RABIES (19): BRAZIL (MINAS GERAIS) USA (ALASKA, CALIFORNIA, COLORADO, VIRGINIA) FOX, CALF, RACCOON, DOG, BAT, HUMAN EXPOSURE
※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。
In this post:
Brazil
[1] Human rabies from infected calf
USA
[2] Alaska (Nome): increase in rabid red foxes
[3] Virginia (Suffolk): raccoon, dog
[4] California (Inyo County): bat, human exposure
[5] Colorado (Larimer County): bat, dogs
******
Brazil
[1] Minas Gerais: human rabies from infected calf
ブラジル ミナスジェライス州:感染した子牛から人への暴露
Date: Sun 30 Apr 2023
Source: Outbreak News Today [edited]
http://outbreaknewstoday.com/brazil-1st-human-rabies-case-reported-in-minas-gerais-this-year-38301/
Brazil: 1st human rabies case reported in Minas Gerais in 2023
ブラジル:ミナスジェライス州での2023年最初のヒト事例
--------------------------------------------------------------
A 60-year-old cattle rancher from Mantena, in eastern Minas Gerais, had a confirmed diagnosis of human rabies. He is admitted to a hospital in Greater Vitória, in Espírito Santo, and the Espírito Santo government has confirmed the case.
60歳の牛の飼育農家がブラジルのミナスジェライス州東部のマンテナで狂犬病と診断された。彼はエスピリトサント州のグレーターヴィトリアの病院に入院し、エスピリトサント州政府がこの事例を確認した。
The Secretary of Health of Espírito Santo (Sesa-ES) says it was notified 13 Apr 2023 about a suspected case of human rabies in a resident patient in Minas Gerais and who was hospitalized in the state of Espírito Santo. "After analysis carried out by the Institute for Agricultural and Forestry Defense (Idaf), the case was confirmed to be human rabies on 15 Apr 2023 and updates are being sent to the health authorities."
エスピリトサント州保健局(Sesa-ES)は、2023年4月13日にミナスジェライス州の住民の狂犬病疑いの事例について通報を受けたと述べており、この患者はエスピリトサント州の病院に入院しているとのことだ。Sesa-ESは、「農林業保全研究所(Idaf)による分析の結果、4月15日にこれが人間の狂犬病であることが確認され、保健当局と常に情報を共有している」と述べた。
The patient was transferred to a hospital unit in Greater Vitória, where he remains hospitalized receiving care. Sesa also informs it has already met with Idaf to outline actions to be carried out with the aim of preventing and controlling the disease.
患者はグレーターヴィトリアの病院に転送され、現在も治療を受けている。Sesaはまた、病気の予防と制御を目的とした取り組みを行うためにIdafと会談したことを発表している。
The 60-year-old man is a resident of Mantena and was initially treated at the State Hospital Dr. Alceu Melgaço Filho in Barra do São Francisco (ES), on 7 Apr 2023. The patient had mental confusion and progressed to clinical worsening culminating in his transfer to the ICU (8 Apr 2023) of the same hospital, at which point the diagnostic hypothesis of human rabies was suggested.
この60歳の男性はマンテナの住民であり、4月7日にエスピリトサント州のバラ・ド・サン・フランシスコにあるアウセウ・メルガーソ・フィーリョ州立病院で最初の治療を受けた。患者は錯乱しており、入院後も症状が悪化したため、4月8日にICUに移された。この時点で狂犬病である疑いが生じた。
Laboratory samples were collected for tests. Family members reported to the doctor that days before the onset of symptoms, the man handled a calf showing atypical behavior and excessive salivation. The man thought the animal was choking and put his arm in the animal's mouth in an attempt to disengage it. Days later, the calf deteriorated and the decision was made to sacrifice and incinerate it. This decision was taken in order to avoid possible spread of disease to other animals.
検査のために検体が採取された。家族は、症状が現れる数日前に、男性が異常な行動を示し過剰な唾液を垂らしている子牛を扱ったと医師に伝えた。男性は動物が窒息していると思い、詰まりを除こうとして腕をその口に入れた。数日後、子牛の状態が悪化したため、殺して焼却されることになった。この決定は病気が他の動物に広がる可能性を避けるためのものであった。
The cattle breeder did not consider the possibility it could be an animal rabies condition and stopped looking for post-exposure prophylaxis at the municipal health services. "After a few days, the man began to show neurological clinical manifestations and sought the emergency service in the municipality of Mantena, which, upon understanding the severity of the condition, transferred him to a hospital in ES, given the geographical proximity".
この牛の飼育農家は狂犬病の可能性を考慮せず、市の保健サービスでの暴露後予防接種を受けようとはしなかった。「数日後、男性は神経症状を示したためマンテナの救急医療サービスを受診した。そこでその重症度を理解したため、近接しているエスピリトサント州の病院に転院した。」
The patient remains hospitalized in critical condition. And, in the early hours of 26 Apr 2023, considering the severity of the condition, the transfer to the State Hospital Dr. Jayme dos Santos Neves, in the municipality of Serra-ES.
患者は現在も重体のまま入院中である。4月26日の早朝には、病状の重篤さを考慮し、エスピリトサント州セラにあるジャイメ・ドス・サントス・ネヴェス州立病院に転院した。
******
USA
[2] Alaska (Nome): increase in rabid red foxes
アラスカ(ノーム)狂犬病のキツネの増加
Date: Fri 28 Apr 2023
Source: KNOM [edited]
https://knom.org/2023/04/28/research-shows-a-significant-increase-in-rabid-red-foxes-in-the-nome-area/
Research shows a significant increase in rabid red foxes in the Nome area
調査から、ノーム地域で狂犬病のアカギツネが増加していることが示される
-------------------------------------------------------------------------
From January through this April [2023], more than a dozen red foxes in the Nome area have shown signs of rabies and tested positive for the virus.
2023年1月から4月までの間、ノーム地域では12頭以上のアカギツネが狂犬病の症状を示し、ウイルス陽性と診断された。
According to Alaska Department of Fish and Game Wildlife Veterinarian Dr. Kimberlee Beckmen, during a typical winter there are usually only 2 or 3 positive rabies cases from the Nome area.
アラスカ州漁業・狩猟管理局の獣医師であるキンバリー・ベックマン博士によれば、冬季にはノーム地域からは例年2〜3件の狂犬病陽性の事例が報告されている。
"There's been 16 total red foxes if you count Nome and the surrounding area, plus there was 1 each in Unalakleet, Shishmaref and we diagnosed 1 in Brevig Mission," Beckmen said.
「ノームとその周辺地域を含めると合計で16匹のアカギツネが(狂犬病陽性と)診断された。さらに、ウナラクリート、シシマレフにそれぞれ1匹ずつ、ブレヴィグミッションでも1匹が狂犬病と診断された」とベックマンは述べた。
The case in Brevig Mission was diagnosed on Wednesday [26 Apr 2023].
ブレヴィグミッションの事例は2023年4月26日に診断された。
Preliminary 2023 results already show differences from samples taken 2 years ago [2021]. Of 11 foxes this year [2023], found dead or killed in Nome by dogs or because they appeared rabid, all were positive for the virus.
2023年の中間報告は、2年前(2021年)に採取されたサンプルとはすでに様相が異なることを示している。今年(2023年)ノームで死んでいた、またはイヌに殺されていた、狂犬病に感染しているように見えたために(人間に)殺された計11匹のアカギツネはすべて狂犬病ウイルス陽性であった。
Of the 61 red foxes counted in and around Nome between February and March 2023, nearly one quarter (25%) were positive [for rabies]. This is an increase over the 17% of positive foxes during a similar period in 2021.
2023年2月から3月の間にノーム市およびその周辺で確認された61匹のアカギツネのうち、約4分の1(25%)が(狂犬病)陽性だった。これは2021年の同様の期間より17%増加している。
Norton Sound Health Corporation, the City of Nome, the Office of the State Veterinarian, and the National Park Service assisted in the research.
ノートンサウンド保健公社(NSHC)、ノーム市、州の獣医師会、および国立公園局がこの調査に協力した。
This year [2023], the Centers for Disease Control donated Bionote rabies test kits to the state. Beckmen said with those kits, officials can confirm in minutes if rabies is present in fox brain tissue, rather than the hours previously required.
今年(2023年)、疾病対策センターはバイオノート社の狂犬病検査キットを州に寄付した。ベックマンによれば、これらのキットを使用することで、キツネの脳組織中に狂犬病ウイルスが存在するかどうかを数分で確認することができるようになったという。以前は数時間を要していた。
"Even if the fox was shot in the head and there's no recognizable brain left, if it's positive we can get the positive result right away and make sure the dog or person exposed is notified right away," Beckmen said. "They get the appropriate treatment and boosters."
「たとえキツネが頭部を撃たれて脳が見つからずとも、陽性であればすぐに結果が得られ、接触した犬や人にすぐに通知することができる。」とベックマンは述べた。「適切な治療とブースター接種を受けられる。」
If someone believes they have been exposed to rabies, they are advised to immediately seek medical attention.
もし誰かが狂犬病に暴露したと思った場合は、直ちに医療機関を受診するよう勧められている。
Beckmen said dog-to-human infection by the rabies virus -- after a dog has encountered a rabid fox -- is of concern.
ベックマンによれば、狂犬病ウイルスに感染した犬が―その犬は狂犬病のキツネと接触して罹患した―その後に人へ狂犬病を伝播することが心配される。
"We have had cases even this winter where a red fox attacked a person," Beckmen said. "Most of the time, people recognize this is not a good thing and they seek medical care. (But) if a dog gets attacked by a fox or tangles with a fox, and people don't know about it, and then the dog becomes rabid and then bites a person, that's an unknown exposure, so the person doesn't get treated."
「この冬でもアカギツネが人を襲った事例があります」とベックマンは述べた。「ほとんどの場合、人々はこれが危険だと認識し、医療機関を受診します。ただし、犬がキツネに襲われたり、キツネと格闘したりして人々がそのことを知らず、さらにその犬が狂犬病に感染してから人を咬むと、(狂犬病に)暴露したかどうかわからなくなり、咬まれた人は治療を受けることはありません。」
According to NSHC, no cases of rabies in humans has been detected since January [2023].
NSHCによると、2023年1月以来、人の狂犬病事例は起こっていない。
Beckmen said if Western Alaskans see a fox acting aggressively or afraid, or trembling or having what looks to be seizures and aggressively biting at an inanimate object, the best advice is to put it down.
ベックマンによれば、西アラスカの人々が攻撃的な、あるいは不安そうな、または震えていたり、けいれんのような症状があったり、無生物を攻撃的に噛むんだりしているキツネを見かけた場合は、撃ち殺すことが最善策であるとのことである。
"If they see a fox like that then they should shoot it and submit it to Fish & Game," Beckmen said. [The animal acting suspiciously should NOT be shot in the head, as the brain is needed for testing. - Mod.TG]
「そのようなキツネを見かけた場合、射殺して漁業・狩猟管理局に送付すべきです」とベックマンは述べた。(編集者注:不可解な行動を起こしている動物の頭部を撃つべきではない。検査には脳が必要だ。- Mod.TG)
Norton Sound Health Corporation provides a regional vaccination program.
NSHCはこの地域の予防接種プログラムを実施している。
Alicia Reitz is an Environmental Health Specialist for NSHC, which trains vaccinators to work with dogs and cats in villages. She said dogs and cats in the region can get vaccinated at no cost.
アリシア・リーツはNSHCの環境衛生の専門家であり、村々で犬や猫に行うワクチン接種のやり方を指導している。彼女によれば、地域の犬や猫は無料でワクチン接種を受けることができる。
"We have one in almost every village who can vaccinate for rabies, and it's free," Reitz said. "We have vaccinators in Nome we have trained through Norton Sound Environmental Health."
「ほぼすべての村に必ず一人はワクチン接種ができる者がいます。これは無料です」とリーツは述べた。「ノームではNSHCがこの人々を指導しました。」
Reitz added keeping dog food and garbage away from foxes helps to limit their presence in towns and villages. Making sure pets are always supervised or tied up and unable to interact with potentially rabid foxes is another important factor.
リーツは、キツネから犬の餌やゴミを遠ざけることが、町や村でのキツネの存在を制限するのに役立つと付け加えた。ペットが常に目の付くところに置かれるか、繋がれており、狂犬病かもしれないキツネとの接触ができないようにすることも重要だ。
Rabies vaccines for pets are free. In Nome, contact the Nome Animal House or Rural Alaska Animal Resources to vaccinate your pet. Outside of Nome, contact NSHC's Office of Environmental Health for when vaccinations will be available in your community.
ペットへの狂犬病ワクチンは無料だ。ノームでは、ノーム・アニマルハウスまたはアラスカ地方動物資源管理局に連絡してペットのワクチン接種を行ってほしい。ノーム以外の在住者は、NSHCの環境衛生事務所に連絡して、地域でのワクチン接種の予定を確認されたし。
[Byline: Greg Knight]
******
[3] Virginia (Suffolk): raccoon, dog
バージニア州(サフォーク):アライグマ、犬
Date: Wed 3 May 2023
Source: Suffolk News Herald [edited]
https://www.suffolknewsherald.com/2023/05/03/raccoon-tests-positive-for-rabies-in-point-harbor-subdivision-area-of-suffolk/
Raccoon tests positive for rabies in Point Harbor Subdivision area of Suffolk
サフォーク市ポイントハーバー地区のアライグマが狂犬病陽性
-----------------------------------------------------------------------------
A raccoon in the Point Harbor Subdivision area of Suffolk has tested positive for rabies after an encounter with a dog. The Suffolk Health Department received information 3 May 2023 about the positive test. Fortunately, Health Department officials said the dog was vaccinated against rabies. It will receive a rabies booster and be under a 45-day confinement period as a precaution.
サフォーク市ポイントハーバー地区にいたアライグマが犬との接触後に狂犬病陽性と診断された。サフォーク保健局は、その結果を2023年5月3日に受け取った。保健局によると、幸いにもその犬は狂犬病のワクチン接種を受けていた。予防措置としてブースター接種を受け、45日間の隔離期間を過ごすことになる。
[Suffolk, Virginia is considered an independent city and is counted as such for census purposes. - Mod.TG]
(編集者注:バージニア州サフォークは独立した市と見なされ、国勢調査ではそのように計上される。 - Mod.TG)
******
[4] California (Inyo County): bat, human exposure
カリフォルニア(インヨー郡):コウモリ、人への暴露
Date: Thu 4 May 2023
Source: CBS News [edited]
https://www.cbsnews.com/news/national-park-service-warning-death-valley-california-woman-bitten-bat-with-rabies/
U.S. National Park Service issues warning after California woman is bitten by bat with rabies
カリフォルニアの女性が狂犬病のコウモリに噛まれ、国立公園局が注意喚起
--------------------------------------------------------------------------------
Park rangers are reminding people to avoid touching or feeding wildlife after a California woman was bitten by a bat with rabies.
公園レンジャーは、カリフォルニア州の女性が狂犬病のコウモリに噛まれたことから、野生動物に触れたり餌を与えたりしないように人々に呼びかけている。
On 28 Apr 2023, a woman working at a general store in Death Valley tried to move a bat which was "behaving strangely" atop a garbage can outside the store, National Park Service said in a news release. The bat ended up biting her through her nitrile gloves.
2023年4月28日、デスバレーの雑貨店で働いていた女性が、店の外のゴミ箱の上にいる「奇妙な行動をする」コウモリを移動しようとしたと国立公園局はニュースリリースで述べた。そのコウモリは結局ニトリル手袋越しに彼女に咬みついた。
The bat was taken in by the National Park Service and the California Department of Public Health to be tested for rabies and on 2 May 2023 the woman was informed the bat did have rabies, officials said.
コウモリは国立公園局とカリフォルニア州公衆衛生局によって回収され、狂犬病の検査にかけられた。5月2日に、そのコウモリが狂犬病であることが女性に知らされたとのこと。
The woman is now being treated for rabies exposure and park officials are asking anyone who possibly had contact with this bat to contact the Inyo County Health Department.
現在、女性は狂犬病の暴露後治療を受けており、公園当局はこのコウモリと接触した可能性のある人々に、インヨー郡保健局に連絡するよう求めている。
The National Park Service warns rabies is typically fatal unless it is treated before symptoms begin. Humans can get rabies from contact with the infected saliva of any mammal through a bite or a scratch, officials said.
国立公園局は、狂犬病は通常、症状が現れる前に治療されなければ致命的であると警告している。公園局は、いかなる哺乳類であっても、噛まれたり引っかかれたりしてその唾液と接触することによって狂犬病に感染する可能性があると述べた。
"People should be especially concerned when an animal is behaving aggressively or does not show a normal fear of humans," officials said.
公園局は「動物が攻撃的な行動をとる、あるいは人間への正常な恐怖心を示さない場合には特に注意が必要です」と述べている。
Bats are considered an important part of the ecosystem at Death Valley National Park, with at least 9 species of insect-eating bats living there, according to officials.
公園局によるとコウモリはデスバレー国立公園の生態系の重要な一部とされており、少なくとも9種類の食虫コウモリがそこに生息している。
"Typically, less than 1% of bats have rabies. Bats -- and all other native wildlife -- are protected within the park," officials said.
「通常、コウモリのうち狂犬病に感染しているのは1%もありません。コウモリや他のすべての野生生物は公園内で保護されています」と公園局は述べている。
[Byline Gina Martinez]
******
[5] Colorado (Larimer County): bat, dogs
コロラド州(ラリマー郡):コウモリ、犬
Date: Thu 4 May 2023
Source: Coloradoan [edited]
https://eu.coloradoan.com/story/news/local/2023/05/04/bat-tests-positive-f-in-larimer-county-tests-positive-for-rabies-interacted-with-dogs-in-fort-collin/70184847007/
Bat tests positive for rabies after interacting with dogs in Fort Collins
フォートコリンズの犬と接触したコウモリが狂犬病陽性
-------------------------------------------------------------------------
A bat having possibly interacted with 2 dogs in a Fort Collins backyard has tested positive for rabies, the Larimer County Department of Health and Environment reported Thursday [4 May 2023].
フォートコリンズの庭で2匹の犬と接触した可能性のあるコウモリが狂犬病であると、ラリマー郡保健環境局が木曜日(2023年5月4日)に発表した。
It is the 1st rabid bat found in the county this year [2023].
これは、今年(2023年)の郡内で発見された初めての狂犬病のコウモリである。
The dogs, which were in the backyard in the 400 block of Whedbee Street, were up-to-date on their rabies vaccines and immediately received vaccine boosters, the health department said in a press release. No people came in contact with the bat.
ホイドビー・ストリート400番地の庭にいた犬は、狂犬病ワクチンの接種を受けており、すぐにワクチンの追加接種をさせられた。保健環境局によると、このコウモリと接触した人はいない。
The health department reminded pet and livestock owners to make sure their animals are current on their rabies shots to prevent quarantine or death if they come in contact with a rabid animal. Rabies is spread primarily by saliva through the bite of a rabid animal and is nearly always fatal once signs appear.
保健環境局は、ペットや家畜の飼い主に対して、彼らの動物たちが狂犬病の動物に接触した場合、隔離や殺処分されないようにワクチン接種がなされているか確認するよう呼びかけた。狂犬病は、狂犬病の動物に咬まれることでその唾液を介して伝播し、症状が現れるとほぼ必ず死に至る。
People who have been exposed can get treatment to prevent getting sick. Treatment consists of a dose of human rabies immune globulin and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure and then again on days 3, 7 and 14.
暴露した人々は発症するのを防ぐための治療を受けることができる。治療は、狂犬病の暴露があった日にヒト用狂犬病免疫グロブリンと狂犬病ワクチンを1回投与するもので、その後さらに3日目、7日目、14日目にこれが投与される。
The rabies virus is transmitted via direct contact from an infected animal's saliva or brain/nervous system tissue to a human or animal through broken skin or mucous membranes in the eyes, nose or mouth. The virus infects the central nervous system in humans. [Without appropriate treatment in a timely manner can result in death. - Mod.TG]
狂犬病ウイルスは、感染した動物の唾液または脳・神経系組織に、人やほかの動物の皮膚の傷や目、鼻、口の粘膜が直接接触することで伝播する。ウイルスは人の中枢神経系に感染する。(編集者注:適切な治療が適時に行われない場合、死亡する可能性がある。)
People usually contract rabies from the bite of a rabid wild animal. In Colorado, bats and skunks make up the vast majority of rabies cases, though any mammal can become infected.
通常、人は狂犬病の野生動物に噛まれることで狂犬病になる。コロラド州では、コウモリとスカンクが狂犬病の事例のほとんどを占めているが、どの哺乳類でも感染する可能性がある。
"Vaccinations can keep pets, horses and livestock from getting rabies and this helps protect residents if the pet has contact with a rabid animal," said county Health Director Tom Gonzales.
「ワクチン接種によって、ペット、馬、家畜を狂犬病から守ることができます。また、ペットが狂犬病の動物と接触した場合には、人々を守る役割も果たします」と、郡の保健局長トム・ゴンザレスは述べた。
Here are some ways to protect yourself:
- Do not feed or touch wildlife.
- Teach children to observe wildlife from a distance and notify an adult if there is a wild animal in the area or if they are bitten or scratched.
- Eliminate food sources for wild animals by not feeding pets outdoors, closing pet doors, especially at night, and tightly closing garbage cans and feed bins.
- Make sure your animals are up-to-date on their rabies shots.
- To report any encounter with a bat, skunk or other animal that appears sick, call animal control
以下に、自身を守るためのいくつかの方法を挙げる:
-野生動物に触れたり餌を与えたりしない。
-子供には野生動物を遠くから観察するにとどめ、野生動物がいる地域で噛まれたり引っかかれたりした場合には大人に知らせるように言う。
-屋外ではペットに餌を与えず、ペットドアを-特に夜間には-しっかりと閉め、ゴミ箱や餌入れにもしっかり蓋をする。
-飼っている動物に定期的に狂犬病ワクチンが接種されていることを確認する。
-コウモリやスカンク、その他病気の疑いのある動物との接触があった場合は、動物管理局に連絡を。
For more information, including a map of where rabid animals have been found visit http://www.larimer.gov/rabies.
ラリマー郡で発見された狂犬病の動物が見つかった場所を示した地図などの詳細情報については、上記URLを参照のこと。
[Byline: Pat Ferrier]
[Rabies is among us. We need to be alert to the animals around us. Most wildlife is relatively shy but any aggression or overt friendliness should be a warning something may not be quite right.
狂犬病は我々の周囲に存在する。我々は周りの動物たちに注意する必要がある。ほとんどの野生動物は総じて目立つような行動はとらないが、攻撃的な行動やあからさまな友好性は、正常ではないことを示す兆候だ。
Anytime there is a notice of an animal testing positive for rabies, then rabies virus is clearly active in your area. You should be alert for animals, whether wild or domestic, whose behavior is not normal. For example, abnormal behavior might be an exceptionally friendly skunk, or fox, or a bat out in the daylight. These are not normal behaviors for these animals. Alternatively, a normally friendly dog who is accustomed to you but has been missing for a few days and is now quite vicious would also be suspicious.
狂犬病陽性の動物の報告がある限り、狂犬病ウイルスはその地域に存在している。あなたは、野生のものであれ家庭内のものであれ、異常な行動をとる動物に警戒する必要がある。例えば、非常に友好的なスカンクやキツネ、または日中に活動しているコウモリなどは、正常な行動とは言えない。また、普段はあなたに慣れていても、数日間行方をくらました後に、非常に攻撃的になったしまった犬も疑わしい。
Your pets, including horses, cattle, and especially show animals, should always be vaccinated against rabies. Rabies is a deadly virus and can spread to humans through saliva in a cut, in your eye, or your mouth or through a bite. Rabies is deadly to humans without prompt treatment.
馬、牛、特に展示動物など、あなたが飼っている動物は常に狂犬病ワクチンの接種を受け続けなければならない。狂犬病は致死的なウイルスであり、(感染した動物の)だ液が切り傷や目、口に触れたり、あるいは咬みつかれたりすることによって人間に感染しうる。迅速な治療がなければ死に至る。
Rabies virus is also deadly to unvaccinated animals. It is important to protect your animals from this virus. Check with your veterinarian regarding the type of rabies vaccine your pet needs and how often the county you live in requires the vaccine. Some vaccines are good for 1 year, and others are good for 3 years. Often very young pets need the 1-year vaccine until their immune systems can handle the longer-acting vaccine. If rabies is widespread in your area, the county may allow only for 1-year vaccines or may require the 3-year vaccine more often.
狂犬病ウイルスはワクチンを接種していない動物にとってもまた致命的だ。あなたの飼っている動物をこのウイルスから守ることは重要だ。ペットに必要な狂犬病ワクチンの種類や、住んでいる郡で定められているワクチン接種の頻度については、獣医師に相談のこと。ワクチンにより有効期間が1年間から3年間と異なる。幼若なペットの場合は、長期にわたり効果があるワクチンに免疫機構が耐えられるようになるまで、1年間有効なワクチンが必要な場合がある。もし狂犬病が蔓延している地域の場合、郡は1年のワクチンのみを許可したり、3年のワクチンをより頻回接種するよう要請したりする場合がある。
If you are bitten by an animal, seek medical treatment for the wound immediately. You may need post-exposure prophylaxis (PEP). For more information on PEP please visit https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html. - Mod.TG
動物に噛まれた場合は、ただちに治療を受けること。暴露後の予防療法(PEP)が必要となる。PEPの詳細については、上記のURLを参照のこと。
ProMED maps:
United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8709898,106
Minas Gerais, Brazil: https://promedmail.org/promed-post?place=8709898,4517]
See Also
Rabies (18): Americas (Brazil, USA) cat, dog, raccoon, fox, human exp 20230502.8709800
Rabies (16): Americas (Brazil) marmoset 20230428.8709751
Rabies (14): Americas (USA) fox, dog, bear, raccoon, bobcat, human exp 20230418.8709563
Rabies (13): Americas (USA) cat, dog, cattle, bat, fox, human exp 20230412.8709451
Rabies (12): Americas (USA) human, PEP failure 20230405.8709345
Rabies (11): New Zealand ex travel, Americas, human exp, dog, cat, wildlife 20230402.8709299
Rabies (08): Americas (USA) 20230310.8708761
Rabies (07): Americas (USA, Canada) dog, fox, skunk, cat, human exposure 20230226.8708598
Rabies (05): Americas (Canada, USA) fox, dog, cat, cattle, human exp 20230208.8708237
Rabies (04): Americas (Mexico, USA) wildlife, cat, dog, human exp, fatal 20230112.8707757
Rabies (01): Americas, cat, bat, cattle, skunk, pig, dog, human cases/exp 20230103.8707561
2022
----
Rabies (54): Americas (USA) wildlife, dog, cat, human exp, fatal 20221212.8707215
Rabies (52): Americas (Canada, USA) wildlife, dog, calf, cat, human exposure 20221202.8707034
Rabies (50): Americas (USA) skunk, bat, cat, dog, raccoon, wildlife, human exp 20221117.8706775
Rabies (46): Americas (USA) bat, cat, horse, human exp 20221019.8706255
Rabies (45): Americas (USA) bat, cat, human exposure 20221016.8706174
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc update, corr 20221008.8706014
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc update 20221007.8706005
Rabies (43): Americas (USA) bat 20221005.8705974
Rabies (37): Americas (USA) animals, human exp 20220903.8705380
Rabies (36): Americas (South America, Canada, USA) animal, human 20220820.8705126
Rabies (33): Americas (Brazil, USA) animal, human 20220728.8704708
Rabies (29): Americas (USA) bat 20220711.8704358
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp 20220223.8701603
2021
----
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp 20210726.8544435
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle 20210717.852654
Rabies (17): Americas (USA) bat 20210618.8457663
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure 20210519.8370609
2020
----
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp 20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure 20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp 20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp 20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp 20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp 20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat 20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure 20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp 20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp 20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp 20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp 20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp 20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp 20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp 20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure 20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp 20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp 20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp 20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure 20191110.6771632
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp 20190730.6595948
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure 20190526.6488419
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure 20190507.6459317
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure 20190313.6365399