rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(37):南北アメリカ(アメリカ合衆国)動物、人暴露事例

RABIES (37): AMERICAS (USA) ANIMALS, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。
In this update:
USA
[1] South Carolina (Marion County): bat, human exposure
[2] Virgina (Dinwiddie County): cat
[3] Virginia (Williamsburg): fox, dog, cat, 5 people
[4] Virginia (Williamsburg): fox, human exposure, confirmed rabid
[5] Washington (Thurston County): bats, multiple people/animals exposed
[6] New Jersey (Ocean County): fox, dog, human exposure
今回の投稿は以下の通り

アメリカ合衆国

[1] サウスカロライナ州(マリオン郡):コウモリ、ヒトへの暴露
[2] バージニア州(ディンウィディ郡):ネコ
[3] バージニア州(ウィリアムズバーグ):キツネ、イヌ、ネコ、5人への暴露
[4] バージニア州(ウィリアムズバーグ):キツネ、ヒトへの暴露、狂犬病と確認
[5] ワシントン州(サーストン郡):コウモリ:複数の人、動物への暴露
[6] ニュージャージー州(オーシャン郡):キツネ、イヌ、人への暴露

******
[1] South Carolina (Marion County): bat, human exposure

サウスカロライナ州(マリオン郡):コウモリ、ヒトへの暴露
Date: Fri 19 Aug 2022
Source: South Carolina Dept of Health and Environmental Control
[edited]
https://scdhec.gov/news-releases/rabid-bat-confirmed-marion-county-one-person-exposed

Rabid Bat Confirmed in Marion County; One Person Exposed

 

マリオン郡で狂犬病のコウモリを確認;一人が暴露


--------------------------------------------------------
The South Carolina Department of Health and Environmental Control(DHEC) confirmed a bat found on the ground near North Main Street and Harlee Street in Marion, SC has tested positive for rabies. One person was exposed and has been referred to their healthcare provider.

 サウスカロライナ州健康環境管理局(DHEC)は、マリオン州ノースメインストリートとハーレーストリートの近くで、地面に落ちていたコウモリを見つけた。州はこのコウモリが狂犬病陽性と診断した。一人がこれに接触し、州の医療機関にかかっている。


The bat was submitted to DHEC's laboratory for testing on 16 Aug 2022 and was confirmed to have rabies on 17 Aug 2022.

 このコウモリは2022年8月16日にDHECの研究所に送付され、翌17日に狂犬病陽性と確認された。


Never handle a bat or any wild or stray animal, alive or dead, with your bare hands. Any bat which could have had potential contact with people, pets, or livestock should be safely trapped in a sealed container and not touched.

 生死に関わらず、素手でコウモリ、あるいはいかなる野生動物や野良の動物も取り扱ってはいけない。人やペット、または家畜に接触した可能性のあるコウモリは安全に捕らえ、容器の中に入れ、決して触れないこと。


Once a bat is released, it cannot be tested for rabies. Never release a bat which has potentially exposed a person or pet.

 一度コウモリを逃がしてしまえば、狂犬病の検査ができなくなる。人やペットに暴露したかもしれないコウモリは逃がさないこと。


"Rabid bats have been known to transmit the rabies virus," said Terri McCollister, Rabies Program Team Leader. "People don't always realize they or a pet have been bitten, since bat teeth are tiny, and bites are easy to overlook. Because of this, you should always assume a person or pet has potentially been bitten when:
- They wake up to find a bat in a room or tent;
- A bat is found where children, pets, or persons with impaired mental capacity (intoxicated or mentally disabled) have been left unattended; or
- They have been in direct contact with a bat."

 「狂犬病のコウモリはそのウイルスを媒介することが知られています。」と、狂犬病プログラムのチームリーダーであるTerri McCollisterは言う。「コウモリの歯はとても小さいため、人やペットが嚙まれたとしても、通常は人々が気づくことはありません。噛み痕も見過ごされてしまいます。そのため、以下の場合は、人またはペットが噛みつかれている可能性があると受け取るべきです。

・起きたら、部屋やテントの中にコウモリがいた場合

・子どもやペット、または精神疾患のある人(酔っている人や精神障がい者も含む)が単独で居たところでコウモリが見つかった場合

・コウモリに直接触れた場合」


"Although bats can carry rabies, not every bat is infected with the virus. Bats are an important part of South Carolina's ecosystems and deserve a healthy degree of respect just like all wild animals," said McCollister.

 「コウモリは狂犬病を媒介できますが、すべてのコウモリがウイルスに感染しているわけではありません。コウモリはサウスカロライナ州の生態系において重要であり、すべての野生動物と同様、保護されるに値する存在です。」


You cannot tell if a bat, or any other animal, has rabies by simply looking at it. Rabies must be confirmed in a laboratory. Unusual behavior in bats that might indicate the animal has rabies includes daytime activity, inability to fly, and being found in places they are not usually seen, like in your home or on your lawn. An exposure is defined as direct contact (such as through broken skin or mucous membranes in the eyes, nose, or mouth) with saliva or brain/nervous system tissue from an infected animal. Be sure to immediately wash any part of your body which may have come in contact with saliva or neural tissue with plenty of soap and water and seek medical attention.

 コウモリも、他のいかなる野生動物も、見ただけでは狂犬病とはわからない。狂犬病と確認するには施設での検査が必要だ。通常では見られない行動、例えば日中に活動する、飛べなくなっている、あなたの家の中や庭の芝生の上など、普通はいない場所にいる、などを見せるコウモリは狂犬病だと分かるかもしれない。感染した動物の唾液、または脳/神経組織との直接の接触(傷口や目、鼻、口腔の粘膜なども含まれる)は暴露と定義される。唾液や神経組織に触れた部分は体のどこであれ、すぐに石鹸と水で洗い、医療機関の受診を受けること。


If you believe you, someone you know, or your pets have come in contact with this bat or another animal potentially having rabies, please call DHEC's Environmental Affairs Florence office during normal business hours (8:30 a.m.-5:00 p.m., Monday-Friday) or on the after-hours and holidays number.

 もしあなた自身、あなたの知人や飼っているペットがコウモリや、狂犬病の可能性のある他の動物と接触したと思ったら、DHECのフローレンス市環境事務局まで営業日時である平日8:30 a.m.-5:00 p.mに、または時間外/休日番号で連絡してほしい。


It is important to keep pets up to date on their rabies vaccination, as this is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease. This bat is the 1st animal in Marion County to test positive for rabies in 2022. There have been 47 cases of rabid
animals statewide this year [2022].

 ペットにワクチンを接種しておくのも重要だ。これはこの疾病に対抗するもっとも簡単で効果的な方法の1つだ。このコウモリはマリオン郡において、2022年最初の狂犬病陽性の動物であった。州全体では、2022年には47件の動物の狂犬病が確認されている。


Since 2002, South Carolina has averaged approximately 148 positive cases a year. In 2021, 1 of the 101 confirmed rabies cases in South Carolina was in Marion County.

 2002年より、サウスカロライナ州では平均して年間147件の陽性例が確認されている。2021年のサウスカロライナ州で確認された狂犬病は101件であったが、うち1件はマリオン郡のものだった。


Contact information for your local Environmental Affairs Health offices is available at www.scdhec.gov/EAoffices. For more information on rabies, visit www.scdhec.gov/rabies or www.cdc.gov/rabies.

 あなたの住む地域の環境事務局はwww.scdhec.gov/EAofficesから検索できる。狂犬病についてのさらなる情報は、 www.scdhec.gov/rabies または www.cdc.gov/rabiesを参照のこと。


******
[2] Virgina (Dinwiddie County): cat

バージニア州(ディンウィディ郡):ネコ
Date: Fri 19 Aug 2022
Source: NBC12 [edited]
https://www.nbc12.com/2022/08/19/cat-tests-positive-rabies-dinwiddie-county/

Cat tests positive for rabies in Dinwiddie County

ディンウィディ郡で狂犬病陽性のネコ
-------------------------------------------------
A cat tested positive for rabies after charging at a person on Sunday [14 Aug 2022] near Duncan Road in North Dinwiddie County.

 日曜日(2022年8月14日)、北ディンウィディ郡のダンカンロード近くで人を襲ったネコが狂犬病陽性と診断された。


Health officials say the domestic female cat was small with short black hair.

 保健局は、黒の短毛種でメスの飼い猫であると発表した。


"Please notify public health officials or animal control immediately if you live near Duncan Road and think you or your pet(s) had contact with the infected cat," said Crater District Health Department Director Alton Hart Jr. "The community's safety is our priority. Make sure your pets are vaccinated, especially against rabies."

 「ダンカンロード近くに住んでいて、自分が、または飼っているペットがこのネコに接触したと思われるなら、すぐに保健局か動物管理局に知らせてください。」とクレーター地区保健局長のAlton Hart Jrは述べた。「地域の安全が我々の優先事項です。あなたのペットが、ワクチン、特に狂犬病のワクチンを打っているかの確認もお忘れなく。」


"The Dinwiddie Health Department and Dinwiddie County Animal Control continue to encourage animal owners to confirm all pet vaccinations, especially rabies, are current," the Virginia Department of Health said in a news release.

 バージニア州保健局は、「ディンウィディ保健局および動物管理局は、ペットの飼い主に対し、飼っている動物全てがワクチン、特に狂犬病ワクチンを打っているか確認するよう促している」とニュースリリースで述べた。


This is the 2nd cat to test positive for rabies in the area recently.

最近では、この地域でネコの狂犬病陽性が確認されたのはこれで2例目である。


On Thursday [18 Aug 2022], the Petersburg Bureau of Police posted to social media a rabid cat was found in the Delectable Heights area of the city.

 木曜日(2022年8月14日)に、ピーターズバーグ警察は市内のディレクタブルハイツで狂犬病のネコが見つかったとソーシャルメディアに投稿した。


Petersburg Animal Care and Control has set traps for feral cats and other wild animals in the area.

 ピーターズバーグ動物保護管理局は、野良ネコおよびその他の野生動物を捕まえるための罠をこの地域に仕掛けた。


"It is believed many feral animals came in contact with the rabid cat," the City of Petersburg said in a news release.

 ピーターズバーグ市は「この狂犬病のネコに多くの野生動物が接触したと考えられます」とニュースリリースで述べた。


For more information about rabies, visit the Virginia Department of Health's website at
https://www.vdh.virginia.gov/environmental-epidemiology/rabies-control/.

 狂犬病についてのさらなる情報については、上記のバージニア州保健局のURLを参照のこと。


******
[3] Virginia (Williamsburg ): fox, dog, cat, 5 people

バージニア州(ウィリアムズバーグ):キツネ、イヌ、ネコ、5人への暴露
Date: Tue 23 Aug 2022
Source: WY Daily [edited]
https://wydaily.com/news/2022/08/23/fox-bites-5-people-dog-cat-rabies-test-for-fox-is-pending/

Fox Bites 5 People, Dog, Cat; Rabies Test for Fox is Pending

キツネが5人の人々、イヌ、ネコに咬みつく。狂犬病であるかどうかは検査中。
------------------------------------------------------------
A wild gray fox bit 5 people, 1 dog, and 1 cat in the City of Williamsburg during the overnight hours of Monday and Tuesday [22 and 23 Aug 2022] according to a news release.

 ニュースリリースによると、月曜日から火曜日(2022年8月22日~23日)にかけての夜間帯に、ウイリアムズバーグ市内で野生のハイイロギツネが5人の人々、それぞれ1匹のイヌおよびネコに咬みついた。


Fox bites and sightings were reported in the areas of Mimosa Drive, Boundary Street, Counselor's Way, and Griffin Avenue, according to the city.

 市の報告によると、キツネによる咬傷事故および目撃があった場所はミモザドライブ、バウンダリーストリート、カウンセラーズウェイ、およびグリフィンアベニュー一帯であるとのこと。


The fox is now deceased, the city said, adding lab results are pending on whether the fox was rabid.

 今はこのキツネは死んでおり、狂犬病であるかどうかは検査の結果待ちであるとのことである。


Anyone who believes they, someone they know, or who has pets which may have come in contact with any fox should contact the Virginia Department of Health on their telephone line or their email at
peninsula.eh@vdh.virginia.gov" target="_blank">peninsula.eh@vdh.virginia.gov.

 どんなキツネであっても、自分、知人、接触したかもしれないペットの飼い主は誰でも、バージニア州保健局に電話かメールで連絡されたし。連絡先は上記URLを参照のこと。


******
[4] Virginia (Williamsburg): fox, human exposure, confirmed rabid

バージニア州(ウィリアムズバーグ):キツネ、ヒトへの暴露、狂犬病と確認
Date: Wed 24 Aug 2022
Source: Williamsburg city government [edited]
https://www.williamsburgva.gov/CivicAlerts.aspx?AID=499

Virginia Department of Health: Fox Tests Positive for Rabies Virus

バージニア州保健局:キツネは狂犬病ウイルス陽性
------------------------------------------------------------------
The Hampton & Peninsula Health Districts would like to notify our guests and residents that on 22 Aug 2022, multiple fox bites and sightings were reported in the City of Williamsburg, specifically in the areas of Mimosa Drive, Boundary Street, Counselor's Way, and Griffin Avenue. One fox was captured and tested positive for the rabies virus.

ハンプトン・ペニンシュラ保健局管区は、住民及び来訪者に対し、2022年8月22日にウイリアムズバーグの、殊にミモザドライブ、バウンダリーストリート、カウンセラーズウェイ、およびグリフィンアベニュー一帯で複数のキツネによる咬みつき事故及び目撃情報があり、捕らえられたキツネが狂犬病ウイルス陽性であったことを発表する見込みである。


Anyone having information regarding an exposure to any fox (bite, scratch or contact with saliva by open wound or eyes, nose, mouth) is asked to contact the Hampton & Peninsula Health Districts' Williamsburg Environmental Health Office. Exposures also include direct contact between your pet and the rabid animal.

どんなキツネでも、これとの暴露(咬みつき、引っかき、(キツネの)だ液と傷口、眼、鼻、口との接触)について情報を持っているなら、ハンプトン・ペニンシュラ保健局管区のウイリアムズバーグ環境健康局に連絡を。暴露には、ペットと狂犬病の動物との直接の接触も含まれる。


After hours, please contact local Animal Control, James City County/Williamsburg Animal Control.

勤務時間外の場合は、ジェームズシティ郡/ウイリアムズバーグ動物管理局に連絡を。


Rabies is a fatal, but preventable, disease carried by mammals and has been in the wild animal population on the Peninsula since the mid 1980's. Our Williamsburg Environmental Health Office staff will be contacting the immediate neighbors, as well as any civic or homeowner's association(s) that serve the communities listed above.

狂犬病は致死的であるが、予防できる。この疾病は哺乳類によって媒介され、ペニンシュラでは1980年代半ばから野生動物に見られるようになった。我々ウイリアムズバーグ環境健康局職員は、上記に挙げた地域において、住民か持ち家があるだけかを問わず、速やかにその近隣の人々に連絡を取る予定である。


The District would like to remind all citizens to follow these 3 important rabies prevention guidelines:
1. Vaccinate your pets. [And if your pet is exposed, take your pet to a veterinarian immediately - Mod.TG]
2. Report all exposures to animals (usually bites and scratches) to your doctor and the local health department.
3. Enjoy wildlife from a distance - do not feed or encourage wild animals such as raccoons, skunks or foxes to visit your premises.

当管区の全ての住民は、狂犬病の予防に重要な以下の3つのガイドラインを今一度確認されたし。

 

1.ペットにワクチンを打つこと【監者注:そして、ペットが暴露されたら、すぐに獣医師に診せること。】

2.動物との接触(通常はかみつかれたり、引っかかれたりすること)はすべて、かかりつけ医か地域の保健局に相談すること。

3.野生動物は距離を取って愛でること。アライグマ、スカンク、あるいはキツネ等の野生動物には餌を与えたり、あるいはあなたの家や土地に招き入れたりすることはしないこと。


******
[5] Washington (Thurston County): bats, multiple people/animals exposed

ワシントン州(サーストン郡):コウモリ:複数の人、動物への暴露
Date: Fri 26 Aug 2022
Source: The Olympian [edited]
https://www.theolympian.com/news/local/article264847154.html

Cat saves owner from Thurston County's 1st rabies positive bat of 2022

ネコ、飼い主をサーストン郡における2022年初の狂犬病陽性コウモリから守る
----------------------------------------------------------------------
A cat caught Thurston County's 1st rabies positive-bat of 2022 in its owner's home on Monday [22 Aug 2022]. Thurston County collected the bat on a "particularly busy" Monday [22 Aug 2022] when it responded to 3 separate bat incidents, according to a Wednesday [24 Aug 2022] news release. The bats were found in bedrooms where people were sleeping, according to the release from Public Health and Social Services
(PHSS). One of them tested positive at the Washington State Public Health Lab and PHSS received the result late Tuesday [23 Aug 2022].

 月曜日(2022年8月22日)、1匹のネコがサーストン郡ではこの年初の狂犬病のコウモリを飼い主の家で捕らえた。水曜日(2022年8月24日)のニュースリリースによると、このコウモリは「とても忙しい」月曜日に、3件のコウモリの事案の1つとしてサーストン郡に回収された。公衆衛生・社会事業局(PHSS)のニュースリリースは、このコウモリが家人の使う寝室で見つかったと述べた。ワシントン州立衛生研究所で、これらのコウモリのうちこのコウモリが陽性であることが確認され、PHSSはこの結果を火曜日(2022年8月23日)に受け取った。


Though the cat was exposed to rabies, it should survive the duel with the bat. The release says the cat was up to date on its rabies vaccinations and should receive a booster dose for added protection. To ensure the cat remains healthy, its owner will observe their feline friend at home for 45 days.

 このネコは狂犬病に暴露したが、コウモリとの戦いを生き延びている。ニュースリリースはこのネコはワクチン接種済みであり、さらなる予防のためにブースター接種も受ける予定であると述べている。このネコが健康であることを確認するため、飼い主はこの猫の友人を自宅で45日間観察する。


Those who were exposed to the rabies-positive bat have started preventative vaccinations as well, according to the release.

 ニュースリリースは、この狂犬病陽性のコウモリに暴露した人々もまた、予防的ワクチン接種を受け始めたことも述べている。


A dog caught the 2nd bat and residents caught the 3rd bat. Those bats were also tested, but the release indicates the rabies tests were negative.

 2番目のコウモリはイヌが、3番目のコウモリは住民が捕まえた。それらコウモリも検査されたが、結果は陰性であったとのこと。


This is the 4th rabies case detected in Washington state this year [2022]. Three others were detected in Mason, Snohomish and Kittitas counties this summer [2022], according to the state Department of Health.

 これは、ワシントン州では今年(2022年)4番目の狂犬病事例である。州の保健局(DOH)によると、他の3例は、メイソン郡、スノホミッシュ郡、キティータス郡でこの夏に見つかっている。


The state confirmed 12 bats had rabies in 2021, including 1 in Thurston County. In 2020, there were 8 confirmed cases and none in Thurston County.

 州は2021年に12の狂犬病のコウモリを確認したが、うち1件はサーストン郡で見つかった。2020年には8件であったが、サーストン郡のものは無かった。


Bats are the primary animal carrying rabies in Washington state, according to the DOH. Other animals, such as raccoons, skunks, foxes or coyotes, also can carry the virus, but the state has not identified cases in those animals lately.

 DOHによると、ワシントン州ではコウモリは狂犬病を運ぶ主要な動物だ。その他の、アライグマ、スカンク、キツネやコヨーテなどの動物もまたウイルスを運びうるが、州ではそれら動物の狂犬病事例は近年では見つかっていない。


To avoid rabies exposure, PHSS recommends not handling bats, alive or dead. Pets should also be kept away from bats and be vaccinated against rabies in accordance with state law. "It is not possible to tell if a bat has rabies just from its appearance," the release says. "Whether a bat is alive or dead, handling an infected bat can potentially transfer rabies." If someone finds a bat in their home, PHSS advises capturing the bat so it can be tested.

 狂犬病への暴露を避けるために、PHSSはその生死に関わらずコウモリを扱わないことを勧めている。ペットもコウモリから遠ざけておき、州法に従って狂犬病ワクチンを打っておくべきである。「見た目ではそのコウモリが狂犬病かどうかは分かりません。」とニュースリリースは述べる。「生死に関わらず、感染コウモリを扱うことは狂犬病がうつる可能性があります。」もし家でコウモリを見つけたなら、検査のために捕まえておくようPHSSはアドバイスしている。


When the bat lands, residents can place a container over it and slide cardboard under the container to trap it inside, according to the Centers for Disease Control and Prevention. Anyone who has been bitten or scratched by a bat should wash the area with soap and water and call PHSS during business hours. If calling after business hours or
during weekends, PHSS says exposed individuals should call 911. More information on bats and how to bat-proof a home can be found by visiting the Washington state Department of Fish and Wildlife website at
https://wdfw.wa.gov/sites/default/files/publications/00605/wdfw00605.pdf.

 疾病管理予防センター(CDC)によると、飛び回っていないコウモリがいたら、箱をかぶせ、さらに下から厚紙を差し込んで捕まえることができるとのこと。コウモリに噛まれたり引っかかれたりしたら、その部位を石鹸と水で洗い、営業時間中ならPHSSに電話すること。もし営業時間外や週末に電話するなら、暴露した事案なら911に電話するようにPHSSは述べている。コウモリや、家屋内にコウモリを入れないようにするための情報については、ワシントン州の魚類・野生動物局のウェブサイト(上記URL参照)を参照のこと。


******
[6] New Jersey (Ocean County): fox, dog, human exposure

ニュージャージー州(オーシャン郡):キツネ、イヌ、人への暴露
Date: Thu 1 Sep 2022
Source: NJ.com [edited]
https://www.nj.com/ocean/2022/09/rabid-fox-bit-2-people-dog-at-nj-state-park-officials-say.html

Dead rabid fox found in N.J. state park which remains closed, officials say

死んだ狂犬病のキツネ、公園内で見つかる。公園は閉鎖中と公式筋が発表
---------------------------------------------------------------------------
A dead rabid fox has been found in the Double Trouble State Park in Ocean County, where county health officials say 2 people and a dog were recently bitten by a fox, though state officials believe it is not the same fox involved in recent encounters that prompted the closure of the park.

 オーシャン郡のダブル・トラブル州立公園内で、死んだ狂犬病のキツネが見つかった。郡保健当局は、ここで最近、2人と1匹のイヌがキツネに咬みつかれたと述べており、州当局は同一のキツネによるものではないとみて、すぐに公園を閉鎖した。


"A deceased juvenile fox was found Tuesday [30 Aug 2022] in another part of the park and tested positive for rabies on Thursday [1 Sep 2022]," the state Department of Environmental Protection (DEP) said Thursday evening [1 Sep 2022]. "Based on descriptions provided by visitors, it is not believed to be the same animal involved in
Monday's [29 Aug 2022] incidents. In addition, the Park Service and Fish & Wildlife have no information at this time of any visitors bitten or scratched by a fox at the park."

「火曜日(2022年8月30日)に、若いキツネが死んでいるのが公園内の別の場所【訳者注:咬みつき事故が起こった場所とは別、の意か】で見つかり、木曜日(9月1日)に狂犬病陽性とわかりました。」と州の環境保護局(DEP)は木曜日の夜に発表した。「公園への来訪者からの聞き取りから、月曜日(8月29日)に起きた咬みつき事故は、同一の動物によるものとは考えられません。また、現在までに、公園局および魚類・野生生物局には、公園内でキツネに咬まれた、あるいは引っかかれた人の情報は来ていません。」


A spokesman for the Ocean County Department of Health said the rabid fox was found in the area of Pinewald Keswick Road, which runs through the 8000-acre [3237 ha] state park. The county health office said 2 people and a dog were bitten at the park, though the state DEP said it had no information other than encounters with a potentially rabid fox.

 オーシャン郡保健局の広報官によると、この狂犬病のキツネは8,000エーカー(3,237ヘクタール)の州立公園を貫いて走るパインワルド・ケスウィック・ロードで見つかった。郡の保健当局は2人と1匹のイヌが公園内で咬みつかれたと述べているが、州のDEP狂犬病だと思われるキツネとの遭遇事例以上の情報は得ていないとしている。


The park was closed for a 4th straight day on Thursday [1 Sep 2022], the state DEP said.

 州のDEPは、公園は木曜日(9月1日)まで4日間ずっと閉鎖されていると述べた。


"NJDEP State Park Service and NJDEP Fish & Wildlife continue to monitor Double Trouble State Park in Ocean County for a potentially rabid fox involved in encounters with people and a dog on Monday [29 Aug 2022]," the DEP said in a statement online Thursday evening [1 Sep 2022]. "The park remains closed until further notice."

 「ニュージャージー州立公園局および魚類・野生生物局のDEPは、月曜日(8月29日)に人およびイヌと遭遇した狂犬病の可能性があるキツネについて、公園内を監視し続けています。」と、木曜日(9月1日)の晩にDEPはオンラインで発表した。「続報があるまで、公園の閉鎖は続きます。」


In addition to the Double Trouble incidents, 5 children were bitten by another fox suspected of having rabies about 15 miles [24 km] away in Lakewood.

 この事故に加え、公園から15マイル(24km)離れたレイクウッドで、5人の子どもが狂犬病と思われる別のキツネに咬みつかれた。


Two kids were bitten in a Lakewood park in separate incidents while 3 other children were bitten in a yard. A Lakewood police spokesman said Thursday afternoon [1 Sep 2022] he was not aware of any additional attacks.

 うち2人の子どもはレイクウッドの公園内の別の場所で、他の3人は裏庭でそれぞれ咬みつかれた。木曜日(9月1日)の午後、レイクウッドの警察広報官は、その他の(キツネからの)攻撃の事例は通報されていないと述べた。


That fox is also suspected of having rabies, the county health department spokesman said.

 郡の保健当局の広報官は、そのキツネも狂犬病の疑いがある,と述べた。


Anyone bitten by a fox -- or any wildlife -- should get immediate medical attention and notify police and their local health department, authorities said. People should not approach wildlife especially if an animal is demonstrating atypical behavior such as general sickness, being overly aggressive or even appearing friendly and/or tamer.

 キツネや、あるいは他の野生動物に咬みつかれたら、すぐに治療を受け、警察か地域の保健局に知らせること、と当局は述べている。野生動物、特に、弱っている、非常に攻撃的である、あるいは人懐っこいか、人に慣れている、などの普通ではない様子の野生動物には近寄らないこと。


Most wildlife are skittish around humans. Other signs of an infected animal are heavy drooling, circling or wobbling, a health department spokesman said.

 多くの野生動物は、人前では臆病である。保健局の広報官は、感染した動物が示す他の兆候として、涎をたらしている、同じ場所をぐるぐる回る、よろめいているなどを挙げている。


[Byline: Jeff Goldman]

[The article where many individuals were exposed or potentially exposed to rabies is a warning we should all be vigilant, even near our homes.

 ここに挙げられた多くの狂犬病への暴露、あるいはその疑いの事例は、我々がたとえ家の近くであろうとも、用心しなければならないと警告している。


These articles should serve as a warning to all of us to have our homes and attics checked. Bats can make it through very small spaces and into our homes. Tiny holes in window screens can also serve as a place of ingress to the dwelling. Our elderly especially may be unaware of some noises or cracks in a roof or ceiling or window
screen. We need to be checking on our older family, friends, and neighbors, keeping an eye for bats. Even if we are enjoying an evening outside we should be aware of bats.

 これらの記事は、我々全員に、我々の家と屋根裏を調べておくべきだと警告している。コウモリはとても小さな隙間も通り抜けて、我々の家の中に入ってくる。網戸の小さな穴は住処への入場門となる。年配者は、特に屋根や屋根裏、網戸のかすかな音やわずかな隙間にも気づかないかもしれない。我々は、我々の年老いた家族、友人、そして隣人がコウモリに気をつけているかに注意する必要がある。たとえ夕暮れの屋外で我々の目を楽しませようとも、コウモリにはご用心。


Rabies is a deadly disease when untreated in human beings. It is also deadly for our unvaccinated pets. Please vaccinate your pets and follow your veterinarian's recommendations on the interval between vaccinations. Please protect yourself and your pets. Protecting your pet with vaccinations can build a barrier between you and the
disease.

狂犬病の一般的な説明のため割愛)


Wild animals can come at us, or our pets, at very unexpected moments in places we may think are safe. The only way to build the barrier of protection is to vaccinate your pets, and report any bites you receive.

狂犬病の一般的な説明のため割愛)


If you are bitten, wash the wound with soap and water and seek medical attention. The post-exposure prophylaxis treatment must be given within a short time from the bite. It is very effective and can save your life.

狂犬病の一般的な説明のため割愛)


"In the United States, PEP consists of a regimen of one dose of immune globulin and 4 doses of the rabies vaccine over a 14-day period. Rabies immune globulin and the 1st dose of rabies vaccine should be given by your healthcare provider as soon as possible after exposure. Current vaccines are relatively painless and are given in your arm
like the flu or tetanus vaccines; rabies vaccines are not given in the stomach." (https://www.cdc.gov/rabies/exposure/index.html)

(暴露後治療の一般的な説明のため割愛)


"Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, PEP should always include administration of both HRIG and
rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.

(暴露後治療の一般的な説明のため割愛)


"People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

(暴露後治療の一般的な説明のため割愛)


"Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea,
abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

 狂犬病ワクチンや免疫グロブリンによる副反応は通常は見られない。今日使用されている新しいワクチンは、以前のワクチンよりさらに副反応は少ない。ワクチンの接種部位の痛み、紅斑、腫脹、かゆみなどの穏やかな反応が報告されている。まれに頭痛、吐き気、腹痛、筋肉痛、めまいなどの症状があることも報告されている。抗狂犬病免疫グロブリンの接種後には局所の痛みや微熱があるかもしれない。


"The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should
not be made in the schedule of doses. Patient assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.

(暴露後治療の一般的な説明のため割愛)


"People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities."
(https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html) - Mod.TG

 狂犬病を発症しない限り、人が他の人に狂犬病を感染させることはない。暴露後治療(PEP)はあなたを狂犬病から守るのみならず、他の人への感染も防ぐことができる。あなた自身の生活が脅かされることはない。


ProMED map:
United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8705380,106]

[See Also:
Rabies (36): Americas (South America, Canada, USA) animal, human
http://promedmail.org/post/20220820.8705126
Rabies (33): Americas (Brazil, USA) animal, human
http://promedmail.org/post/20220728.8704708
Rabies (29): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20220711.8704358
Rabies (26): Americas (Canada, USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20220630.8704167
Rabies (25): Americas (Caribbean, South America, USA) animal, human
exp, fatal http://promedmail.org/post/20220623.8704020
Rabies (24): Americas (Canada, South America, USA) animal, human exp &
death http://promedmail.org/post/20220615.8703866
Rabies (22): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20220526.8703470
Rabies (20): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20220518.8703329
Rabies (18): Americas (Mexico, USA) animal, human exp, human death
http://promedmail.org/post/20220515.8703141
Rabies (14): Americas (USA, Brazil) animal, human exp, human death
http://promedmail.org/post/20220423.8702791
Rabies (13): Americas (Canada, USA, Trinidad & Tobago) animal, human
exp http://promedmail.org/post/20220408.8702479
Rabies (10): Americas (Brazil, USA) bat, cattle, cat, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20220312.8701944
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20220223.8701603
2021
----
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20210726.8544435
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle
http://promedmail.org/post/20210717.852654
Rabies (17): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20210618.8457663
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20210519.8370609
2020
----
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]