rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(50):南北アメリカ(アメリカ合衆国)、スカンク、コウモリ、猫、犬、アライグマ、野生動物、人暴露

RABIES(50): AMERICAS (USA) SKUNK, BAT, CAT, DOG, RACCOON, WILDLIFE, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this post:
[1] New York (Tompkins County): skunk, human exposure
[2] Michigan (Allegan County): bat
[3] Florida, (Orange County): cat
[4] Texas (Cooke County): skunk, dog
[5] South Carolina (Anderson County): goat, 12 pet goats and human exposure
[6] North Carolina (Caldwell County): cat, human exposure
[7] North Carolina (Gaston County): dogs, raccoon
[8] North Carolina (Brunswick County): cat, wildlife, human exposure


今回の投稿は

[1] ニューヨーク州(トンプキンス郡):スカンク、ヒトへの暴露
[2] ミシガン州(アレガン郡):コウモリ
[3] フロリダ州(オレンジ郡):猫
[4] テキサス州(クック郡):スカンク、犬
[5] サウスカロライナ州(アンダーソン郡):ヤギ、12頭のペットのヤギ、人暴露
[6] ノースカロライナ州(コルドウェル郡):猫、人暴露
[7] ノースカロライナ州(ガストン郡):犬、アライグマ
[8] ノースカロライナ州(ブルンスウィック郡):猫、野生動物、人暴露


******
[1] New York (Tompkins County): skunk, human exposure

ニューヨーク州(トンプキンス郡):スカンク、ヒトへの暴露
Date: Wed 19 Oct 2022
Source: The Ithaca Voice [edited]
https://ithacavoice.com/2022/10/victim-sought-for-rabies-investigation-in-skunk-attack/

The Tompkins County Health Department urges residents to be aware of and avoid contact with wildlife after reports of 2 skunks approaching or following people, with 2 reported bites on 18 Oct [2022] in the blocks between North Cayuga, Park Place, Cascadilla Street, and West Court Street in downtown Ithaca. Skunks can travel up to a mile while foraging for food.

 (2022年)10月18日、イサカ市【訳者注:トンプキンス郡庁所在地】中心部のノース・ケイユーガ、パークプレイス【訳者注:いずれも南北に走る通りの名称】、カスカディーラ・ストリート、ウェストコート・ストリートに囲まれた地域で、2匹のスカンクが人々に近づき、あるいは追いかけて、2件の咬傷事故を起こしたという報告を受け、トンプキンス郡保健局は住民に、野生動物に警戒し、近づかないよう呼びかけた。スカンクはえさを探して、1マイル程度移動することがある。


The Health Department is trying to locate a person reported to have been bitten this morning [19 Oct 2022] on North Plain Street, Ithaca. She is described as middle-aged or older, wearing a long, hooded sweater, and carrying a backpack.

 保健局は、今朝(2022年10月19日)、イサカ市のノース・プレイン・ストリートで咬みつかれたと報告されている人物の行方を追っている。その女性は中高年で、フード付きの丈の長いセーターを着て、バックパックを背負っていたと言われている。


She approached the skunk, attempting to pet or feed the skunk and was bitten at that time. The skunk then proceeded to follow her for a short period of time. The resident who saw the bite urged the woman to contact the Health Department and seek medical care. If you have been bitten by a skunk, please contact the Health Department to discuss treatment.

 彼女はなでるためか、あるいは餌をやるためにそのスカンクに近づき、咬みつかれた。それから、そのスカンクは少しの間彼女を追いかけた。この現場を見かけた住民は、保健当局に連絡し、診療先を探すようこの女性に促してほしい。もしあなたがスカンクに咬みつかれたのであれば、治療について話し合うため保健当局に連絡してほしい。


Healthy skunks can be observed out during the day, foraging, but should not approach humans. If a skunk is approached, it may do short lunges, stomp, and show their hind end to scare off a person or animal before spraying them. If a person approaches them quickly or ignores the warnings, they may bite and/or spray. Do not attempt to pet or feed a skunk. Skunks that are fed lose their fear of humans and are more likely to approach humans, resulting in bites.

 健康なスカンクは、餌を探すために日中でも見られるが、人に近づいてくることはない。もしスカンクが近づいてくるなら、それは短い間合いで、逆立ちして後ろを向き、人や動物に一発浴びせて追い払うためだ。人が足早に近づいたり、警告を無視したりするなら、スカンクは咬みつくか、ガスを浴びせるか、あるいはその両方を行うだろう。決してスカンクをかわいがろうとしたり、餌を与えたりしてはならない。餌付けされ、人間に対する恐怖心を失い、人に近づきたがるスカンクは、結局咬みつき事故の原因になるだけだ。


Rabies is normally transmitted by the bite of a wild or domestic rabid mammal. The incubation period for rabies is generally one to 3 months. Exposures can also occur if saliva from a rabid animal enters the body through a mucous membrane, a wound that bled within 24 hours prior to the exposure, or an older wound showing signs of a bacterial infection. Do not handle pets or objects that may be contaminated with saliva from a potentially rabid animal without wearing protective gloves. Wash your hands immediately with soap and water if you do touch the saliva. Remember that a cut incurred while skinning a rabid mammal could also result in rabies transmission, as nervous tissue of an infected animal will carry the virus.

狂犬病の一般的な説明のため割愛】


The Health Department has issued the following reminders for everyone:

 

トンプキンス郡保健局は、以下の点について周知する。

Avoid contact with any unfamiliar cats or dogs and any wild animals.
All cats, dogs, and ferrets must have initial rabies vaccinations administered no later than 4 months of age. Keep vaccinations current!
Report the following incidents to the Tompkins County Health Department:
- all animal bites or scratches. If you are bitten by cat or dog, be sure to obtain owner's contact information;
- any human or pet contact with saliva or other potentially infectious material (brain tissue, spinal tissue, or cerebro-spinal fluid) of wild animals or any animal suspected of having rabies;
- all bat bites, scratches, or any mere skin contact with a bat, or a bat in a room with a child or a sleeping or impaired person.

・見慣れないネコやイヌ、およびいかなる野生動物との接触も避ける。

・全てのネコ、イヌおよびフェレットは4ヶ月齢になる前に最初のワクチンを接種されなければならない。接種は続けること!

 

以下の事例に該当する場合は、トンプキンス郡保健局へ報告を。

・動物による咬みつき・引っ掻き事例。ネコかイヌに咬みつかれたなら、その飼い主の連絡先も。

・野生動物、または狂犬病が疑われる動物のだ液、または感染性の組織(脳組織、脊髄、髄液)に接触した人物またはペット

・コウモリに噛みつかれた、引っかかれた、または傷口とコウモリが接触した。子どもや障がい者がいる、または寝る部屋でコウモリを見つけた。




[ProMED map of New York, New York, United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706775,55289]

******
[2] Michigan (Allegan County): bat

ミシガン州(アレガン郡):コウモリ
Date: Fri 21 Oct 2022
Source: WHTC [edited]
https://whtc.com/2022/10/21/rabies-reported-in-bat-in-allegan-county-2nd-case-this-year/

The Allegan County Health Department (ACHD) confirmed on Fri 21 Oct [2022] an animal rabies case in a bat in Allegan County. Officials say this is the 2nd rabies case verified in a bat in Allegan County this year [2022].

 アレガン郡保健局(ACHD)は(2022年)10月21日金曜日に、郡内で狂犬病のコウモリを確認した。公式の発表によれば、今年、アレガン郡で見つかった狂犬病のコウモリはこれで2例目になる。


The ACHD reminds community members about the importance of vaccinating their household pets and bat-proofing their homes and offers these tips:

 ACHDは、自治体の住民に対しペットに対するワクチン接種および家屋内へのコウモリの侵入対策の重要性を喚起し、以下の心得を示した。


- Carefully examine the home for holes that might allow bats entry into living quarters.
- Caulk any openings larger than 1/4 in [6 mm] by 1/2 in [13 mm].
- Use window screens, chimney caps, and draft guards beneath doors to attics; fill electrical and plumbing holes with stainless steel wool or caulking; and ensure all doors to the outside close tightly.
- Prevent bats from roosting in attics or buildings by covering outside entry points. Find where the bats exit at dusk and keep them from coming back by loosely hanging clear plastic sheeting or bird netting over these areas. Bats can crawl out and leave but cannot re-enter.
- When all the bats are gone, the openings can be permanently sealed.
- Install a chimney cap to prevent animals from living in your home.
- Call local Animal Removal Services if there is a bat in the home, and visit "Avoid risk of rabies from bats" at https://www.cdc.gov/rabies/animals/bats/index.html.

・コウモリが入ってくるような穴がないか、家を念入りに調べること。

・1/4インチ(6mm)×1/2インチ(13mm)以上の径の穴は全て塞ぐこと。

・窓や煙突に覆いをし、屋根裏に通じる戸の下には隙間風を防ぐものを置いておく。配線や配管が通る穴には、スチールウールや槙肌で詰め物をしておく。外に通じる戸は全てしっかり閉まっているか確認する。

・屋根裏や屋内にコウモリが巣くうのを防ぐため、外からの入り口を全て塞ぐ。夕暮れにコウモリが戻ってきてそこに留まるなら、透明なプラスチックの板を(入り口に)吊しておくか、鳥を捕まえるための網をその場所に被せておく。そうすれば、コウモリは出ることはできても、入ることはできない。

・コウモリが全ていなくなったら、入り口は全て塞いだままにしておく。

リビングルームから動物が入って来られないような煙突の覆いも備え付ける。

・家の中にコウモリがいたら、地域の駆除業者に連絡すること。また、上記のサイト「コウモリによる狂犬病のリスクを避ける」も参考にしてほしい。


The rabies virus, most often found in bats, is in the saliva of infected animals and is spread through bites or scratches. There are simple steps everyone can take to protect themselves from rabies:

 狂犬病ウイルスは、しばしばコウモリで見つかる。このウイルスは感染した動物のだ液内にいて、咬みつきや引っ掻きによって媒介される。狂犬病から身を守るための手順はシンプルだ。


- Have pets vaccinated regularly. This will protect them if exposed to animals with the disease and prevent them from becoming ill and infecting humans.
- Do not handle stray, wild, or dead animals.
- Keep pets indoors or supervised to limit their exposure to wild animals that may be rabid.
- Do not feed, or put water for, pets outside.
- Keep garbage securely covered, as these items may attract wild or stray animals.

狂犬病の一般的な説明のため割愛】


For more information on rabies, visit https://www.cdc.gov/rabies/ or https://www.michigan.gov/rabies.

 狂犬病のより詳細な情報については、上記のリンク先を参照のこと。


[Byline: Jerry Malec]

--
Communicated by:
ProMED

[ProMED map of Michigan, United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706775,225]


******
[3] Florida, (Orange County): cat

フロリダ州(オレンジ郡):ネコ


Date: Tue 1 Nov 2022
Source: Fox 35 Orlando [edited]
https://www.fox35orlando.com/news/rabies-alert-issued-for-part-of-orange-county-after-cat-tests-positive

The Florida Department of Health has issued a rabies alert for the 32808 zip code in Orange County after someone reportedly found a cat testing positive for the disease.

 フロリダ州保健局は、オレンジ郡で見つかったネコが狂犬病陽性だったという報告を受け、郵便番号32808の地域に狂犬病警報を発出した。


The area includes Pine Hills, Rosemont, and the area around Barnett Park. The alert is in effect for the next 60 days.

 この地域にはパイン・ヒルズやローズモントが含まれ、近くにはバーネット・パークもある。この警報は発出から60日間続けられる。


So, what does this mean for you?

 

これは、あなたにとって関係のあることか?

For people living in this area, contact Orange County Animal Services if you've been bitten or scratched by an animal. For everyone else: be aware that rabies is present in wild animals in Orange County, so be sure to avoid them.

この地域に住む人で動物に咬みつかれたり引っかかれたりしたことがある人は、オレンジ郡動物管理局に連絡すること。それに該当しない人たちも、オレンジ郡の野生動物の中に狂犬病があることに留意し、それらを避けること。


Also, make sure your pets are up to date on their vaccinations. They are at risk if they don't have their rabies shot.

また、あなたのペットがワクチン接種を受けているか確認すること。もしそうでなければ、あなたたちはリスクに直面していることになる。
--
Communicated by:
ProMED

[ProMED map of Florida, United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706775,212]

******
[4] Texas (Cooke County): skunk, dog

テキサス(クック郡)スカンク、イヌ


Date: Thu 3 Nov 2022
Source: KXII [edited]
http://www.kxii.com/2022/11/04/case-rabies-reported-cooke-county/

Officials in Cooke County are warning residents to take special care with their pets after a puppy died of rabies.

狂犬病で子犬が死んだことから、クック郡当局は住民に対し、ペットに格別の注意を払うよう警告した。


The Cooke County Sheriff's Office said a puppy was bitten by a skunk within the city limits of Gainesville on 9 Oct [2022].

クック郡保安官事務所は、その子犬は(2022年)10月9日、ゲーンズビル市域内でスカンクに咬みつかれたと述べた。


Sheriffs said a specimen was sent to a laboratory in Austin, which tested positive on Wednesday [2 Nov 2022].

 

保安官によると、検体はオースチンの研究所に送られ、水曜日(2022年11月2日)に陽性と診断された。

Sheriffs said citizens should be aware of the ever-present possibility of diseases that are carried by a variety of wild animals in the county. They encourage proper and current vaccinations of all animals to combat the spread of these diseases for the safety of the animals and their owners.

保安官は市民に対し、郡内の様々な野生動物によって媒介される疾病があることについて注意を喚起した。彼らは、動物たちとその飼い主たちの安全を守り、これら疾病に対抗する手段であるとして、適切で時宜にかなったワクチン接種を推奨している。


--
Communicated by:
ProMED

[ProMED map of Texas, United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706775,245]

******
[5] South Carolina (Anderson County): goat, 12 pet goats and human exposure

サウスカロライナ州(アンダーソン郡):ヤギ、12匹のペットのヤギと人への暴露


Date: Fri 4 Nov 2022
Source: South Carolina Department of Health and Environmental Control via EIN News [edited]
https://www.einnews.com/pr_news/599541874/rabid-goat-confirmed-in-anderson-county-one-person-and-twelve-pets-exposed

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) confirmed a goat found near Roper Road and Moore Road in Piedmont, SC, has tested positive for rabies. One person was exposed and has been referred to their healthcare provider. Twelve goats were exposed and will be quarantined as recommended in the National Association of State Public Health Veterinarians Compendium.

サウスカロライナ州保健環境管理局(DHEC)は、ピエモントのムーア・ロードとローパー・ロード近くで見つかったヤギが狂犬病陽性であると確認した。一人が接触し、医療機関を探している。これに接触した12匹のヤギも、公衆衛生獣医師協会州支部の大要に従い隔離される予定である。


The goat was submitted to DHEC's laboratory for testing on 2 Nov 2022 and was confirmed to have rabies on 3 Nov 2022.

このヤギは2022年11月2日にDHECの検査期間に送付され、翌3日に狂犬病陽性と確認された。


South Carolina law requires all dogs, cats, and ferrets be vaccinated against rabies and revaccinated at a frequency to provide continuous protection of the pet from rabies using a vaccine approved by the department and licensed by the United States Department of Agriculture (USDA). Livestock are susceptible to rabies, and all livestock with USDA-approved rabies vaccinations should be vaccinated. Cattle and horses, however, are the most frequently reported infected livestock species. Species for which licensed vaccines are not available (goat and swine), that have frequent contact with humans, or that are considered valuable should also be vaccinated.

サウスカロライナの州法は、全てのイヌ、ネコ、フェレットに対し、合衆国農務省(USDA)が許可および承認した抗狂犬病ワクチンを持続的に接種するよう定めている。家畜は狂犬病に感受性があるため、同様にワクチン接種を受けるよう定められている。それにも関わらず、ウシ及びウマはしばしば感染が報告される種でもある。公認のワクチンが接種できない種(ヤギとブタ)でも、人としばしば触れあう機会のある動物や、希少とされる種はやはりワクチン接種を受けるべきである。


"Keeping your pets and livestock current on their rabies vaccination is a responsibility that comes with owning an animal. It is one of the easiest and most effective ways you can protect yourself, your family, your pets, and your livestock from this fatal disease. That is an investment worth making to provide yourself some peace of mind," said Terri McCollister, DHEC's rabies program team leader.

「あなたのペットや家畜に常に狂犬病のワクチンを接種し続けることは、飼う上での責任です。」と、DHECの狂犬病プログラムのチームリーダーであるTerri McCollisterは言う。「またそれは、あなたのペット、家畜、そして家族を死の病から守る最も簡単で、かつ効果的な手段の1つでもあります。」


If you believe that you, your family members, or your pets have come in contact with this goat or another animal potentially having rabies, please call DHEC's Environmental Affairs' Anderson office.

もし、あなたやあなたの家族、あるいは飼っているペットがこのヤギや、他の狂犬病を持っている可能性のある野生動物に接触したと考えられるなら、DHEC環境対策室のアンダーソン郡分室まで連絡を。

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       
It is important to keep pets up to date on their rabies vaccination, as this is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease. This goat is the 7th animal in Anderson County to test positive for rabies in 2022. There have been 74 cases of rabid animals statewide this year [2022]. Since 2002, South Carolina has averaged approximately 148 positive cases a year. In 2021, 5 of the 101 confirmed rabies cases in South Carolina were in Anderson County.

 ペットに狂犬病ワクチンを継続して接種することは重要で、これはこの疾病を予防するのに最も簡単かつ効果的なやり方の1つでもある。このヤギは、アンダーソン郡では今年7番目の狂犬病陽性となった動物である。この年(2022年)、州全体では動物の狂犬病事例は74件で、2002年以降の統計では、サウスカロライナ州の陽性例は平均して年148件である。2021年にサウスカロライナ州では101件の狂犬病事例が確認されているが、うち5件はアンダーソン郡の事例であった。


Contact information for local Environmental Affairs offices is available at <www.scdhec.gov/EAoffices>. For more information on rabies, visit <www.scdhec.gov/rabies> or <www.cdc.gov/rabies>.

 このことについては、地域の環境管理局のウェブサイト(上記参照)に詳しい。狂犬病についてのさらなる情報は、サウスカロライナ州保健環境管理局かCDCのウェブサイトを参照のこと。


--
Communicated by:
ProMED

[ProMED map of South Carolina, United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706775,242]

******
[6] North Carolina (Caldwell County): cat, human exposure

ノースカロライナ州(コールドウェル郡):ネコ、人への暴露


Date: Thu 3 Nov 2022
Source: Caldwell County, NC [edited]
https://www.caldwellcountync.org/article/893-rabies-case-confirmed-in-caldwell-county-3
Rabies Case Confirmed in Caldwell County>

On 3 Nov 2022 the North Carolina State Laboratory notified Caldwell County Animal Care Enforcement (ACE) that a cat submitted for testing was infected with the rabies virus. The cat, whose owners live in the Red Oak Road area of Granite Falls, is believed to have been infected by a skunk.

 2022年11月3日、ノースカロライナ州立研究所は、コールドウェル郡動物福祉管理局(ACE)から送付されたネコが狂犬病ウイルスに感染していたと発表した。このネコの飼い主はグラニット・フォールズのレッドオークロード沿いに住んでおり、(ネコが)感染したスカンクに接触したと信じている。


Two adults were also exposed to the infected cat and are undergoing treatment to prevent rabies.

 このネコには成人二人が接触しており、狂犬病予防のための治療を受けている。


ACE and the Caldwell County Health Department are working closely with pet owners in the Red Oak Road area to prevent further rabies cases.

 ACEおよびコールドウェル郡保健局は、さらなる狂犬病の発生を防ぐべく、レッドオークロード近辺のペットの飼い主たちと緊密に協働している。


"One of the best ways to protect your pets is to make sure they are up to date on their rabies vaccinations," said ACE Director Richard Gilliland. "To help residents protect their pets, we're working with Brews & Mews to offer a drive-thru vaccination event on Saturday."

「ペットを守る最良の方法の1つは、狂犬病ワクチンが継続して接種されているか確認することです。」とACE理事のRichard Gillilandは言う。「住民の皆さんのペットを守るお手伝いのために、我々はBrews & Mews*とコラボして土曜日にドライブスルー形式のワクチン接種イベントを行います。」

 

*ノースカロライナ州レノアで営業している猫カフェ。日曜日はイベントのみで営業はなし。


The clinic takes place Sat 5 Nov [2022] from 10 a.m. until 2 p.m. at the Caldwell Agricultural Fairgrounds. Vaccines are free for Caldwell County residents with a valid ID and USD 10 for noncounty residents. Supplies for the clinic are limited.

 この医療イベントは(2022年)11月5日に、コールドウェル農業共進会会場で午前10時から午後2時まで行われる。ワクチンはコールドウェル住民だと示す身分証明書があるなら無料で、郡外の在住者は10ドルかかる。配布物には限りがある。


In addition to keeping pets' rabies vaccinations up to date, pet owners should also take the following precautions:
- Supervise your pets to prevent exposure.
- If your animal is exposed to a potentially rabid animal, wear gloves to protect yourself from the infectious saliva that may be on your animal's coat.
- Teach your children to stay away from wild animals, including bats or animals they do not know.
- Avoid attracting wildlife to your home by removing food sources such as food scraps and removing cat and dog food at night.

狂犬病の一般的な説明のため割愛】


If there are any questions concerning rabies and/or receiving a rabies vaccination, please contact the Animal Care Enforcement Division at 829 Fairview Drive SW, Lenoir, NC 28645. If there is an emergency situation outside the normal working hours of 8:00 am to 5:00 pm Monday through Friday, please notify the Caldwell County Sheriff's Office.

もし狂犬病についてなにか尋ねたいことがある、または狂犬病のワクチン接種を希望するなら、上記住所にある動物福祉管理に連絡してほしい。野外での緊急時には、平日の午前8時~午後5時までの間なら、コールドウェル郡保安官事務所までお知らせを。
--
Communicated by:
ProMED

[ProMED map of North Carolina, United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706775,235]

******
[7] North Carolina (Gaston County): dogs, raccoon

ノースカロライナ州(ガストン郡):イヌ、アライグマ


Date: Tue 15 Nov 2022
Source: Gaston Gazette [edited]
https://eu.gastongazette.com/story/news/2022/11/15/raccoon-picks-fight-with-2-bessemer-city-dogs-story-does-not-end-well/69651881007/

A raccoon that got into a fight with 2 dogs after getting on the back porch of a home in Bessemer City turned out to be rabid.

 ベッセマー・シティの民家の裏庭で、2匹のイヌと格闘した1匹のアライグマが狂犬病であると分かった。


Gaston County Police Animal Care and Enforcement responded to a home on the 800 block of St. Marks Church Road in Bessemer City around 9:07 p.m. Fri 11 Nov [2022], where they heard the 2 dogs who lived at the home fighting with the raccoon.

ガストン郡警察の動物福祉管理部門は、(2022年)11月2日金曜日の午後9時7分頃、同市のセント・マークス・チャーチ・ロード沿いの第800ブロックの家から、飼い犬2匹がアライグマと戦っている音がすると通報を受けた。


The dogs chased the raccoon into some nearby woods. Animal Care and Enforcement later located the raccoon deceased in the woods. The raccoon was processed, and a rabies specimen was sent to the North Carolina State Lab.

 イヌたちは近くの森までそのアライグマを追いかけた。後に、動物福祉管理部門はその森でアライグマが死んでいるのを見つけた。アライグマは解剖され、ノースカロライナ州立研究所へ検体が送付された。


On Tue 15 Nov 2022, Gaston County Police Animal Care and Enforcement was notified that the raccoon tested positive for rabies. Both dogs were up to date on their rabies vaccinations and received a booster.

 2022年11月15日の火曜日に、ガストン郡警察の動物福祉管理部門はこのアライグマが狂犬病陽性だったと明らかにした。イヌたちはワクチンとブースターを接種し直した。


This marks Gaston County's 11th case of rabies this year [2022].

 これは、ガストン郡では今年(2022年)11番目の事例となる。


Animal Care and Enforcement notified the animal owner and conducted a neighborhood canvas in the area of St. Marks Church Road in Bessemer City to notify the community of the positive rabies result and to verify rabies vaccinations for family animals in the area.

 動物福祉管理部門は、この結果をイヌたちの飼い主に知らせ、さらにセント・マークス・チャーチ・ロード沿いの住民に対し、狂犬病陽性という結果を知らせ、この地域の家庭動物にワクチンが接種されているかを確認するために説明会を行った。


The Gaston County Police Animal Care and Enforcement stresses the importance of having an up-to-date rabies vaccination for all pets. By keeping pets current on their rabies vaccines, owners protect them from contracting the disease from wildlife and spreading the disease to family members and other animals, and to people in the community.

 ガストン郡警動物福祉管理部門は、全てのペットに狂犬病のワクチンが接種され続ける重要性を強調している。ペットに狂犬病ワクチンを接種し続けることは、飼い主が野生動物から狂犬病をうつされることを防ぎ、ひいては家族やほかの動物たち、そして地域の人々へその疾病が拡がることを防ぐことになる。


People should never handle or transport sick wildlife. The animal could have rabies. Gaston County residents should contact Gaston County Police Animal Care and Enforcement to capture and transport sick wildlife.
 

病気の野生動物を扱ったり移動させたりしてはならない。狂犬病かもしれない。ガストン郡の住民で、病気の野生動物を捕まえる、または移動させようとしているという人は、ガストン郡警動物福祉管理部門に連絡すること。


Gaston County Police Animal Care and Enforcement can be reached at 704-866-3320.

 ガストン郡警動物福祉管理部門は上記の番号にかければ繋がる。


[Byline: Kevin Ellis]

--
Communicated by:
ProMED

******
[8] North Carolina (Brunswick County): cat, wildlife, human exposure

ノースカロライナ州ブランズウィック郡):ネコ、野生動物、人への暴露
Date: Tue 15 Nov 2022
Source: Newsweek [abridged, edited]
https://www.newsweek.com/rabid-pet-cat-attacks-owner-north-carolina-1759618

A pet cat attacked their owner after contracting rabies from a wild animal in North Carolina, officials say.

 ノースカロライナ州当局は、野生動物から狂犬病をうつされたネコが飼い主を襲ったと発表した。


Brunswick County Health Services is urging local residents to "stay aware and take precautions to protect themselves" after the feline tested positive for the viral disease.

 ブランズウィック郡厚生局は、そのネコが狂犬病陽性とされた後に、地域の住民に対し「自分たちを守るために、警戒し、注意を怠らない」よう促した。


The cat is suspected of contracting the virus after being injured during an encounter with an "unspecified wild animal" earlier this month [November 2022], according to authorities. The encounter is said to have occurred in the south-central region of Brunswick County.

 当局によると、このネコは今月(2022年11月)初めに、「何かの野生動物」と遭遇し、傷を負わされた後にウイルスに感染したと疑われている。この遭遇は、ブランズウィック郡中部~南部にかけての地域で起こったとされている。


The cat subsequently became ill and later attacked its owner, and was taken to a veterinarian where it was euthanized. Further tests then confirmed the cat had rabies.

 そしてこのネコは発病し、飼い主に襲い掛かり、獣医師のもとへ送られ安楽殺された。その後の検査でこのネコは狂犬病だったことが分かった。


Its owner has received the necessary rabies vaccinations [PEP, or post-exposure prophylaxis - Mod.TG] following the attack, Brunswick County Health Services said. The cat was not up to date with its rabies vaccinations at the time of the incident.

 ブランズウィック郡厚生局は、その飼い主が襲撃の後に必要な狂犬病ワクチン【編集者注:暴露後予防治療のことか】の接種を受けたと述べた。そのネコは、その事故が起こった当時は受けていたワクチン接種の有効期限が切れていた。


Under North Carolina state law, all domesticated dogs, cats, and ferrets must be vaccinated against rabies by the time they reach 4 months of age. It is also a requirement to maintain these rabies vaccinations throughout the pet's life with regular booster shots required. There are no legal waivers or [exceptions] to this rule.

 ノースカロライナ州法は、飼われているすべてのイヌ、ネコ、フェレットに対し、4か月齢になる前に狂犬病ワクチンの接種を行うことを義務付けている。さらにその後も定期的なワクチンブースターの投与が生涯にわたって必要となる。この規定の合法的な放棄または例外は存在しない。


The Health Services and the Animal Protective Services division at the Brunswick County Sheriff's Office has launched an investigation following the incident.

 ブランズウィック郡保安官事務所の厚生・動物愛護管理部門はこの事故の調査を開始した。


Meagan Kascsak, communications director for Brunswick County's government, told Newsweek that "the owner of the animal will be issued a citation if it is confirmed that the animal was not vaccinated or expired."

 ブランズウィック郡庁の報道官であるMeagan Kascsakは、新聞の取材に対し「飼い主は、飼っている動物がワクチン接種を受けていない、またはその有効期限が切れていることが分かったなら、その鑑札の交付を受けなければならない」と述べた。


Kascsak said, "The altercation with wildlife was not witnessed and only assumed due to injuries. Due to injuries and signs of neurological and physical distress, the testing was requested by the veterinarian caring for the animal."

 Kascsakは言う。「野生動物との争いは目撃されておらず、負った傷から推測されているだけだ。この傷と神経学的・身体的機能不全の兆候から、この動物を診た獣医師から(狂犬病の)検査を要請された。」


In the meantime, Brunswick County Health Services is calling on the community to take the necessary precautions to prevent any further cases of rabies. These include supervising pets outdoors, keeping them on a leash, and avoiding feeding outdoors. Residents are also being urged to refrain from feeding any wildlife or feral pets and secure garbage cans with wildlife-proof lids.

 同時に、ブランズウィック郡厚生局はさらなる狂犬病の発生を防ぐため、警戒するよう自治体に呼び掛けている。これには戸外で飼っている動物はつないでおき、外で餌を与えることは避けることも含まれる。また住民は、野生動物や野良のペットに餌付けすることは控え、ゴミ箱には野生動物の侵入を防ぐふたをするよう求められている。


"Leave young wildlife alone," Brunswick County Health Services said. "If you find a juvenile animal that appears to need help, it is best to leave it alone and call a wildlife professional."

「若い野生動物には近づかないこと」とブランズウィック郡厚生局は述べる。「たとえ助けが必要に見える幼弱な動物を見つけたとしても、そのままにしておいて野生動物の専門家に電話することがベストです。」


Rabies is most commonly transmitted through direct contact with saliva or brain/nervous system tissue from an infected animal. While it usually occurs as the result of a bite, it is also possible, while admittedly rare, for people to get rabies from non-bite exposures such as scratches, abrasions, or open wounds exposed to saliva or other potentially infectious material from a rabid animal.

狂犬病の一般的な説明のため割愛】


The Centers for Disease Control and Prevention states: "Other types of contact, such as petting a rabid animal or contact with the blood, urine, or feces of a rabid animal are not associated with risk for infection and are not considered to be exposures of concern for rabies."

 疾病予防管理センター(CDC)は、「そのほかの形の接触、例えば狂犬病の動物を撫でる、あるいは血や尿、糞便を触るなどは、感染のリスクと関係がなく、狂犬病に暴露したとは考えられない」と述べている。


[Byline: Jack Beresford]

--
Communicated by:
ProMED

[Skunks and bats are common carriers of the rabies virus. Be especially cautious of them.

スカンクとコウモリはよく狂犬病ウイルスのキャリアーとなっている。この種には特に気を付けること。


I noted with interest the case with the goats and human exposure. Pets and/or livestock are susceptible to rabies. The wise producer, backyard raiser, show enthusiast, or any owner of animals should vaccine their pets and livestock. Any mammal is susceptible to the rabies virus and can transmit it to other animals and to humans.

特筆すべきはヤギの狂犬病と人への暴露という興味深い事例だ。ペットや家畜は狂犬病に感受性を持つ。賢い生産者や、裏庭で動物を飼育している人、展示動物愛好家等々、動物の飼い主はすべからくその動物たちにワクチンを接種するべきである。全ての哺乳類は狂犬病ウイルスに感受性を持ち、他の動物や人々にウイルスを媒介しうる。


Livestock can be especially dangerous, as the animal often outweighs humans and can react oddly before we realize there could be a problem. Vaccinating livestock may be lifesaving for both you and your animals. One rabid skunk can bite a lot of animals in the herd, but it only takes one to hurt a human. Please vaccinate your pets and your livestock.

家畜は、ヒトより体重が重く、問題があると認識される前に奇妙な反応を起こすことがあるため、特に危険と言える。家畜にワクチンを接種することは、あなた自身とあなたの動物たちを守ることにつながるだろう。1匹の狂犬病のスカンクは、牧場の中でたくさんの動物に咬みつくことができるが、人に危害を加えるのはそのうちの1頭のみである。どうかあなたの飼っている動物たちにワクチンを打ってほしい。


Keeping pets up to date on rabies vaccinations is also important. Sadly, and obviously unexpectedly, wildlife can get into our homes through pet doors or by the timing of you opening a door for your own pet, only to have a rabid animal dash in as well. Protecting yourself means vaccinating yourselves and your animals.

ペットにワクチンを打ち続けることもまた重要だ。悲しいことに、そして全く予期できないことだが、野生動物はペット用の戸口を通って、あるいはあなたがペットのために戸口を開け放っている間に、家の中に入ることができる。狂犬病の動物も同様だ。自分自身を守るということは、あなたとあなたのペットたちにワクチン接種を行うと言うことを意味する。


If you believe you have been bitten or scratched by a wild animal or any unvaccinated animal, please thoroughly wash your wound with soap and water and then seek medical attention immediately. You may need to take post-exposure prophylaxis. It can be lifesaving. - Mod.TG]

 

 もし野生動物や、あるいはワクチン接種を受けていない動物に咬みつかれたり引っかかれたりしたと思うなら、水と石けんで傷口を洗い、すぐに医療機関を受診すること。暴露後予防治療が必要かもしれない。これは命に関わる。

 

See Also

Rabies (46): Americas (USA) bat, cat, horse, human exp 20221019.8706255
Rabies (45): Americas (USA) bat, cat, human exposure 20221016.8706174
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc update, corr 20221008.8706014
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc update 20221007.8706005
Rabies (43): Americas (USA) bat 20221005.8705974
Rabies (37): Americas (USA) animals, human exp 20220903.8705380
Rabies (36): Americas (South America, Canada, USA) animal, human 20220820.8705126
Rabies (33): Americas (Brazil, USA) animal, human 20220728.8704708
Rabies (29): Americas (USA) bat 20220711.8704358
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp 20220223.8701603
2021
----
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp 20210726.8544435
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle 20210717.852654
Rabies (17): Americas (USA) bat 20210618.8457663
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure 20210519.8370609
2020
----
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp 20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure 20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp 20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp 20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp 20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp 20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat 20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure 20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp 20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp 20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp 20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp 20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp 20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp 20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp 20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure 20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp 20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp 20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp 20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure 20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp 20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp 20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert 20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp 20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp 20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp 20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp 20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp 20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human 20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human 20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp 20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp 20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure 20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr. 20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs 20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure 20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure 20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp. 20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert 20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure 20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert 20190313.6363251
and others in the archives
.................................................sb/tg/tw/mpp