狂犬病(44):アメリカ(アメリカ合衆国) キツネ、コウモリ、猫、馬、ヒトへの曝露、ワクチンに関するアップデート



In this update:
[1] Virginia (James County): fox, cat
[2] New Jersey (Ocean County): fox, human exposure
[3] Ohaio (Miami County): bat, human exposure
[4] Oklahoma (Cotton County): horse
[5] Oklahoma: summary
[6] Update: human pre-exposure vaccination guidelines


[1] バージニア州(ジェームズ郡):キツネ、ネコ
[2] ニュージャージー州(オーシャン郡):キツネ、ヒトへの曝露

[3] オハイオ州(マイアミ郡):コウモリ、ヒトへの曝露
[4] オクラホマ州(コットン郡):ウマ
[5] オクラホマ州:概要
[6] アップデート:ヒトの曝露前免疫に関するガイドライン

[1] Virginia (James County): fox, cat
Date: Fri 2 Sep 2022
Source: Richmond Times-Dispatch [edited

[1] バージニア州(ジェームズ郡):キツネ、ネコ
日付:2022年9月2日 金曜日

情報源:Richmond Times-Dispatch[編集済]

Second fox in the Williamsburg-area tests positive for rabies
A fox responsible for an attack on a cat in James City County has tested positive for the rabies virus.

ウィリアムズバーグ地区で 2 例目の狂犬病陽性キツネが発生

-------------------------------------------------- -----------


According to the Hampton and Peninsula Health Districts, the fox, which is now deceased, was sighted in the area of Canvas Back Run and the Warhill Sports Complex in James County on 26 Aug 2022.

ハンプトンとペニンシュラの保健管区によると、キツネは、(現在は死亡しているが)、2022 年 8 月 26 日にジェームズ郡のキャンバス バック ランとウォーヒル スポーツ コンプレックスで目撃された。

This is the area's 2nd fox to test positive for rabies in just over a week. The night of 22 Aug 2022, a wild gray fox bit 5 people, a dog and a cat in Williamsburg near Mimosa Drive, Boundary Street, Counselor's Way and Griffin Avenue. That fox also tested positive for the rabies virus. [This was reported in Rabies (37): Americas (USA) animals, human exp Archive Number:

このキツネは、この地域で、 1 週間に狂犬病の検査で陽性となった 2 例目のキツネである。 2022 年 8 月 22 日の夜、ミモザドライブ、バウンダリー ストリート、カウンセラーズ ウェイ、グリフィン アベニューの近くのウィリアムズバーグで、野生のハイイロキツネが5名の人、イヌとネコを咬んだ。 そのキツネも狂犬病ウイルス陽性であった。[これは狂犬病(37)で報告した: アメリカ(USA)動物、人への曝露  アーカイブ番号:http://promedmail.org/post/20220903.8705380]

Health officials said Wednesday [31 Aug 2022] they will be contacting the immediate neighbors, as well as any civic or homeowner's associations near where the fox was spotted.


Rabies is a fatal, but preventable, disease carried by mammals and has been in the wild animal population on the Peninsula since the mid 1980s, according to the health districts.

保健管区によると、狂犬病は、哺乳類が媒介する致死的ではあるが予防可能な病気であり、1980 年代半ばから半島の野生動物群に存在している。

Those with information about an exposure to any fox are asked to contact the health districts' Williamsburg Environmental Health Office. Exposures include a bite, scratch or contact with saliva by open wound, eyes, nose or mouth, as well as direct contact between your pet and the rabid animal. For after-hours calls, contact animal control.

キツネからの曝露に関する情報を持っている人は、保健管区のウィリアムズバーグ環境保健局に連絡するよう求められている。曝露には、咬傷、引っ掻き傷、または開放創、目、鼻、口を介した唾液との接触、およびペットと狂犬病の動物との直接の接触が含まれる。 時間外の電話については、動物管理当局に問い合わせること。

Health officials remind people to follow important rabies prevention guidelines, including getting pets vaccinated, reporting all exposures to animals to your doctor and to the local health department and only enjoying wildlife from a safe distance.


[Byline: Sian Wilkerson]

[署名:Sian Wilkerson]


Communicated by:

[2] New Jersey (Ocean County): fox, human exposure
Date: Sat 3 Sep 2022
Source: New York Post [edited]

[2] ニュージャージー州(オーシャン郡):キツネ、ヒトへの曝露
日付:2022年9月3日 土曜日

情報源:New York Post[編集済]


5 kids bitten by fox in Lakewood, New Jersey
A possibly rabid fox bit 5 kids in Lakewood, NJ this week and may have attacked a 6th child, according to officials and reports.





The scary string of incidents unfolded Tuesday (30 Aug 2022) at a playground in John Street Park in the central New Jersey town and in several backyards, the Ocean County Health Department said.

その恐ろしい一連の事件は、火曜日(2022 年 8 月 30 日)、ニュージャージー州中心部のジョン ストリート パークの遊び場と数カ所の裏庭で発生したとオーシャン郡の保健当局は述べた。


A 5-year-old boy on the playground was bitten around 10 a.m., 6ABC reported, citing police reports. Another child was pounced on at their home but escaped unhurt, while a different family told cops 3 kids were bitten in their yard.

6ABC は、警察の報告を引用して、遊び場にいた 5 歳の男の子が午前 10 時頃に咬まれたと報告した。 別の子供1人は家で襲われたが無傷で逃げ、別の家族は、警察に対して3人の子供が庭で咬まれたと語った。

Just before 7 p.m., an 8-year-old boy was also bitten on the playground, according to Patch.


At least 1 kid got rabies shots and 1 was treated at a local hospital and released [This is concerning. The child was bitten but did not receive post exposure prophylaxes? If he was treated it must have been from a wound, perhaps falling on the pavement but not necessarily bitten by the fox. This simply does not make sense. - Mod.TG].
Authorities have not released information on the injuries, and Lakewood Police did not respond to multiple requests for comment.

少なくとも 1 人の子供が狂犬病の予防接種を受け、1 人は地元の病院で治療を受けて退院した。 [これは心配である。 子供は咬まれたが、曝露後予防を受けていないのか? 彼が治療を受けたとすれば、それはおそらくキツネに咬まれたことではなく、歩道に落ちた傷に対するものだったに違いない。 これではまったく意味がない。[Mod.TG]


Animal control is searching for the fox, a spokesman for the Ocean County Health Department said.


Locals are so freaked out by the kid-chomping animal attacks they're scrambling to get home before dark so they don't become fodder for the fox, one area pastor told The Post.

地元の人々は、子供に噛みつく動物の襲撃に非常に驚き、キツネの餌食にならないように、暗くなる前に急いで家に帰ろうとしている。と、ある地域の牧師がThe Postに語った.

Two of the kids were bitten by the fox at the playground in John Street Park.

2 人の子供が、ジョン ストリート パークの遊び場でキツネに咬まれた。

Parishioners at Greater Bethel Church of God, just around the corner from John Street Park, are nervous because the attacks took place in an area where so many families and children gather, and where the
church hosts its barbecues.

ジョン ストリート パークのすぐ近くにあるグレーター ベテル チャーチ オブ ゴッドの教区民は、(キツネによる)襲撃が、非常に多くの家族や子供たちが集まり、教会がバーベキューを主催する地域で発生したため、緊張している。

"That's very alarming because you have so many children out there and that's terrible when the kids get attacked or get hurt," said Rev. John Jones. "Anything can happen."

John Jones牧師は、「非常に多くの子供たちがいるので、大変不安である。子供たちが襲われたり怪我をしたりすると、ひどいことになる。」と述べた。 「どのようなことでも起こりうる。」

The animal or animals may still be on the loose, said Daniel Regenye, Ocean County's public health coordinator.

オーシャン郡の公衆衛生コーディネーターであるDaniel Regenye氏は、動物はまだ放浪している可能性があると述べた。

At least 1 of the kids was given a rabies shot and treated at a hospital.

子供のうち少なくとも 1 人は、病院で狂犬病の予防接種を受け、治療を受けた。

WPVI reported; "There is the possibility they [the fox or foxes? - Mod.TG] would still be roaming," he said.

WPVI が報告した。 「彼ら[キツネは1匹か複数か? - Mod.TG]がまだ放浪している可能性がある。」と彼は言った。

A day earlier [29 Aug 2022], another New Jersey fox reportedly attacked 2 people and a dog at Double Trouble State Park, about 20 minutes south of the heavily Orthodox community of Lakewood. The Monday [29 Aug 2022] attack in the 8000-acre [3237 hectares] park prompted officials to shut down the green space for at least 3 days.

その前日(2022 年 8 月 29 )、別のニュージャージー州のキツネが、レイクウッドの最も伝統的なコミュニティから南に約20 分のところにあるダブル トラブル州立公園で ヒト2 名と犬 1 匹を襲ったと伝えられた。 月曜日(2022 年 8 月 29 日)に発生した8000 エーカー (3237 ヘクタール)の広さを有する公園での襲撃事件により、当局は、少なくとも 3 日間緑地を閉鎖することにした。

A dead fox was found this week in the park and later tested positive for rabies but officials don't believe it was the same animal responsible for Monday's [29 Aug 2022] attack.


Regenye said there have been 7 documented cases of rabies in animals so far this year [2022] in Ocean County: the dead fox, 3 bats, 2 cats and a raccoon. There were 17 cases for all of 2021.

Regenye氏によると、オーシャン郡では、今年(2022 年)はこれまでに7 件の動物の狂犬病が記録されている。内訳は(今回発見された)死んだキツネ、コウモリ3 匹、ネコ2 匹、アライグマ1 匹である。 2021年全体では17件の発生があった。

[Byline: Matthew Sedacca]

[署名:Matthew Sedacca]

Communicated by:

[3] Florida (Miami County): bat, human exposure
Date: Thu 29 Sep 2022
Source: WHIO [edited]



情報源:WHIO [編集済]

Bat captured in Miami County tests positive for rabies after biting person
Health officials have confirmed a bat captured in Miami County tested positive for rabies after it bit a person.


-------------------------------------------------- ------------------------


Miami County Public Health says it was informed of the positive test on Wednesday [28 Sep 2022].

マイアミ郡の公衆衛生当局は、水曜日[2022 年 9 月 28 日]に(狂犬病)陽性の検査結果を通知したことを述べた。

According to Public Health, the bat had bitten a person in the county over the previous weekend. In response to the bite, the bat was sent to the Ohio Department of Health Laboratory to be tested for rabies and a positive result was confirmed.

公衆衛生当局によると、コウモリは先週末に郡内の人を咬んだ。 咬傷事故に対応して、そのコウモリはオハイオ州保健研究所に送られ、狂犬病の検査を受け、陽性の結果が確認された。

The person bitten began post-exposure prophylaxis (PEP) (rabies shots) in a timely manner, Public Health said.


Miami County last had a confirmed case of rabies in an animal in 2015, according to Public Health.

公衆衛生局によると、マイアミ郡で最後に動物の狂犬病の症例が確認されたのは 2015 年であったとのことである。

Miami County Public Health released the following tips for preventing the transmission of rabies:
*Leave all wildlife alone
*Know the risk: contact with infected bats is the leading cause of rabies deaths
*Wash animal bites or scratches immediately with soap and water
*If you are bitten, scratched or unsure, talk to a healthcare provider about whether you need post-exposure prophylaxis. Rabies in people is 100% preventable through prompt medical attention.
*Vaccinate your pets to protect them and your family.


  • すべての野生生物をそのままにしておく。
  • リスクを知る: 感染したコウモリとの接触は、狂犬病による死亡の主な原因である。
  • 動物に咬まれたり引っかかれたりした場合は、石鹸と水ですぐに洗い流すこと。
  • (動物に)咬まれたり、引っ掻かれたり、(曝露を受けたか)確信が持てない場合は、暴露後予防(PEP)が必要かどうか、医療機関に相談すること。 人の狂犬病は、迅速な医療処置によって 100% 予防可能である。
  • ペットと家族を守るために、ペットにワクチンを接種すること。

For more information on rabies, you can click on https://www.cdc.gov/rabies/index.html.


Communicated by:

[4] Oklahoma (Cotton County): horse
Date: Thu 29 Sep 2022
Source: Outbreak News Today [edited]

[4] オクラホマ州(コットン郡):ウマ

日付:2022年9月29日 木曜日
情報源:Outbreak News Today [編集済]

Oklahoma: Horse contracts rabies in Cotton County
The Oklahoma State Veterinarian Office reports on a rabies case in a Quarter Horse in Cotton County in the southern part of the state.




The unvaccinated mare experienced signs of being uncomfortable, frequent urinations, biting at flanks, progressed to hyperexcitability, hypersalivation, and self mutilation last week.


The animal was euthanized and confirmed positive for rabies.


One additional horse with potential exposure is currently quarantined.


Rabies is usually transmitted through a bite wound from an infected animal but the virus can also enter through open wounds, cuts in the skin, abrasions, or direct contact with the mucous membranes (mouth or eyes) of infected animals.


Communicated by:

[5] Oklahoma: summary
Date: Fri 30 Sep 2022
Source: Koco.com [edited]

[5] オクラホマ州:概要


Oklahoma veterinarians see recent rise in horses being diagnosed with rabies
There's been an alarming number of Oklahoma horses diagnosed with rabies in the past month [September 2022].


-------------------------------------------------- --------------------------

オクラホマ州では、過去 1 か月[2022 年 9 月]の間に、狂犬病と診断された驚くべき数のウマがいる。

Statewide, veterinarians typically only see an average of 2 or 3 cases of rabies per year.


"So far, we've had 7 cases. But 4 of them have been in the last month," State Veterinarian Rod Hall said. "This seems to be a little excessive."


Hall said the disease usually is spread by other wildlife.


"The 2 species that carry rabies in Oklahoma are skunks and bats," he said. "So, it's almost 100% of the time going to be from a skunk or a bat."

オクラホマ州狂犬病を媒介する動物種は、スカンクとコウモリの 2 種類である。」と彼は言った。「つまり、ほぼ 100% の確率でスカンクかコウモリが原因である。」

The best way to stop the spread is to vaccinate your animals, according to Hall.



"They can either get their veterinarian to do the vaccinations for them, for the animals they're around a lot," Hall said. "Or, they can purchase the vaccine and give the vaccine themselves to their livestock."



Unfortunately, horses don't survive once they get rabies [Most animals do not survive rabies. - Mod.TG].

残念なことに、ウマは狂犬病に感染すると生き残ることができない。[[ほとんどの動物は狂犬病に感染すると生き延びられない。 -Mod.TG]。

People who think their horses have been exposed should not stick their hands in the horse's mouth. Instead, they should call a vet.

ウマが(狂犬病に)曝露されたと思う人は、そのウマの口に手を入れてはならない。 その代わりに、獣医師に電話する必要がある。

[Byline: Audrey Goodson ]

[署名:Audrey Goodson]

Communicated by:

[6] Update: human pre-exposure vaccination guidelines
Date: Tue 4 Oct 2022
Source: AVMA (American Veterinary Medical Association) [edited]

[6] アップデート:ヒトの曝露前免疫に関するガイドライン
日付:2022年10月4日 火曜日



CDC updates recommendation for human rabies vaccination
The Centers for Disease Control and Prevention has updated its recommendations for rabies pre-exposure prophylaxis (PrEP) for humans to replace the 3-dose rabies vaccination schedule with a 2-dose
vaccination schedule which will provide protection for at least 3 years.

CDC が人間の狂犬病予防接種に関する推奨事項をアップデート

-------------------------------------------------- -----


The updated PrEP recommendations, published in the 6 May 2022 edition of the Morbidity and Mortality Weekly Report (PDF), were developed by the CDC's Advisory Committee on Immunization Practices. The group of medical and public health experts provides advice and guidance on controlling vaccine-preventable diseases in the U.S. civilian population.

2022 年 5 月 6 日版の、罹患率と死亡率に関する週報(PDF)で公開された、新たな PrEPに関する推奨事項は、CDC の予防接種の実施に関する委員会によって作成された。 医療および公衆衛生の専門家のグループは、米国の一般市民におけるワクチンで予防可能な疾病を制御する上でのアドバイスとガイダンスを提供する。

The recommendations were last updated in 2008. The CDC noted barriers affecting adherence to the recommendations since then, according to the report, "including out-of-pocket costs of rabies biologics (3-dose PrEP vaccination series is currently estimated at ≥ USD1100), confusion about which activities fall within different risk categories, and noncompliance with recommendations for repeated titer

前回推奨事項が更新されたのは2008 年であった。それ以来、CDC は推奨事項の順守に影響を与える障壁に注目しており、レポートによると、(その障壁とは)狂犬病ワクチン接種の自己負担費用を(現在、3 回接種の PrEPにかかる費用は 1,100 米ドル以上と推定されている。) 、どのような行動がさまざまなリスクカテゴリーに分類されるかについての混乱、および繰り返し行われる力価(抗体価のことか?)チェックに関する推奨事項への違反が含まれる。

Along with switching to the PrEP schedule of 2 doses 7 days apart, the revamped recommendations list 5 groups categorized according to their risk of rabies exposure. Risk category 1 is the highest risk and meant for people who work with live or concentrated rabies virus in laboratories. Veterinarians and veterinary technicians join animal control officers and wildlife biologists in risk category 3, defined
as "people who interact with, or are at higher risk to interact, with mammals other than bats which could be rabid, for a period longer than 3 years after they receive PrEP."

7 日間隔で 2 回接種する PrEP スケジュールへの切り替えに加えて、改訂された推奨事項には、狂犬病への曝露のリスクに応じて 5 つのグループに分類されている。 リスク カテゴリー 1 は最高のリスクであり、実験室で生きた狂犬病ウイルスまたは濃縮した狂犬病ウイルスを扱う人々を対象としている。 リスクカテゴリー3には、「PrEP 投与後 3 年以上、狂犬病の可能性があるコウモリ以外の哺乳類と接触する、または接触するリスクが高い人々」として、獣医師と動物看護師、動物管理官と野生生物学者が含まれる。

Those who fall in risk category 3 and are seeking PrEP for the 1st time should receive the 2-dose series and obtain either a 1-time titer check 1 to 3 years following the 2-dose vaccination or a 1-dose booster between 3 weeks and 3 years following the 1st vaccine in the 2-dose PrEP vaccination series.

リスク カテゴリー 3 に該当し、初回の PrEP を希望する人は、2 回のワクチン接種を受け、2 回目接種の1~3年後に 1 回の抗体検査を受けるか、初回接種から3 週間後と2回目接種から3年後にブースター接種を受ける必要がある。

Serial titer testing every 2 years is no longer recommended, including for those who previously received a 3-dose PrEP series because recognized rabies exposures should always prompt evaluation for post-exposure prophylaxis, according to the report. The minimum acceptable laboratory value used to determine whether booster doses of rabies vaccine are needed was revised and standardized to 0.5 IU/mL, which aligns with current guidance from the World Health Organization (WHO).

報告書によれば、過去にPrEP として3回のワクチン接種を受けた人も含め、2年ごとの抗体検査はもはや推奨されていない。なぜならば、狂犬病に曝露された場合には、曝露後予防接種が必要かという評価が常に迅速にされるべきだからである。狂犬病ワクチンのブースター接種が必要かどうかを判断するために使用される最小抗体価が改訂され、0.5 IU/mL に標準化された。これは、世界保健機関(WHO)の現在のガイダンスと一致している。

The AVMA Trust offers 2 packages including a rabies benefit: the Member Basic Protection Package and Student Basic Protection Package. Both packages provide a financial reimbursement for rabies vaccination and titer testing.

AVMA トラストは、狂犬病予防への給付を含む2つのパッケージを提供している: 会員基本保護パッケージと学生基本保護パッケージである。どちらのパッケージも、狂犬病ワクチン接種と抗体検査に対する費用の払い戻しを提供している。

"Rabies exposure does occur in veterinary practice and because of this risk, it is recommended to follow CDC guidelines and medical professional recommendations for prophylaxis and post-exposure management," said Dr. Linda Ellis, director of trust veterinarians for the AVMA Trust.

狂犬病への曝露は獣医師の診療で発生する。このリスクがあるため、予防と曝露後の管理について、CDCのガイドラインと医療専門家の推奨事項に従うことが推奨される。」と、AVMAトラスト獣医師のディレクターであるLinda Ellis博士は述べた。

The AVMA Trust also offers the on-demand webinar "Rabies Liability: Is Your Practice Protected?" with information on ways to reduce rabies exposure and which types of coverage practices need to ensure they are protected from liability in the event of a rabies exposure.

AVMA トラストは、オンデマンドのウェビナー「狂犬病に関する義務:あなたの診療行為は保護されているか?」も提供している。このウェビナーでは、 狂犬病への曝露を減らす方法と、狂犬病への曝露が発生した場合にその責任から保護されることを保証するために、どのような補償が必要か という情報が含まれている。

Communicated by:

[It seems like it is fox rabies season with 3 reports involving the fox. It is not necessarily unusual to see more animals at a particular time of year. Drought as well as other adverse weather can affect the movement of all wild animals, and bring them into closer contact with human beings and their pets.

キツネにおける3件の報告がありキツネの狂犬病の発生シーズンにあるようだ。 1 年の特定の時期により多くの動物で発生が見られることは、必ずしも珍しいことではない。 干ばつやその他の悪天候は、すべての野生動物の動きに影響を与え、人間やペットとの距離を縮めることになる。

Perhaps one of the most significant pieces here is the change in pre-exposure prophylaxis vaccination. Veterinarians, as well as other people associated with various animal industries, should be aware of this change.

おそらく、ここで最も重要な部分の 1 つは、曝露前予防ワクチン接種に関する変更である。獣医師だけでなく、様々な動物関連産業に従事する他の人々も、この変更に注意する必要がある。

Above all, we all should be on the alert for animals acting strangely. Recall rabies has a furious form and a dumb, or sedate, form. This less aggressive form can transmit the deadly rabies virus just as
easily with saliva or a bite. Recall saliva in the eye or mouth or a scratch can transmit the virus.


If you have large animals, please vaccinate those horses and cattle, sheep and goats against rabies. These animals are larger and more powerful than we are and can damage the human body severely. We have posted on horses and cattle having rabies and there are horror stories most veterinarians are aware of, likely plenty on the internet. Please protect yourselves and your animals by vaccinating against the rabies virus. - Mod.TG

大型動物を飼っている場合は、これらのウマやウシ、ヒツジ、ヤギに狂犬病の予防接種をしてください。これらの動物は我々よりも体が大きく力もあり、人体に深刻なダメージを与える可能性がある。 我々は狂犬病に感染したウマやウシについて投稿してきた。ほとんどの獣医師が知っている恐ろしい話があり、それはおそらくインターネット上にたくさんある。 狂犬病ウイルスの予防接種をして、あなたとあなたの動物を守ってください。 - Mod.TG

ProMED map: United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706005,106]

[See Also:
Rabies (43): Americas (USA) bat
Rabies (29): Americas (USA) bat
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle
Rabies (17): Americas (USA) bat
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20210519.8370609 2020
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
Rabies (23): Americas (USA) bat
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert