rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(46):アメリカ大陸(アメリカ合衆国)コウモリ、ネコ、ウマ、ヒトへの曝露

RABIES (46): AMERICAS (USA) BAT, CAT, HORSE, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

***********************************************************
In this posting:
[1] Georgia (Chatham County): bat, human exposure
[2] New York (Oneida County): cat, additional animal & human exposure
[3] New Jersey (Middlesex County): cat, human exposure
[4] South Carolina (Dorchester County): bat, human exposure
[5] Florida (St. Lucie County): bats, human exposure
[6] New Jersey (Buena borough, Atlantic County): horse

本投稿は以下の内容で構成される。

[1] ジョージア州(チャタム郡):コウモリ、ヒトへの曝露
[2] ニューヨーク州(オナイダ郡):ネコ、追加で動物およびヒトへの曝露
[3] ニュージャージー州ミドルセックス郡):ネコ、ヒトへの曝露

[4] サウスカロライナ州(ドーチェスター郡):コウモリ、ヒトへの曝露
[5] フロリダ州セントルイス郡):コウモリ、ヒトへの曝露
[6] ニュージャージー州(ブエナ自治区、アトランティック郡):ウマ


******
[1] Georgia (Chatham County): bat, human exposure
Date: Thu 6 Oct 2022 13:25 EDT
Source: WTOC [edited]
https://www.wtoc.com/2022/10/06/savannah-area-resident-bitten-by-rabid-bat/

[1] ジョージア州(チャタム郡):コウモリ、ヒトへの曝露
日付:2022年10月6日 木曜日 東部夏時間13:25

情報源:WTOC[編集済]

URLは省略


A bat has tested positive for rabies in the Savannah area. The Coastal Health District said the bat bit a resident on the hand. That person is receiving post-exposure rabies treatment and is expected to fully
recover.

サバンナ地域で一匹のコウモリが狂犬病の検査で陽性となった。沿岸地区保健局は、そのコウモリが住民の手を咬んだと述べた。その人は、狂犬病の曝露後予防処置を受けていて、完全に回復することが期待されている。


The bat's exact home location isn't known. The resident hit the bat with their car on a commute from downtown Savannah to Whitemarsh Island and was bitten when removing the bat from the car windshield. The resident then notified the health department so the animal could be tested for rabies.

コウモリの正確な巣の場所は不明である。住人は、サバンナのダウンタウンからホワイトマーシュ島への通勤中、車にコウモリが衝突し、そのコウモリを車のフロントガラスから取り除くときに咬まれた。その後、居住者は、その動物(コウモリ)が狂犬病の検査を受けることができるように保健部門に通知した。


Several species of wild animals which are native to coastal Georgia -- including raccoons, foxes, and bats -- can carry rabies. Rabies is a potentially deadly virus that is primarily spread by infected animals.

ジョージア州沿岸に生息している数種類の野生動物(アライグマ、キツネ、コウモリなど)が狂犬病を伝播することができる。狂犬病は、主に感染した動物によって広がる、致死的となる可能性のあるウイルスである。


Following these tips can protect you and your family from rabies:

- Avoid contact with animals you don't know.
- Make sure your pets receive the proper immunizations. Dogs and cats should get rabies vaccines after 12 weeks of age, followed by a booster shot within 1 year and vaccination every 1-3 years depending on veterinary recommendation and vaccine used.
- Do not handle, feed, or unintentionally attract wild animals with open garbage cans or by leaving out pet food at night.
- Never adopt wild animals or bring them into your home.
- Do not try to nurse sick animals to health. Call animal control or a properly licensed animal rescue agency for assistance.
- Teach children to never handle unfamiliar animals, wild or domestic, even if they appear friendly. "Love your own, leave other animals alone" is a good principle for children to learn.

以下に示す諸注意に従うことで、あなたとあなたの家族を狂犬病から守ることができる:

-知らない動物との接触を避けること。

-あなたのペットが適切な予防接種を受けていることを確認すること。イヌおよびネコは、生後12週に狂犬病ワクチンを接種し、その後1年以内に追加免疫を行い、獣医師の推奨と使用するワクチンに応じて1〜3年ごとにワクチン接種を行う必要がある。

-野生動物を取り扱ったり、エサを与えたり、ゴミ箱を開け放しにすることや夜間ペットフードを放置することにより、意図しない野生動物の誘引をしないこと。

-野生動物をペットとして迎えたり、家に持ち込んだりしないこと。

-病気の動物を健康になるまで看護しようとしないこと。動物管理局または適切に認可された動物救助機関に支援を求めること。

-たとえ友好的に見えても、なじみのない野生動物や家畜を決して扱わないように子供たちに教えること。「自分を愛し、他の動物を放っておく」は子供たちが学ぶべき良い原則である。

 

--
******
[2] New York (Oneida County): cat, additional animal & human exposure
Date: Fri 7 Oct 2022
Source: MSN.com [edited]
https://www.msn.com/en-us/health/health-news/cat-in-oneida-county-tests-positive-for-rabies-resulting-in-euthanasia-of-exposed-animal/ar-AA12IyvS

[2] ニューヨーク州(オナイダ郡):ネコ、追加で動物およびヒトへの曝露
日付:2022年10月7日 金曜日

情報源:MSN.com[編集済]

URLは省略

 

Five people and 6 animals were exposed to a cat testing positive for rabies in the town of Forestport, resulting in one exposed animal being euthanized, the Oneida County Health Department announced Friday [7 Oct 2022].

オナイダ郡保健局は、金曜日(2022年10月7日)に、フォレストポートの町で、狂犬病検査で陽性となった猫に5人と6匹の動物が曝露され、その結果、曝露された1匹の動物が安楽死させられたと発表した。

 

The cat was sent to the New York State (NYS) Department of Health Wadsworth Center for testing, and positive results were reported on 5 Oct 2022 officials say.

当局によれば、そのネコは(狂犬病)検査のためにニューヨーク州(NYS)保健局ワズワースセンターに送られ、2022年10月5日に(狂犬病)陽性という結果が報告されたとのことである。


Two people were directly exposed to the cat and have received post-exposure treatment. Officials say 3 additional people had secondary exposure to the rabid cat and also received treatment.

2人は直接そのネコから曝露され、曝露後治療を受けた。当局によれば、さらに3人が狂犬病の猫に二次曝露され、治療も受けたとのことである。

 

A total of 6 cats and dogs were exposed to the rabid cat, officials said. One cat was unvaccinated, and as a result, had to be euthanized and tested for rabies. Those results are pending. Two other animals
were not up to date with their rabies vaccines and are now in quarantine for 6 months. The 3 other exposed animals were up to date with vaccinations and received booster doses.

当局によると、合計6匹のネコとイヌが狂犬病のネコから曝露された。1匹のネコはワクチンを接種していなかったため、結果として安楽死させ、狂犬病の検査を受けなければならなくなった。これらの検査結果は保留中である。他の2匹の動物は狂犬病ワクチン接種がアップデートされておらず、現在6か月間の検疫を行っている。他の3匹の曝露された動物は、狂犬病ワクチン接種がアップデートされており、狂犬病ワクチンのブースター接種を受けた。


Department officials are urging residents to look out for signs of rabies in animals, including strange behavior, shyness or willingness to get unusually close, and drooling or foaming at the mouth. If an
animal is displaying this behavior, department officials say your local animal control should be contacted for help.

当局は、動物の狂犬病の症状(奇妙な行動、人見知りするあるいは異常に近づこうとする、よだれを垂らす、口のところに泡が立つ)に注意するように住民に促している。当局は、もし動物がこの行動を示している場合、地域の動物管理局に連絡し、応援を求める必要があると述べた。


Under NYS Public Health laws, all dogs, cats, and ferrets must be vaccinated by 4 months old with updated booster doses in the years following. Find more information on rabies prevention at
https://www.ocgov.net/oneida/envhealth/MosquitoesTicksRabies.

ニューヨーク州における公衆衛生法規の下では、すべての犬、猫、フェレットは、生後4か月齢までに狂犬病ワクチン接種を受け、その後、数年の間に追加免疫をする必要がある。狂犬病予防の詳細については以下のURLを参照すること。

https://www.ocgov.net/oneida/envhealth/MosquitoesTicksRabies

 

******
[3] New Jersey (Middlesex County): cat, human exposure
Date: Thu 13 Oct 2022 09:33 EDT
Source: NBC New York [edited]
https://www.nbcnewyork.com/news/local/rabid-cat-prompts-nj-health-warning-entire-colony-of-feral-felines-likely-exposed/3904556/

[3] ニュージャージー州ミドルセックス郡):ネコ、ヒトへの曝露

日付:2022年10月13日 火曜日 東部夏時間09:33

情報源:NBC New York[編集済]

URLは省略


Health officials in New Jersey are sounding the alarm after a feral cat found in Woodbridge Township tested positive for rabies and scratched 2 people, potentially infecting them as well, authorities say.

ニュージャージー州の保健当局は、ウッドブリッジタウンシップで見つかった野良ネコが、狂犬病の検査で陽性であり、ヒト2名を引っかき、彼らが感染する可能性があると述べた。


The cat was found last Friday [7 Oct 2022] on Edward Street in the Iselin section of the township when animal control officers responded to a call about a feline acting abnormally during daylight hours. It
also appeared sick.

そのネコは、先週の金曜日(2022年10月7日)、町のアイセリンセクションのエドワードストリートで、動物管理官が昼間に見られたネコの異常な行動に関する電話に対応したときに発見された。そのネコも病気に見えた。

 


The calico-colored critter was safely captured and taken to a forensic lab, where tests showed it was positive for rabies. Now authorities are directing their attention to an apparent "colony" of feral cats in
the area which may have been exposed -- and 2 people who live on Edward Street who were scratched by the rabid animal are being monitored closely.

その三毛猫は無事捕獲され、法医学研究所に運ばれ、そこで狂犬病陽性であることが示された。現在、当局は、曝露された可能性のある地域に存在する、野良猫「コロニー」に注意を向けている。狂犬病の動物に引っかかれたエドワードストリートに住む2人が厳重に監視されている。


The state has instructed animal control officers to capture any feral cats in the Edward Street vicinity.
州は、エドワードストリート周辺の野良猫を捕獲するように動物管理官に指示した。

Rabies is usually spread through an animal bite, though human cases are rare. Symptoms include fever, headache, muscle spasms, paralysis, mental confusion, and other problems. If you think you've been bitten, seek immediate medical attention. Rabies affects the central nervous system and can be fatal in people without urgent treatment.

狂犬病は通常、動物の咬傷を介して伝播するが、ヒトの症例はまれである。症状には、発熱、頭痛、筋肉のけいれん、麻痺、精神的混乱、およびその他の問題が含まれる。咬まれたと思われる場合は、直ちに医師の診察を受けること。狂犬病は中枢神経系に影響を及ぼし、緊急の治療を受けていない人では致死的となる可能性がある。


The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) says pet vaccination and staying away from wild animals are the best preventive measures.

米国疾病管理予防センター(CDC)は、ペットの予防接種と野生動物に近づかないことが最善の予防策であると述べている。


Any Woodbridge resident who may have seen or come into contact with any of the neighborhood cats around Edward Street is advised to call the health department. Health officials also offered these tips:

ウッドブリッジの居住者で、エドワードストリート周辺でネコを見たり接触したりした可能性のある者は誰でも、保健局に電話することをお勧めする。保健当局はまた、以下に示す諸注意も提供している。

- Don't come into close contact with stray or wild animals that can spread rabies, including cats, raccoons, foxes, skunks, groundhogs, dogs or cats.
- Don't let kids play with or feed feral cats or other wildlife.
- Make sure trash, garbage, and recycling containers are closed tightly.
- Be cautious when you see feral cats or other wild animals acting erratically. If you notice odd behavior, call the health department's animal control division.
- Make sure your pets are up to date with their vaccination. If not, take them to the vet immediately for a rabies vaccine.
- If you're bitten by an animal, especially one acting abnormally, contain it if you can safely do so or get a good description, cleanse the wound, and seek medical attention for yourself.

-ネコ、アライグマ、キツネ、スカンク、ウッドチャック、イヌ、ネコ(原文でも重複)など、狂犬病を広める可能性のある放浪動物や野生動物と密接に接触しないこと。

-子供たちを野良猫や他の野生生物と遊ばせたり、これらの動物にエサ餌を与えたりしないこと。

-ゴミ、ゴミ箱、リサイクル容器がしっかりと閉じられているか確認すること。

-野良猫や他の野生動物が不規則に行動しているのを発見したときは注意すること。奇妙な行動に気付いた場合は、保健当局の動物管理部門に連絡すること。

-あなたのペットが(狂犬病)予防接種についてアップデートされていることを確認すること。アップデートされていない場合は、狂犬病ワクチンを受けるため、すぐに獣医師のところに連れて行くこと。

-動物、特に異常な行動をしている動物に咬まれた場合、あなたが安全であるならば、あるいは適切な説明ができる場合は、(傷口を)包み、傷口を清潔にし、あなた自身のために医師の診察を受けること。

******
[4] South Carolina (Dorchester County): bat, human exposure
Date: Thu 13 Oct 2022
Source: ABC News 4 [edited]
https://abcnews4.com/news/local/bat-found-in-north-charleston-tests-positive-for-rabies-2-people-exposed-dhec-sentry-circle-royal-palm-lane-wciv

[4] サウスカロライナ州(ドーチェスター郡):コウモリ、ヒトへの曝露
日付:2022年10月13日 木曜日

情報源:ABC News 4 [編集済]

 

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) says a bat found in North Charleston tested positive for rabies, and 2 people were exposed to the infected animal. The bat was
located near Sentry Circle and Royal Palm Lane, officials say. On Wednesday [12 Oct 2022], tests on the bat came back positive for the virus. The 2 people who were exposed were referred to their healthcare
providers, according to DHEC.

 

サウスカロライナ州保健環境管理局(DHEC)は、ノースチャールストンで発見された1匹のコウモリが狂犬病の検査で陽性を示し、2人がその感染動物に曝露されたと述べた。コウモリはセントリーサークルとロイヤルパームレーンの近くにいたと当局者は述べた。水曜日(2022年10月12日)に、コウモリの検査で(狂犬病)ウイルス陽性との結果が伝えられた。DHECによれば、曝露された2名は医療提供者に紹介された。


"Never handle a bat or any wild or stray animal, alive or dead, with your bare hands," says Terri McCollister, rabies program team leader. Health officials say because bats have relatively small teeth, it's not always easy to tell when someone or something has been bitten.

「生死にかかわらず、コウモリ、野生動物、放浪動物を素手で扱わないこと。」と狂犬病プログラムのチームリーダーであるテリー・マッコリスターは述べた。保健当局は、コウモリの歯は比較的小さいため、誰かまたは何かが咬まれたことを認識することは必ずしも容易ではないと述べた。


If you believe you, someone you know, or one of your pets have come into contact with a rabid animal, you are urged to call DHEC's Environmental Affairs Charleston office during normal business hours
(8:30 am-5:00 pm, Monday-Friday) or on the after-hours/holiday line.


もし、あなたや、あなたの知人、あなたのペットの1匹が狂犬病の動物と接触したと思われる場合は、通常の営業時間内(月曜日から金曜日の午前8時30分から午後5時まで)であればDHECの環境問題チャールストンオフィスに電話することを勧める。営業時間外や休日については専用電話が利用できる。


For more information on rabies, visit http://www.scdhec.gov/rabies.

狂犬病の詳細については、http://www.scdhec.gov/rabies を参照のこと。


[Byline: Joseph Erickson]

******
[5] Florida (St. Lucie County): bats, human exposure
Date: Sun 16 Oct 2022 3:05 p.m. EDT
Source: TCPalm [abridged, edited]
https://www.tcpalm.com/story/news/local/st-lucie-county/2022/10/16/health-officials-advise-avoid-bats-after-port-st-lucie-incident/10517776002/

[5] フロリダ州(セントルーシー郡):コウモリ、ヒトへの曝露
日付:2022年10月16日 日曜日 東部夏時間 午後3:05

情報源:TCPalm[要約、編集済]

URLは省略


Local health officials are advising people to avoid contact with bats. The advisory followed "a bat-related situation" Friday [14 Oct 2022] at The Landings in Tradition, according to a new release from the Florida Department of Health in St. Lucie County.

地域の保健当局は、コウモリとの接触を避けるよう住民に通知した。セントルーシー郡にあるフロリダ州保健局からの新たなリリースによると、その通知は、The Landings in Traditionにおいて金曜日(2022年10月14日)に発出された「コウモリに関連する状況」に続いて行われた。


Officials were providing treatment for the risk of rabies to exposed individuals and working with the Florida Fish and Wildlife Conservation Commission and the Florida Department of Agriculture and Consumer Services.

 

当局は、狂犬病に曝露された個人のリスクに対する処置を提供し、フロリダ州魚類野生動物保護委員会およびフロリダ州農業消費者サービス局と協力している。

 

If you are exposed to a bat through accidental contact, a bite, or a scratch, call 772-462-3883 from 8 a.m. to 5 p.m. Monday to Friday or 772-462-3800 after hours.

 

もし、あなたが偶発的にコウモリに曝露され、咬傷や引っかき傷を負った場合は、月曜日から金曜日の午前8時から午後5時については772-462-3883に電話すること。時間外については772-462-3800に電話すること。


Appropriate treatment through post-exposure vaccination, started soon after exposure, protects people from the risk of rabies, according to the release. The only preventative treatment for human exposure to rabies is rabies-specific immunoglobulin and rabies immunization.


リリースによると、曝露後すぐに開始される曝露後ワクチン接種による適切な治療は、人々を狂犬病のリスクから保護する。狂犬病のヒトへの曝露に対する唯一の予防処置は、狂犬病特異的免疫グロブリンおよび狂犬病予防接種である。


Rabies is present in the wild animal population, and people should avoid contact with wildlife.

 

狂犬病は野生動物の個体群に存在するため、人々は野生動物との接触を避ける必要がある。

Local officials gave the following precautions:
- Do not handle, feed, or unintentionally attract wild animals with open garbage cans or litter.
- Call your local animal control agency to remove any stray animals from your neighborhood.
- Never adopt wild animals or bring them into your home.
- Keep rabies vaccinations up to date for all pets.
- Keep your pets under direct supervision so they don't come in contact with wild animals.
- Prevent bats from entering living quarters or occupied spaces in homes, schools, and other similar areas where they might come in contact with people and pets.

地域の当局は、以下の予防措置を講じた。

-野生動物を扱ったり、餌をやったり、開け放しのゴミ箱やゴミで野生動物を意図せず誘引しないこと。

-地域の動物管理局に電話して、近隣から放浪動物を駆除すること。

-野生動物を引き取ったり、家に持ち込んだりしないこと。

-すべてのペットに対して狂犬病予防接種の状態を最新に保つこと。

-野生動物と接触しないように、ペットを直接監督下に置くこと 。

-コウモリを住居、家の占有スペース、学校、その他同様に人やペットと接触する可能性のある場所に侵入させないようにすること。


[Byline: Laurie K. Blandford]

******
[6] New Jersey (Buena borough, Atlantic County): horse
Date: Tue 18 Oct 2022
Source: Outbreak News Today [edited]
http://outbreaknewstoday.com/new-jersey-buena-borough-horse-confirmed-positive-for-rabies-21292/

[6] ニュージャージー州(ブエナ自治区、アトランティック郡):ウマ

日付:2022年10月8日 火曜日

情報源:Outbreak News Today[編集済]

http://outbreaknewstoday.com/new-jersey-buena-borough-horse-confirmed-positive-for-rabies-21292/

 

The Atlantic County Division of Public Health is reporting a case of rabies in a horse located in Buena borough. The horse's owner sought treatment for the horse after it was behaving strangely. The horse was transported for treatment and diagnosis but died upon arrival. It was then sent for testing and was confirmed positive for rabies on 13 Oct 2022.

アトランティック郡の公衆衛生当局は、ブエナ自治区におけるウマの狂犬病症例を報告している。そのウマの飼い主は、ウマが奇妙な行動をした後、ウマの治療を求めた。そのウマは診断および治療のために輸送されたが、到着時に死亡した。その後、検査に送られ、2022年10月13日に狂犬病陽性が確認された。


Rabies is a fatal but preventable viral infection of the nervous system, and prompt medical care is required for effective treatment. Rabies is relatively uncommon in horses with only 30-60 cases
confirmed each year in the US.

狂犬病は致死的ではあるが予防可能な神経系のウイルス感染であり、効果的な治療のために、迅速な医学的処置が必要である。狂犬病はウマでは比較的まれであり、米国では毎年30〜60例しか確認されていない。


An investigation by the Division of Public Health is ongoing to identify any possible human, livestock, or domestic pet exposures.

公衆衛生当局による、ヒト、家畜、またはペットへの曝露の可能性を特定するための調査が進行中である。


This is the 10th confirmed case of rabies this year in Atlantic County. Rabies has previously been confirmed in a groundhog, 2 raccoons, 4 skunks, a fox, and a cat.

この症例は、今年アトランティック郡で確認された10番目の狂犬病症例である。狂犬病はこれまでに1匹のウッドチャック、2匹のアライグマ、4匹のスカンク、1匹のキツネ、1匹の猫で確認されている。


Rabies is transmitted through direct contact with saliva through broken skin or mucous membranes in the eyes, nose, or mouth. Most human cases of rabies are the result of a bite from an infected
animal. If you are bitten by an animal, wash the wound immediately with soap and water and seek medical attention. All bites should be reported to the Atlantic County Division of Public Health.

狂犬病は、損傷した皮膚、目、鼻、または口の粘膜を通じて、唾液と直接接触することによって伝染する。狂犬病のほとんどの人間の症例は、感染した動物からの咬傷の結果である。動物に咬まれた場合は、すぐに石鹸と水で傷を洗い、医師の診察を受けること。すべての咬傷事故はアトランティック郡の公衆衛生当局に報告されるべきである。

 

A rabies vaccination is recommended for domestic animals to not only protect the pet but also the pet owner and family members who could contract rabies from an infected pet.

狂犬病予防接種は、ペットを守るだけではなく、感染したペットから狂犬病に感染する可能性のあるペットの飼い主や家族を保護するためにも推奨される。


Public health officials also advise residents to teach children to stay away from wild, stray, or aggressive animals. Never feed or touch wild animals or try to keep them as pets.

公衆衛生当局はまた、野生動物、放浪動物、または攻撃的な動物に近づかないように子供たちに教えるように住民にアドバイスしている。野生動物に餌を与えたり、触れたり、ペットとして飼おうとしたりしないこと。

Residents should also ensure trash cans have secure lids to prevent wildlife from foraging for food and not leave pet food outside. Many animals are also attracted to bird seed.

住民はまた、野生生物が餌を探すのを防ぐよう、ゴミ箱に安全なフタがあることを確認する必要がある。また、ペットフードを外に放置しないようにするべきである。多くの動物は飼い鳥用の粒エサに誘引される。


If you see wildlife that is behaving strangely, especially nocturnal animals such as skunks and raccoons found during daylight hours, do not approach the animal. Instead, call your local animal control officer.

奇妙な行動をしている野生生物、特にスカンクやアライグマといった夜行性の動物を日中に見つけた場合は、その動物に近づかないこと。その代わりに、地域の動物管理官に連絡すること。



[It seems bats are enjoying some cooler weather. Or perhaps because it is cooler they are searching wider ranges for food. Whatever the reason, it seems in this report we have interactions between bats and other animals and/or humans.



「コウモリは少し涼しくなった季候を楽しんでいるようである。 あるいは、涼しくなったからか、より広い範囲でエサを探しているのかもしれない。 理由はどうあれ、このレポートから、コウモリと他の動物および/または人間と相互作用があるようだ。


Please recall the frequency of bats having rabies is extremely high, so do be careful. Do not touch or pick up injured bats. If you awaken and find a bat in your room, seek out medical care as bats can bite
you in your sleep and you are unlikely to be aware of it. If you find the bat before going to sleep, vacate the room and call animal control. Bats can also nest in chimneys, and as we open up our fireplaces for use in the autumn/winter we may be allowing bats into the home. Have your chimney or flue checked prior to use.

 

コウモリが狂犬病に罹患している頻度が非常に高いので注意すること。負傷したコウモリに触れたり拾ったりしないこと。目覚めたとき、部屋でコウモリを見つけた場合は、コウモリが睡眠中にあなたを咬んだ可能性があり、あなたはそれに気付く可能性が低いので、医療機関を受診すること。就寝前にコウモリを発見したら、部屋を開け放って動物管理局に連絡すること。コウモリは煙突に巣を作ることもできる。我々が秋冬に暖炉を使用し始めるとき、コウモリを家に入れてしまうかもしれない。使用する前に煙突または煙道を確認すること。


Our larger pets, such as horses or our show calves, lambs, etc., are also susceptible to rabies. Any mammal is susceptible to rabies. Cattle and horses can be particularly dangerous as they are so much
bigger and stronger than us and can inflict much damage to the human body. Yes, vaccinate your farm animals against rabies. Skunks and bats, known for carrying and transmitting rabies, are just as likely
to bite a horse or a cow as any other animal. Our large animals are often curious about these strange little creatures in their domain, so they investigate with their noses and get nipped (bitten) for their
interest. There are multiple reports of the damage rabid horses have done to a human owner/caretaker. So please vaccinate your pets, regardless of size. - Mod.TG

 

ウマやショーに出す子ウシ、子ヒツジなどの大型ペット動物も狂犬病に感受性である。どのような哺乳類も狂犬病に感受性である。ウシやウマは我々よりもはるかに大きくて強く、ヒトに大きなダメージを与える可能性があるため、特に危険である。家畜に対して狂犬病の予防接種をすること。狂犬病を運び、伝染させることが知られているスカンクとコウモリは、他の動物と同じようにウマやウシを咬む可能性がある。大きな動物は、彼らの住む領域内に入ってくるこれら奇妙で小さな生き物に興味を持つことが多い。彼らは鼻でその小動物を調べようとし、その関心の結果として咬まれる。狂犬病のウマが、その所有者/飼育者であるヒトに被害を与えたという複数の報告がある。だから、動物の大きさに関係なく、ペット動物に(狂犬病)予防接種をすること。」- Mod.TG

 

ProMED map:
United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706255,106]

[See Also:
Rabies (45): Americas (USA) bat, cat, human exposure
http://promedmail.org/post/20221016.8706174
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc
update, corr http://promedmail.org/post/20221008.8706014
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc
update http://promedmail.org/post/20221007.8706005
Rabies (43): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20221005.8705974
Rabies (29): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20220711.8704358
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20220223.8701603
2021
----
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20210726.8544435
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle
http://promedmail.org/post/20210717.852654
Rabies (17): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20210618.8457663
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20210519.8370609 2020
----
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251
and others in the archives]