rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(26):アメリカ(カナダ、アメリカ)動物、ヒトへの暴露

RABIES (26): AMERICAS (CANADA, USA) ANIMAL, HUMAN EXPOSURE

 

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this post:

Canada

[1] Canada: rabies bait drop

USA

[2] Nevada (Douglas and Clark counties): bat, human exposure

[3] South Carolina: bats, cats, dog, human exposure

[4] South Carolina: raccoon, human exposure

[5] New York (Oneida County): raccoon, dog, human exposure

今回の投稿:

カナダ

[1] カナダ:狂犬病制御のためのベイト散布(訳者注:野生動物に対するベイト(えさ)を用いた狂犬病経口ワクチン投与)

米国

[2] ネバダ州(ダグラス郡、クラーク郡):コウモリ、人体への曝露

[3]サウスカロライナ州:コウモリ、ネコ、イヌ、ヒトへの曝露

[4]サウスカロライナ州:アライグマ、人体への曝露

[5] ニューヨーク州(オナイダ郡):アライグマ、犬、人への曝露

******

Canada(カナダ)

---

[1] Canada: rabies bait drop

Date: Tue 21 Jun 2022

Source: 101More FM [edited]

https://www.101morefm.ca/news/local-news/province-starts-annual-rabies-bait-drop-in-several-regions-including-niagara/

[1]カナダ:狂犬病制御のためのベイト散布(訳者注:野生動物に対するベイト(えさ)を用いた狂犬病経口ワクチン投与)

日付 :2022年6月21日(火)

出典:101More FM[編集済]

 

The province is continuing its bait drop program to prevent outbreaks of raccoon and fox strain rabies.

同州(訳者注:オンタリオ州)では、アライグマやキツネ由来の狂犬病の発生を防ぐため、ベイトの散布プログラムを継続している。

 

The program began in 2015 and will [continue] this year until mid-September [2022].

このプログラムは2015年に始まり、今年も9月中旬まで[継続]される(2022年)。

 

Staff will hand out rabies baits in urban areas of several regions, including Niagara, Hamilton, Norfolk, Haldimand, and Brant.

スタッフは、ナイアガラ、ハミルトン、ノーフォーク、ハルディマンド、ブラントなど(訳者注:米国との国境線近く、オンタリオ州南部)の地域の都市部で狂犬病制御のためのベイトを散布する予定である。

 

Officials say there will be a focus on raccoon and skunk habitat, such as bushes, green spaces, and ravines where animals may forage.

動物の餌場となる可能性がある茂み、緑地、渓谷など、アライグマとスカンクの生息地に焦点が当てられる、と当局は述べた。

 

In more rural areas, aircraft will be used to drop baits.

さらに地方では、航空機を使ってベイトを散布する予定である。

 

Since 2015, over 7.5 million vaccine baits have been dropped, and over 25 000 wildlife samples have been tested.

2015年以降、750万個以上の狂犬病経口ワクチンであるベイトが投下され、25,000以上の野生動物の検体が検査されている。

 

[Byline(記事): Linda Morgan]

 

--

Communicated by:

ProMED

 

[ProMED map of Canada: https://promedmail.org/promed-post?place=8704167,12]

 

******

USA(米国)

 

---

[2] Nevada (Douglas and Clark counties): bat, human exposure

Date: Thu 23 Jun 2022

Source: The Record-Courier [edited]

https://www.recordcourier.com/news/2022/jun/23/bat-rabies-bites-douglas-resident/

[2] ネバダ州(ダグラス郡、クラーク郡):コウモリ、ヒトへの暴露

日付:2022年6月23日(木)

出典:ザ・レコード・クーリエ[編集済]

https://www.recordcourier.com/news/2022/jun/23/bat-rabies-bites-douglas-resident/

 

A Douglas County resident picked up a bat and was bitten, prompting a rabies warning from the Nevada Department of Agriculture Animal Disease Laboratory.

ダグラス郡の住民がコウモリを拾って咬まれたため、ネバダ州農務省動物疾病研究所から狂犬病に対する警報が出された。

 

The state confirmed 2 cases of rabies, one in Douglas and another in Clark County. [It is unclear if both cases were associated with human beings being bitten, as was the case in Douglas County. - Mod.TG]

ネバダ州は、ダグラス郡(訳者注:中西部)とクラーク郡(訳者注:南端部)で2例の狂犬病を確認した。[両例とも、ダグラス郡のように人間が咬まれたことに関連しているかどうかは不明である。- 編集者注]

 

"Bats are common throughout Nevada, with their activity increasing between May and October," state agriculture officials said.

"コウモリはネバダ州全域に生息しており、5月から10月にかけて活動が活発になる "と州農業当局は述べた。

 

The Animal Disease Laboratory confirms 10-20 cases of bat rabies each year. While other species of wildlife can carry rabies, bats are the most common source of human and domestic animal transmission, making it important to keep pets vaccinated and ensure no contact is made with wildlife.

動物疾病研究所では、毎年10〜20件のコウモリの狂犬病を確認している。他の野生動物も狂犬病を媒介するが、コウモリは人間や家畜への最も一般的な感染源であり、ペットへのワクチン接種や野生動物との接触をなくすことの確保が重要である。

 

"Animals carrying rabies can only be confirmed through laboratory testing," said State Veterinarian Dr. Amy Mitchell. "It is important for all animal owners to be proactive and work with their veterinarians to keep animals up to date on vaccinations, to protect both the animals and their owners. Even if animals are indoor-only pets, they should still be vaccinated as it's possible for bats to enter and exit residences unnoticed."

州獣医師のエイミー・ミッチェル博士は、「狂犬病感染能の保有動物は、実験室での検査によってのみ確認することができる」とし、「すべての飼い主が積極的に行動し、獣医師と協力して動物への最新の予防接種を受けさせることが、飼育動物と飼主の両方を守るために重要である。動物が屋内飼育のみのペットであっても、コウモリが気づかないうちに住宅に出入りする可能性があるため、予防接種を受ける必要がある"と述べた。

 

In the state of Nevada, a current rabies vaccination is legally required for dogs, cats, and ferrets, and are also available for certain species of livestock. Animal owners are urged to work with their veterinary healthcare provider to maintain a regular vaccination schedule for their animals.

ネバダ州では、犬、猫、フェレットに対して現在でも狂犬病予防接種が法的に義務付けられており、特定の種類の家畜に対しても接種が可能である。動物の飼主は、かかりつけの動物病院と協力し、動物の定期的なワクチン接種スケジュールを維持することが強く求められている。

 

"If you or your animals have had contact with any bats, contact your local healthcare professional or veterinary provider immediately," said Animal Disease Lab supervisor Laura Morrow.

「あなたやあなたの動物がコウモリと接触した場合は、すぐに地元の専門医又は獣医療提供者に連絡すること」と動物疾患研究所スーパーバイザーのLaura Morrowは述べた。

 

Any bats, dead or alive, that may have been in contact with people or domestic animals should be reported immediately. It is important individuals contact the NDA Animal Disease Lab or their local animal control agency before attempting to pick up a bat. If an individual is asked to collect the bat for testing, they should carefully follow all instructions provided by the NDA or animal control agency including wearing heavy gloves to avoid potential bites.

人や家畜と接触した可能性のあるいかなるコウモリでも、その生死にかかわらず、すぐに報告する必要がある。コウモリを拾おうとする前に、NDA動物疾病研究所または地元の動物管理機関に連絡することが重要である。検査のためにコウモリの採取を依頼された場合は、噛まれる可能性を避けるために厚手の手袋を着用するなど、NDAまたは動物管理機関が提供するすべての指示に慎重に従うべきである。

 

Individuals can learn more about rabies and the proper steps to take in the case of a possible exposure on the Center for Disease Control and Prevention website at <cdc.gov/rabies>, or through the Southern Nevada Health District or Washoe County Health Department.

狂犬病についての詳細および狂犬病に感染した場合に取るべき適切な手順については、疾病対策予防センターのウェブサイト<cdc.gov/rabies>、あるいは南ネバダ保健所又はWashoe郡保健所を通じて知ることができる。

 

--

Communicated by:

ProMED

 

[ProMED map of Nevada, United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8704167,230]

 

******

[3] South Carolina: bats, cats, dog, human exposure

Date: Fri 24 Jun 2022

Source: ABC News 4 [edited]

https://abcnews4.com/news/local/2-people-1-pet-and-feral-cat-colon-exposed-to-rabies-in-charleston-county-department-health-environmental-control-mt-pleasant-rifle-range-road-south-carolina-wciv

[3] サウスカロライナ州:コウモリ、猫、犬、ヒトへの暴露

日付:2022年6月24日(金)

出典:ABCニュース4[編集済]

 

Two people, one pet, and a feral cat colony were confirmed to have been exposed to rabies this week.

ヒト2人、1匹のペット、野生化したネコのコロニーが狂犬病に曝露されたことが今週確認された。

 

The Department of Health and Environmental Control said Friday [24 Jun 2022] that 2 different exposures to rabies in the Charleston area were confirmed on 23 Jun [2022].

保健環境管理局は金曜日[2022年6月24日]、チャールストン地域で2つの異なる狂犬病への曝露が6月23日に確認されたことを発表した。

 

A gray feral cat, which is part of a larger colony near Apple and Hickman streets in North Charleston, tested positive for rabies. One person was exposed, and an unknown number of cats in the colony have potentially been exposed. An investigation is ongoing, DHEC said.

ノースチャールストンのアップル通りとヒックマン通り付近の大きなコロニーの一部である灰色の野生化したネコが、狂犬病の検査で陽性となった。ヒト1人が曝露され、コロニー内の未知の数の猫が曝露された可能性がある。DHECによれば、調査は進行中である。

 

Around the same time, a bat found near Rifle Range Road and Scotts Creek Circle in Mount Pleasant also tested positive for rabies. Another person and a dog were exposed. The people were referred to healthcare providers, and the dog is being quarantined.

同じ頃、マウント・プレザントのライフル・レンジ・ロードとスコッツ・クリーク・サークルの近くで見つかったコウモリも、狂犬病検査で陽性と判定された。別のヒトと犬1匹が曝露された。ヒトは医療機関に紹介され、犬は検疫を受けている。

 

DHEC has recorded 34 cases of rabid animals statewide so far this year [2022]. The bat and cat were the 1st 2 animals in Charleston County to test positive for rabies this year [2022].

DHECは、今年[2022年]これまでに州全体で34件の狂犬病動物の事例を記録している。チャールストン郡では、コウモリとネコが今年初めて狂犬病検査で陽性となった2つの動物であった[2022年]。

 

South Carolina averages almost 150 cases of rabies each year.

サウスカロライナ州では、毎年平均してほぼ150件の狂犬病が発生している。

 

Stray and feral cats are a "significant source" of rabies exposures, DHEC said. In addition, they said to never release a bat that has potentially exposed a person or pet to rabies.

野良猫や野生化したネコは、狂犬病曝露の「重要な原因」であるとDHECは述べている。さらに、ヒトやペットが狂犬病に感染した可能性のあるコウモリは決して放してはならないと述べた。

 

If you believe there has been a possible rabies exposure, you are asked to call DHEC.

狂犬病の曝露の可能性があると思われる場合は、DHECに電話するよう求められている。

 

[Byline(記事): Heath Ellison]

 

--

Communicated by:

ProMED

 

[ProMED map of South Carolina, United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8704167,242]

 

******

[4] South Carolina: raccoon, human exposure

Date: Sat 25 Jun 2022

Source: WMAR 2 News [edited]

https://www.wmar2news.com/news/local-news/two-women-attacked-by-rabid-raccoons-in-ocean-city

[4] サウスカロライナ州:アライグマ、ヒトへの曝露

日付:2022年6月25日(土)

出典:WMAR 2ニュース[編集済]

 

A rabid raccoon attacked 2 women early Thursday [23 Jun 2022] in Ocean City.

オーシャンシティの木曜日(2022年6月23日)早朝、狂犬病のアライグマが女性2人を襲った。

 

The raccoon, which tested positive for rabies, attacked the women in the area of 141st Street. Officials said the raccoon attacks happened within hours of each other.

狂犬病の陽性反応が出たアライグマは、141番通り付近で女性たちを襲った。当局によると、アライグマの襲撃は互いに数時間の内に起こったという。

 

Health department officials say that any person, pet, or other animal that may have had contact with this raccoon could be at risk for rabies exposure.

保健省職員は、このアライグマと接触した可能性のあるヒト、ペット、その他の動物は、狂犬病に暴露された危険性があると述べた。

 

To report any contact with or exposure to the raccoon, call the Worcester County Health Department immediately. If you call after hours or on the weekend, call Worcester County Emergency Services to reach the health department on-call staff.

このアライグマとのいかなる接触や曝露の報告をするためには、直ちにウスター郡保健所に電話すること。時間外や週末に電話する場合は、ウスター郡の緊急サービスに電話し、保健局のオンコールスタッフに連絡すること。

 

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[5] New York (Oneida County): raccoon, dog, human exposure

Date: Fri 24 Jun 2022

Source: CNY Central.com [edited]

https://cnycentral.com/news/local/oneida-county-resident-dog-exposed-to-rabies-after-raccoon-tests-positive

[5] ニューヨーク州(オナイダ郡):アライグマ、犬、ヒトへの曝露

日付:2022年6月24日(金)

出典:CNY Central.com[編集済]

 

The Oneida County Health Department says a raccoon in Stittville has tested positive for rabies.

オナイダ郡保健局によると、スティットビルのアライグマが狂犬病検査で陽性となった。

 

The raccoon was sent to the New York State Department of Health's Wadsworth Center for testing on 23 Jun [2022], and positive results were reported on 24 Jun [2022].

このアライグマは6月23日[2022年]にニューヨーク州保健局のWadsworthセンターに検査のために送られ、6月24日[2022年]に陽性結果が報告された。

 

According to health department officials, one person was exposed to the raccoon and received post-exposure treatment.

保健局職員によると、ヒト1人がアライグマに曝露され、曝露後治療を受けた。

 

A dog was also exposed to the raccoon and received a rabies booster shot, according to the department.

また、同局によると、犬1匹がアライグマに曝露され、狂犬病ワクチンのブースター接種を受けたという。

 

Department officials are urging residents to look out for signs of rabies in animals, including strange behavior, shyness, or willingness to get unusually close, and drooling or foaming at the mouth.

同局の職員は、奇妙な行動、臆病、異常に近づこうとする、口からよだれや泡を吹くなど、動物にみられる狂犬病の兆候に注意するよう住民に呼びかけている。

 

If an animal is displaying this behavior, department officials say your local animal control should be contacted for help.

動物がこのような行動をとっている場合、地元の動物管理局に連絡して助けを求めるべきだと同局は述べている。

 

Under NYS Public Health laws, all dogs, cats, and ferrets must be vaccinated by 4 months old with updated booster doses in the years following.

ニューヨーク州公衆衛生法では、すべての犬、猫、フェレットは生後4ヶ月までにワクチン接種を受け、その後の数年間にブースター接種を受けなければならない。

 

[Byline(記事): Jeanne Tyler Moodee Lockman]

 

--

Communicated by:

ProMED

 

[ProMED map of New York, New York, United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8704167,55289]

 

[Bait drops are a wonderful way to start building a wall of prevention between wildlife and humans and domestic animals. It is also a lifesaving situation for some of the wildlife.

[ベイトの散布は、野生動物とヒトや家畜の間に予防の壁を作り始める素晴らしい方法である。また、一部の野生動物にとっては、命を救う状況でもある。

 

Vaccination of your pets is another way to help build a barrier between you and the rabies virus. It is also a measure to protect yourself and your beloved pets.

ペットへのワクチン接種も、あなたと狂犬病ウイルスとの間に壁を築くのに役立つ方法である。自分自身と大切なペットを守るための対策でもある。

 

Pets are part of our lives, just as encountering difficulties can be. But how much nicer to know the pet companion can be protected from the deadly virus of rabies.

困難に遭遇することがあるように、ペットは私たちの生活の一部です。しかし、その伴侶動物が狂犬病という致命的なウイルスから守られるのであれば、どれほど素敵なことだろうか。

 

If humans are bitten, please seek medical attention for the wound, and if a wild or domestic animal is involved, report it to animal control. Medical attention involves cleaning the wound and starting the affected human being on post-exposure prophylaxis to prevent the rabies virus.

もしヒトが噛まれた場合は、傷の手当てを受け、野生動物や家畜が噛まれた場合は、動物管理局に通報すること。医療機関では、傷口を洗浄し、感染した人間に狂犬病ウイルスを予防するための曝露後予防接種を開始する。

 

Keeping your pet up to date on the rabies prevention vaccination is very important. If your pet is bitten by a suspect rabid animal, the wound should be cleaned and sutured if needed, and the pet will be re-vaccinated against rabies. If your pet is not vaccinated, it may be euthanized if the animal having bitten it is confirmed with rabies.

ペットの狂犬病予防接種を最新の状態にしておくことは非常に重要である。ペットが狂犬病の疑いのある動物に噛まれた場合、傷口を洗浄し、必要に応じて縫合し、ペットに狂犬病のワクチンを再接種する必要があります。もし、あなたのペットがワクチンを接種していなく、噛んだ動物が狂犬病と確認された場合、安楽死させられる可能性がある。

 

Watch your surroundings, being alert for wild animals or animals acting unusual. Wild animals may be more friendly or act droopy. Often animals with rabies may be observed to be salivating and seemingly vicious. Animals with rabies may be found in cities and towns as well as in city parks or roaming the neighborhood. - Mod.TG]

野生動物や普段と違う行動をする動物に注意し、あなたの周囲を良く観察しなさい。野生動物がより親しげにしたり、しなだれたりすることがある。狂犬病の動物は、しばしば唾液を分泌し、凶暴に見えることがある。狂犬病の動物は、市町村だけでなく、都市公園や近所を徘徊していることもある。-編集者注]

 

See Also

Rabies (25): Americas (Caribbean, South America, USA) animal, human exp, fatal 20220623.8704020

Rabies (24): Americas (Canada, South America, USA) animal, human exp & death 20220615.8703866

Rabies (22): Americas (USA) animal, human exp 20220526.8703470

Rabies (20): Americas (USA) animal, human exp 20220518.8703329

Rabies (18): Americas (Mexico, USA) animal, human exp, human death 20220515.8703141

Rabies (14): Americas (USA, Brazil) animal, human exp, human death 20220423.8702791

Rabies (13): Americas (Canada, USA, Trinidad & Tobago) animal, human exp 20220408.8702479

Rabies (10): Americas (Brazil, USA) bat, cattle, cat, dog, human exp. 20220312.8701944

Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp 20220223.8701603

Rabies (05): Americas (Brazil, USA) bat, fox, pets, horse, human exp 20220211.8701394

Rabies (04): Americas (Canada) ex Iran, dog, human exp, OIE 20220209.8701369

Rabies (03): Americas (USA, Canada) animals, human exp 20220205.8701273

Rabies (02): Americas (USA) human deaths, 2021 20220108.8700733

Rabies (01): Americas (Brazil, Canada, USA) animal, human exp 20220101.8700617

2021

----

Rabies (43): Americas (Canada, USA) animals, human exp 20211225.8700467

Rabies (42): Americas (Brazil, Canada, USA) human death, animal exp 20211127.8699909

Rabies (41): Americas (USA) imported dogs, rule change 20211126.8699900

Rabies (30): Americas (USA) raccoon, cat, dog, fox, human exp 20210814.8595520

Rabies (27): Americas (USA) ex Azerbaijan, dog, human exp, OIE 20210720.8530744

Rabies (20): Americas (USA) imported dog 20210630.8487313

Rabies (11): Americas (USA) bat, human exp 20210519.8370609

Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp 20210102.8064117

2020

----

Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp 20201205.7996307

Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp 20201108.7925072

Rabies (23): Americas (USA) bat 20200731.7632899

Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp 20200412.7213951

Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp 20200201.6943518

2019

----

Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp 20191226.6858881

Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure 20191110.6771632

Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure 20190313.6365399

and other items in the archives