5] ネバダ州 (クラーク郡) 子猫、ヒトへの曝露の可能性

日付:2023年7月14日 金曜日

情報源:KTNV [編集済](URLは省略)

 

Suspected kitten rabies case prompts warning in Boulder City

狂犬病疑いの子猫により直ちにボルダーシティに警告が発出される。

 

------------------------------------------------------------

According to Boulder City officials, the kitten in question tested negative for rabies.

ボルダー市当局によると、問題の子猫は狂犬病検査で陰性だったという。

 

Original Story

本編

--------------

A family found an abandoned kitten in Boulder City and decided to rescue it. A week later, they noticed it became sick. Now the city is issuing a warning to area residents.

ある家族がボルダーシティで捨てられた子猫を発見し、保護することを決めた。1週間後、彼らはその子猫が病気になっていることに気づいた。現在、市は周辺住民に注意喚起を行っている。

 

Boulder City Animal Control officials are asking the public to be aware of signs of rabies in both humans and animals as they await confirmation from the state that the kitten's illness was indeed rabies.

ボルダー市の動物管理局は、子猫の病気が確かに狂犬病であったという州の確認作業を待つまでの間、ヒトと動物の両者に狂犬病の兆候について注意するよう住民に呼び掛けている。

 

About 2 weeks ago, local residents found what appeared to be an abandoned kitten and took it home. However, a week later, the kitten became sick.

約2週間前、地元住民が捨てられたと思われる子猫を発見し、家に持ち帰った。しかし、その一週間後、子猫は病気になってしまった。

 

Once at the veterinarian, an initial diagnosis was a suspected case of rabies. The kitten was in critical condition beyond treatment and was humanely euthanized.

獣医師の診察を受けたところ、最初の診断は狂犬病の疑いであった。子猫は治療が不可能な重篤な状態にあり、人道的に安楽死させられた。

 

"While this is still a suspected case of rabies, we want to be diligent in sharing this information immediately. All mammals are capable of spreading the virus. That's why it is so important to keep your pets up to date on the rabies vaccine," said Ann Inabnitt with animal control.

「これはまだ狂犬病の疑い症例であるが、我々はこの情報を直ちに共有するよう努めたいと考えている。全ての哺乳類はウイルスを広める可能性がある。そのため、ペットにおける狂犬病ワクチンについて最新の状態を維持し続けることが非常に重要である。」と動物管理局のアン・イナブニット氏は述べた。

 

The family who took in the cat was told to start rabies exposure protocol as Boulder City Animal Control sent the kitten's remains in for state testing. They expect to have results in a few days.

そのネコを連れ帰った家族は、狂犬病曝露後免疫プロトコルを開始するように告げられた。ボルダー市動物管理局は子猫の遺体を州による検査のために送付した。検査は数日以内に結果が出る予定とのことである。

 

In the meantime, officials are warning local residents of what to look out for. They say if you have taken in an abandoned pet in the past month, contact animal control at <animalcontrol@bcnv.org> and get it to the vet for rabies vaccinations.

その間、当局は地域住民に対して注意すべきことを警告している。過去 1か月以内に、捨てられたペットを引き取った場合は、動物管理局 (<animalcontrol@bcnv.org>) に連絡し、獣医師に狂犬病の予防接種をしてもらうようにとのことである。

 

The CDC outlines the following symptoms (human) for rabies:

- -Onset of flu-like symptoms such as fatigue, fever, weakness, headaches and discomfort.

- As the disease progresses, weakness, paralysis, seizures, difficulty breathing, and abnormal behavior and aggression can occur.

CDC は、狂犬病の症状 (ヒト) を次のように概説している。

- -倦怠感、発熱、衰弱、頭痛、不快感などのインフルエンザのような症状。

- 病気が進行すると、衰弱、麻痺、発作、呼吸困難、異常な行動や攻撃性が発生する可能性がある。

 

"You and your pets should exercise caution if you encounter abandoned animals, especially if they appear to be ill," said Inabnitt.

「あなたとあなたのペットは、捨てられた動物に出会った時、特に病気に見える動物の場合は注意すべきである。」とイナブニット氏は述べた。

 

More information on the Southern Nevada Health District Rabies Page http://www.southernnevadahealthdistrict.org/Health-Topics/rabies/.

詳細については、南ネバダ保健地区の狂犬病ページ

http://www.southernnevadahealthdistrict.org/Health-Topics/rabies/

を参照のこと。

 

[A very similar case was posted on ProMED recently from Georgia (Gwinnett County) where the kitten was positive for rabies. - Mod.TG)

[最近、ジョージア州 (グウィネット郡) にて非常によく似た症例があり、ProMED に投稿された。子猫は狂犬病陽性であった。 -Mod.TG]

******

[6] Montana (Flathead County): bat, human exposure

Date: Mon 17 Jul 2023

Source: NBC Montana [edited]

https://nbcmontana.com/news/local/bat-that-had-human-contact-test-positive-for-rabies

 

[6] モンタナ州 (フラットヘッド郡) コウモリ、ヒトへの曝露

日付:2023年7月17日 月曜日

情報源:NBC Montana [編集済](URLは省略)

 

Bat that had human contact tests positive for rabies

ヒトと接触したコウモリが狂犬病検査で陽性反応を示した。

 

----------------------------------------------------

The Flathead City-County Health Department reports a bat that had human contact in Flathead County has tested positive for rabies.

フラットヘッド市・郡保健局は、フラットヘッド郡でヒトと接触したコウモリが狂犬病検査で陽性反応を示したと報告した。

 

This is the 1st animal that tested positive for rabies in 2023 in Flathead County.

これは、フラットヘッド郡において、2023年に狂犬病検査で陽性反応を示した最初の動物である。

 

The following was sent out by the Flathead City-County Health Department (FCCHD):

以下はフラットヘッド市・郡保健局 (FCCHD) から送信されたものである。

 

A bat having human contact tested positive for rabies this past week. This is the 1st animal testing positive for rabies in Flathead County in 2023.

先週、ヒトと接触したコウモリが狂犬病検査で陽性反応を示した。これは、2023年にフラットヘッド郡で狂犬病の動物検査で陽性反応が出た最初の例である。

 

Not all bats carry rabies, but in order to know for certain, the animal must be available for testing. If a bat has had animal or human contact, please contact the FCCHD Communicable Disease Line. FCCHD will assess the situation and cover the cost of the rabies testing if deemed necessary. If a bat is not available for testing and a person or animal has been bitten, scratched or been in direct contact, it is considered a rabies exposure and the appropriate follow-up (including postexposure prophylaxis for humans) must be completed. Please note, bats are of special concern because a bat bite may not be noticeable. If a bat is found in an area where contact may have occurred but gone undetected, such as a bedroom with a sleeping adult or child, it should be tested for rabies.

全てのコウモリが狂犬病保有しているわけではないが、それを確実に知るためには、その動物は検査を受ける必要がある。コウモリが動物またはヒトと接触した場合は、FCCHD 伝染病専用回線に連絡してください。FCCHDは状況を評価し、必要と判断した場合には狂犬病検査の費用を負担する。コウモリが検査に供することができず、ヒトや動物が咬まれたり、ひっかかれたり、直接接触した場合は、狂犬病に曝露されたとみなされ、適切な追跡調査(ヒトへの曝露後予防を含む)を完了する必要がある。コウモリの咬傷は目立たない可能性があるため、コウモリには特に注意が必要である。大人や子供が寝ている寝室といった場所で、コウモリが見つかり、接触があったかもしれないが、捕獲できず逃げてしまった場合は、狂犬病検査を受ける必要がある。

 

"We urge residents to be cautious around bats. If you or your pet has had direct contact with a bat, please contact the Health Department to ensure proper handling and testing," said Health Officer Jen Rankosky.

保健担当官のジェン・ランコスキー氏は、「住民に対し、コウモリに注意するよう呼びかけている。あなたやあなたのペットがコウモリと直接接触した場合は、適切な取り扱いと検査を確実にするため、保健局に連絡してください。」と述べた。

 

In order to ensure FCCHD can test a bat for rabies the brain/head must be intact and must be refrigerated until sent for testing (do not freeze). Further instructions on how to safely capture a bat for testing are available on FCCHD's website at http://www.flatheadhealth.org. Call the Flathead City-County Health Department- Communicable Disease to discuss potential rabies exposure and proper procedures.

FCCHD がコウモリの狂犬病検査を確実に行うためには、脳/頭部が無傷である必要があり、検査に送られるまで冷蔵保存する必要がある (冷凍しないこと)。 検査のためにコウモリを安全に捕獲する方法に関する詳しい説明は、FCCHDのWebサイト、

http://www.flatheadhealth.org

で閲覧できる。フラットヘッド市・郡保健局伝染病担当に電話して、狂犬病に曝露される可能性と適切な捕獲手順について相談すること。

 

Lastly, FCCHD reminds everyone of the following rabies prevention tips:

- Do not feed or handle wild animals, especially bats. Teach children never to touch wild animals or handle bats, even dead ones. Ask children to tell an adult if they see or find a bat.

- Vaccinate your dogs and cats against rabies. Cats are particularly susceptible to rabies exposure due to a higher risk of interaction with wild animals. All dogs and cats are required to have a current rabies certificate in Flathead County.

- Bat-proof your house. Place screens on all windows, doors and chimneys to prevent bats from entering. Prevent bats from roosting in attics or buildings by covering outside entry points. However, to avoid trapping any young bats who will die or try to make their way into your rooms, seal the openings permanently after August or in the fall after the bats have left for the season. [Also repair or replace any damaged screen as it incredible they can get through very tiny openings. - Mod.TG)

- Watch for abnormal wild animal behavior. Most wild animals avoid humans and seeing skunks and bats during the daytime is rare. If you see an animal acting strangely, leave it alone and contact law enforcement or animal control if you think it may pose a danger.

最後に、FCCHD は全ての住民に対して、以下に示す狂犬病予防のヒントについて注意する。

・野生動物、特にコウモリに餌を与えたり、触ったりしないこと。子供たちには、たとえ死んだ動物であっても、決して野生動物に触れたり、コウモリを扱ったりしないように教えること。子供たちに、コウモリを見たら大人に伝えるように言うこと。

・あなたの家をコウモリから守る造りとすること。すべての窓、ドア、煙突に網戸を設置し、コウモリの侵入を防ぐこと。 屋外の侵入口を覆い、屋根裏や建物にコウモリがねぐらになるのを防ぎます。 ただし、若齢のコウモリが死んでしまったり、閉じ込められないようにするために、8月以降、または秋になってコウモリが去った後に、開口部を持続的に密閉すること。[非常に小さな開口部からも侵入できるため、破損した網戸も修理または交換すること。 -Mod.TG)

・野生動物の異常な行動に注意すること。ほとんどの野生動物はヒトを避けており、昼間にスカンクやコウモリを見ることはまれです。 動物が奇妙な行動をしているのを目撃した場合は、そのままにしておき、危険をもたらす可能性があると思われる場合は、法執行機関または動物管理局に連絡すること。

******

[7] Maryland (Hartford County): kitten, possible exposure to pet or human

Date: Tue 18 Jul 2023

Source: Yahoo News [edited]

https://news.yahoo.com/harford-county-health-department-warns-230300104.html

 

[7] メリーランド州 (ハーフォード郡) 子猫、ペットまたはヒトへの曝露の可能性

日付:2023年7月18日 火曜日

情報源:Yahoo News [編集済](URLは省略)

 

The Harford County Health Department announced 13 Jul 2023 a cat found in the Dublin area tested positive for rabies.

ハーフォード郡保健局は、2023年7月13日、ダブリン地区で発見されたネコが狂犬病検査で陽性反応を示したと発表した。

 

The cat was found in the 1600 block of Whiteford Road, and may have exposed individuals and pets in the surrounding area, according to the news release.

ニュースリリースによると、猫はホワイトフォード・ロードの1600ブロックで発見され、周囲の地域の住民やペットが曝露を受けた可能性があるという。

 

In 2023, the Harford County Health Department submitted 26 cats for rabies testing. Only the most recent case came back positive, according to Health Department spokesperson Ronya Nassar.

2023年、ハーフォード郡保健局は26匹のネコを狂犬病検査に供した。保健省報道官のロニャ・ナサール氏によると、陽性反応が出たのは直近の症例のみだという。

 

The last case was on 7 Jul 2023 when a groundhog potentially exposed a dog to rabies. The Harford County Health Department encourages families and individuals to follow the Centers for Disease Control guidelines to prevent the spread of rabies.

最後のケースは2023年7月7日、ウッドチャックがイヌに狂犬病を曝露した可能性があった ハーフォード郡保健局は、家族や個人に対し、狂犬病の蔓延を防ぐためにCDCのガイドラインに従うことを奨励している。

 

"First, visit your veterinarian with your pet on a regular basis and keep rabies vaccinations up-to-date," said Nassar. "Second, maintain control of your pets by keeping cats and ferrets indoors, and keeping dogs under direct supervision. Third, spay or neuter your pets to help reduce the number of unwanted pets not adequately cared for or vaccinated regularly."

「まず、定期的にペットと一緒に獣医師の診察を受け、狂犬病の予防接種を最新の状態に保つことである。」とナサール氏は述べた。「第二に、ネコやフェレットを室内飼育し、犬を直接監督下に置くことにより、ペットの管理を維持することである。第三に、適切な飼養管理を受けられない、定期的なワクチン接種を受けられないペットの数を減らすために、ペットの避妊・去勢手術をすること。」

 

If anyone has had contact with a black and white kitten in the Dublin area between 1 and 10 Jul 2023 contact the Harford County Health Department for a rabies risk assessment.

2023年7月1日から10日までにダブリン地域で白黒の子猫と接触した人がいる場合は、狂犬病のリスク評価のためにハーフォード郡保健局に連絡すること。

 

[Byline: Katia Parks]

[署名: カティア・パークス]

 

[Any mammal is susceptible to the rabies virus. This includes human beings! It also includes the majority of our pets, as fish and snakes are not mammals.

[あらゆる哺乳動物は狂犬病ウイルスに感受性である。これにはヒトも含まれる! 魚やヘビは哺乳動物ではないが、私たちのペットの大部分もそれ(狂犬病の感受性動物)に含まれる。

 

It behooves us to be cautious of animals around us when their behavior is out of the character for the particular animal. Recall, rabies presents in 2 forms: the furious form, and the dumb form.

我々は、周囲にいる動物の行動が、その動物に特有の性格から外れている場合、注意する義務がある。狂犬病には 2つの病型がある。狂騒型と麻痺型である。

 

The furious form is the vicious attacker which rushes and bites without provocation. The dumb form is the animal which is normally running from you is suddenly all too happy to come up and take a friendly bite. This can happen in any animal. So please be aware of these 2 common forms and when an animal approaches you, be wary!

狂騒型は、挑発なしに突進して噛みついてくる、凶悪な攻撃性を示す。麻痺型は、普段はあなたから逃げている動物が、突然嬉しそうに近づいてきて友好的に噛みついてくる。 これはどの動物でも起こり得る。従って、これら2つの一般的な病型に注意し、動物が近づいてきたら注意すること。

 

Regardless of the form of the disease, rabies is a deadly disease for human beings without immediate treatment. If you have been bitten or scratched by a wild animal seek medical treatment immediately.

病気の形態に関係なく、狂犬病は直ちに治療しなければヒトにとって致命的な病気である。野生動物に尋ねられたりひっかかれたりした場合は、直ちに医師の治療を受けること。

 

Keep your pets properly vaccinated against this killer disease. Check with your veterinarian if your pet needs to be updated on the vaccines. Please save your pets and save yourself. - Mod.TG]

ペットに対しては、この致命的な病気に対する適切なワクチン接種を行うこと。ペットのワクチンについて最新の状態にする必要がある場合は、かかりつけの獣医師に相談すること。ペットを守り、自分自身も守ってください。 -Mod.TG]

 

See Also

Rabies (32): Americas (USA) bat 20230717.8711209

Rabies (31): Americas (USA) fox, bat, cat, human exp 20230708.8711034

Rabies (30): Americas (USA) bat, cat, dog, human exp 20230702.8710893

Rabies (28): Americas (USA) dog, cat, bat, fox, groundhog, human exp 20230623.8710718

Rabies (24): Americas (Canada, USA) Australia, human exp, bats, cats, wildlife 20230610.8710499

Rabies (23): Americas (Canada, USA) fox, bat, dog, cat, human exp 20230604.8710391

Rabies (20): Americas (USA) bat, possible human exp 20230515.8710053

Rabies (01): Americas, cat, bat, cattle, skunk, pig, dog, human cases/exp 20230103.8707561

2022

----

Rabies (50): Americas (USA) skunk, bat, cat, dog, raccoon, wildlife, human exp 20221117.8706775

Rabies (46): Americas (USA) bat, cat, horse, human exp 20221019.8706255

Rabies (45): Americas (USA) bat, cat, human exposure 20221016.8706174

Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc update, corr 20221008.8706014

Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc update 20221007.8706005

Rabies (43): Americas (USA) bat 20221005.8705974

Rabies (29): Americas (USA) bat 20220711.8704358

Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp 20220223.8701603

2021

----

Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp 20210726.8544435

Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle 20210717.852654

Rabies (17): Americas (USA) bat 20210618.8457663

Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure 20210519.8370609

2020

----

Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp 20201108.7925072

Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure 20201101.7908381

Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp 20201018.7871698

Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp 20201003.7829604

Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp 20200928.7818946

Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp 20200904.7745166

Rabies (23): Americas (USA) bat 20200731.7632899

Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure 20200609.7447179

Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp 20200603.7424427

Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp 20200529.7392355

Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp 20200516.7343626

Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp 20200503.7294707

Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp 20200412.7213951

Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp 20200321.7122312

Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp 20200302.7041402

Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure 20200214.6987679

Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp 20200201.6943518

2019

----

Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp 20191226.6858881

Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp 20191125.6797040

Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure 20191110.6771632

Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp 20191108.6769314

Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp 20191031.6752781

Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert 20191022.6740671

Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp 20190917.6678064

Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp 20190904.6657837

Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp 20190825.6639484

Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp 20190810.6615389

Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp 20190730.6595948

Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human 20190724.6584394

Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human 20190718.6574088

Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp 20190707.6555131

Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp 20190613.6517390

Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure 20190526.6488419

Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr. 20190512.6466342

Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs 20190511.6465671

Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure 20190507.6459317

Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure 20190327.6390272

Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp. 20190322.6380311

Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert 20190320.6375303

Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure 20190313.6365399

Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert 20190313.6363251

and other items in the archives

.................................................sb/tg/may/mpp