RABIES (01): AMERICAS (USA) RACCOON, DOG, CAT, HUMAN EXPOSURE
※ 和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照して下さいますようお願いします。
***********************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org> ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>
In this post:
[1] South Carolina: raccoon, human exposure
[2] North Carolina: dog, human exposure
[3] New York: kitten, human exposure
[4] Pennsylvania: cat, human exposure
この投稿には下記事例を報告しています。
[1]サウスカロライナ州:アライグマ、ヒト曝露例
[2]ノースカロライナ州:犬、ヒト曝露例
[3]ニューヨーク州:子猫、ヒト曝露例
[4]ペンシルバニア州:ネコ、ヒト曝露例
***
[1] South Carolina: raccoon, human exposure
サウスカロライナ州:アライグマ、ヒト曝露例
Date: Mon 21 Dec 2020
日付:2020年12月21日月曜日
Source: South Carolina Department of Health and Environmental Control (SCDHEC) [edited]
情報源:サウスカロライナ保健環境管理局 (編集済)
<https://scdhec.gov/news-releases/rabid-raccoon-confirmed-lexington-county-one-person-exposed>
The Department of Health and Environmental Control (DHEC) confirmed a raccoon entered the Lexington Medical Center in West Columbia, South Carolina. The raccoon tested positive for rabies. One person was exposed and has been referred to their healthcare provider. The raccoon was submitted to DHEC's laboratory for testing on 18 Dec [2020] and was confirmed to have rabies on 19 Dec [2020].
保健環境管理局は、アライグマがサウスカロライナ州西コロンビアのレキシントンメディカルセンターに侵入していることを確認した。アライグマは狂犬病陽性であることが確認された。一人が感染したアライグマと接触があり、適切な医療処置を受けている。そのアライグマは2020年12月18日に保健環境管理局の試験所に検査のため送付され、狂犬病陽性であることが2020年12月19日に確定した。
"To reduce the risk of getting rabies, always give wild and stray animals plenty of space," said Terri McCollister, Rabies Program teamleader. "If you see an animal in need, avoid touching it, and contact someone trained in handling animals, such as your local animal controlofficer or wildlife rehabilitator."
「狂犬病に感染するリスクを下げるために、野生動物や野良動物とは常に、充分に距離を置いてください。」と、狂犬病プログラムチームのリーダーであるTerri McCollisterは述べている。 「もし助け必要な動物を見かけたら、触らずに、地域の動物管理局の局員や野生動物リハビリ専門の人など、動物の扱いに慣れている人に連絡してください。」
If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reachout to your local Environmental Affairs office. An exposure is defined as direct contact (such as through broken skin or mucous membranes in the eyes, nose, or mouth) with saliva or brain/nervous system tissue from an infected animal.
もしあなたや知り合いの人が狂犬病疑いの動物に曝露したり、曝露疑いがあるときは、地域の環境対策室まで連絡してください。曝露とは、感染した動物の唾液や脳/神経系組織に直接接触(開いた傷のある皮膚や、目、鼻、口の粘膜)することを指します。
It's important to keep pets up to date on their rabies vaccination, which is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease. If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider that your pet could have been exposed to rabies and contact the Columbia office [of the DHEC] during normal business hours. To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
自分の飼育動物に定期的なワクチン接種をすることも重要です。この病気を防ぐ、最も簡便で効果的な方法の一つです。もしあなたの飼育動物に、原因不明の傷を見つけたら、狂犬病の感染機会があったと考えて、保健環境管理局のコロンビアオフィスまで業務時間内に連絡してください。休日または業務時間外に咬傷や狂犬病曝露の件について連絡する場合は、保健衛生管理局の業務時間外対応の番号に連絡してください。
This raccoon is the 14th animal in Lexington County to test positive
for rabies in 2020. There have been 167 cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina averages about 130 positive cases a year. In 2019, 17 of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina were in Lexington County.
このアライグマは、2020年にレキシントン郡で狂犬病陽性となった14例目です。州全体では、2020年現在までに167症例が報告されています。2011年以降、サウスカロライナ州では年平均130の狂犬病陽性例があります。2019年では、サウスカロライナ州で狂犬病陽性が確認された148症例のうち、17症例がレキシントン郡での発生でした。
Contact information for local Environmental Affairs Offices is available at <www.scdhec.gov/EAoffices>. For more information onrabies, visit <www.scdhec.gov/rabies> or <www.cdc.gov/rabies>.
地域の環境対策室連絡先はこちらのリンクから、狂犬病に関するより詳細な情報は下記リンク先を参照ください。
--
communicated by: ProMED <promed@promedmail.org>
[HealthMap/ProMED map of Lexington County, South Carolina, United
States: <http://healthmap.org/promed/p/22603>]
******
[2] North Carolina: dog, human exposure
ノースカロライナ:犬、ヒト暴露例
Date: Thu 24 Dec 2020 17:53 EST
日付:2020年12月24日木曜日 17:53東部標準時
Source: WRAL [edited]
情報源:WRAL(編集済)
<https://www.wral.com/alamance-county-confirms-third-case-of-rabies-in-dog/19444375/>
Alamance County reported its 3rd case of rabies on 23 Dec [2020]. Animal control was notified of a dog bite involving 3 people nearHester Road in Burlington, officials said. Once animal control picked the dog up, it was euthanized for humane reasons and later testedpositive for rabies. Four other dogs were involved in the incident that animal control responded to. Two of the dogs were up to date on their vaccinations.
アラマンス郡で3報目となる狂犬病が、2020年12月23日に発生しました。動物管理局に、バーリントンのへスターロード付近で、3名の住民が犬に咬まれたという連絡があったと、当局が報告しています。動物管理局がその犬を捕獲後、人道的理由により安楽死しましたが、狂犬病の検査で陽性になったとのことです。動物管理局が対応した、他の4頭の犬もこの一件に関係していると考えられ、そのうち2頭が追加のワクチン接種を受けているとのことです。
Those 2 dogs received vaccination boosters and are under a 45-day quarantine, according to Alamance County officials. [This article doesnot tell us what happened to the other 2 dogs involved in the incident. Presumably they were not vaccinated and would have likely been euthanized or are on a much longer quarantine. Or perhaps the
officers are looking for the other 2 dogs involved in the incident. - Mod.TG]
アラマンス郡当局によると、このワクチン追加接種を受けている犬2頭は、45日間の検疫中です。[この記事では、本件に関与していた残りの2頭がどうなったかについて言及していません。恐らく、この2頭はワクチン接種を受けておらず、安楽死されたか、さらに長期の検疫を受けていると思われます。または、当局がこの残りの2頭を捕獲できておらず、捜索中の可能性があります。]
If you live in the area of Hester Road in Burlington and have pets, the health department is urging you to examine your pet for any woundsor signs they have come in contact with the infected dog. If you believe your pet has come in contact with this dog, notify AlamanceCounty Animal Control.
保健局は、バーリントンのへスターロード周辺に在住し、飼育動物を所有している場合は、飼育動物に外傷がないか、または感染していた犬と接触した跡がないか確認するよう要請しています。
Last year [2019], the county saw 7 animal cases of rabies.
昨年(2019年)は、アラマンス郡では7例の動物狂犬病が発生しました。
--
communicated by: ProMED from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>
[HealthMap/ProMED map of Alamance County, North Carolina, United States: <http://healthmap.org/promed/p/6324>]
******
[3] New York: kitten, human exposure
ニューヨーク州:子猫、ヒト暴露例
Date: Wed 23 Dec 2020
日付:2020年12月23日水曜日
Source: Westchestergov.com [edited]
情報源:Westchestergov.com (編集済)
<https://www.westchestergov.com/home/all-press-releases/8745-rabies-alert-rabid-black-stray-kitten-captured-in-new-rochelle>
The Westchester County Department of Health is alerting residents a black stray kitten was caught on Mount Joy Place between ChaunceyAvenue and Coligni Avenue in New Rochelle on 8 Dec [2020] was confirmed to be rabid today [Wed 23 Dec 2020]. The kitten bit anemployee at the New Rochelle Humane Society on 10 Dec [2020]. It was brought to the shelter by a resident who had been caring for the sick kitten. The employee is being treated for rabies exposure, and the resident is being evaluated for rabies exposure.
ウエストチェスター郡保健局は、今日(2020年12月23日水曜日)、(2020年)12月8日にニューロチェルのチャンシーアヴェニューとコリーニアヴェニューの間にあるマウントジョイプレイスで捕獲された黒い野良の子猫が、狂犬病陽性確定になったと、注意喚起をおこなっています。その子猫は(2020年)12月10日に、ニューロチェルのHumane Society(米国の動物保護団体)の職員を咬んでいました。子猫は病気の子猫を世話していた住民によって、シェルターに持ち込まれました。咬まれた職員は、狂犬病暴露の治療を受けており、保護していた住民は狂犬病暴露について調査を受けています。
Anyone who believes they, their children, or their pet may have had contact with this kitten between 2 and 8 Dec 2020 is encouraged to call the Westchester County Department of Health to assess the need for lifesaving rabies treatment. When administered early enough, before symptoms develop, the treatment is fully effective. Once symptoms occur, the disease is fatal.
2020年12月2日から8日の間で自分、自分の子供もしくはペットがこの黒い子猫と接触した疑いのある場合は、ウエストチェスター郡保健局まで、救命のための狂犬病治療(ワクチン接種)が必要か評価することをお勧めします。症状が出る前、早期の治療開始であれば、狂犬病発症を防ぐことができます。一度発症すると、この疾患は致命的です。
The health department used robocalls today to notify nearby residents. "Stay alert and closely supervise children and pets when outside,"said health commissioner Sherlita Amler. "To protect yourself and your pets, make sure your pets' rabies vaccines are up to date."
保健局はロボコール(自動的に電話をかけ、録音内容を流す)を用いて地域住民に周知しました。「警戒を続けてください。特に子供や飼育動物が外にいるときは目を離さないようにしてください。」と、保健局局長のシェーリタ・アムラーは述べています。「あなたとあなたの飼育動物を守るためには、飼育動物のワクチン接種歴が最新のものであることを確認してください。」
Unusual behavior may be the 1st sign of rabies in an animal. A rabid animal may become either abnormally aggressive or unusually tame. It may lose fear of people and become excited and irritable, or, conversely, appear particularly passive and lethargic. Staggering andfrothing at the mouth are sometimes noted.
動物では、異常な行動が狂犬病発症の初期症状とも考えられます。狂犬病を発症した動物は、異常な攻撃性を示したり、逆に異常なほど無関心になることがあります。人を恐れることが無くなって興奮したり、過敏になったりするか、または無抵抗で脱力したような状態になります。ふらついていたり、口から泡をふいている状態が観察されることもあります。
Residents who see a stray or wild animal acting strangely should avoid contact with the animal and alert local authorities to avoid possibleexposure to rabies. Residents are also advised to keep their trash can lids securely sealed and avoid leaving pet food outdoors. Any physicalcontact with a wild or unfamiliar animal should be reported to a
health-care provider. All animal bites or contacts with animals suspected of having rabies must be reported to the Westchester CountyDepartment of Health 24 hours a day.
おかしな行動をしている野良や野生動物を見た住民は、動物との接触は避けて地域の当局に狂犬病への暴露を避けるため連絡してください。また、住民の方は、ごみ箱のふたをしっかりと閉め、ペットフードを外に置かないでください。もし野生動物または見知らぬ動物との接触があった場合は、必ず医療機関に相談してください。狂犬病疑いのある動物との接触または咬傷を受けた場合は、必ず24時間体制のウエストチェスター郡保健局まで連絡してください。
Keeping pet rabies vaccinations up to date is also important for protection against rabies. New York State law requires dogs, cats, andferrets to be vaccinated against rabies and receive regular booster shots. For more information, go to <www.westchestergov.com/health> or call the Rabies Infoline.
飼育動物のワクチン接種歴を最新のものにすることも、狂犬病予防に大切です。ニューヨーク州法では、犬、猫、フェレットに狂犬病ワクチンの接種、ブースターの接種を義務付けています。詳細は次のウエブサイト参照(www.westchestergov.com/health)またはRabies Infolineまで連絡してください。
--
communicated by: ProMED <promed@promedmail.org>
[HealthMap/ProMED map of New Rochelle, New York, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/15064>]
******
[4] Pennsylvania: cat, human exposure
ペンシルバニア州:猫、ヒト暴露例
Date: Wed 30 Dec 2020 12:51 EST
日付:2020年12月30日水曜日 12:51東部標準時
Source: Trib Live [edited]
情報源:Trib Live (編集済)
<https://triblive.com/local/foster-cat-in-richland-tests-positive-for-rabies-family-seeking-treatment/>
A cat being fostered by a family in Richland Township has tested positive for the rabies virus, according to the Allegheny County Health Department. The cat, which was living with a family along Beechnut Drive, was brought into the lab for testing after it began scratching and biting, county health officials said. All of the foster family members are seeking treatment for possible exposure to the virus.
The cat is the 20th animal in Allegheny County that has tested positive for rabies this year [2020]. There have been 8 bats, 7 raccoons, 4 cats, and a groundhog.
アレゲーニー郡保健局によると、リッチランドタウンシップのとある家族が一時的預かっていた猫が、狂犬病ウイルス試験で陽性となりました。ビーチナッツ通り沿いで一家と暮らしていたその猫は、ひっかいたり咬みつきはじめたため、検査室へ狂犬病試験のため連れてこられた、と郡保健局は述べています。その家族は全員、ウイルスへ暴露した可能性があるため治療を求めています。
アレゲーニー郡ではこの猫が今年(2020年)20例目の狂犬病陽性の動物であった。8匹のコウモリ、7匹のアライグマ、4匹の猫と1匹のウッドチャックが報告されている。
Rabies is a viral infection affecting the nervous system of animals and people. It is almost always fatal if untreated. Rabies is frequently seen in raccoons and can spread quickly to pets by a bite or scratch, which puts human beings at greater risk for exposure.
狂犬病はウイルス感染症で動物や人の神経系に影響を及ぼします。治療しない場合はほぼ致死的です。狂犬病はアライグマで頻繁にみられ、咬傷やひっかき傷によって、短期間で飼育動物にも感染が広がり、人が暴露するリスクも大きくなります。
For the past 20 years, the health department has distributed bait containing a rabies vaccine to inoculate wild raccoons against the virus. This year [2020] the bait was put out between 31 Jul and 10 Aug [2020] by employees and volunteers with the county health departmentand the United States Department of Agriculture's National Rabies Management Program. A raccoon is vaccinated by eating a baitcontaining the vaccine. The raccoon develops antibodies within 2-3 weeks that can protect it if it is exposed to another infected raccoon.
過去20年、保健局は狂犬病ワクチンを含む撒き餌を散布し、アライグマが感染しないようにワクチン投与を行ってきました。今年(2020年)も7月31日から8月10日(2020年)の間に、米国農務省と保健局の狂犬病対策プログラムとして、職員やボランティアの手によって散布されました。アライグマはワクチンを含む餌を食べることでワクチン接種されます。餌を食べたアライグマは抗体を2-3週間で作り出し、他の狂犬病に感染したアライグマからの感染を防ぎます。
Several of the rabid animals tested by the health department this year [2020] were from the North Hills. A stray cat found in Ross testedpositive in June [2020], and a rabid raccoon was discovered in McCandless in May [2020].
今年(2020年)保健局で狂犬病の検査を行って陽性になった動物のいくつかはノースヒルズで発生しました。ロスで見つかった野良猫は(2020年)6月に検査で狂犬病陽性となり、マッカンドレスでは(2020年)5月に、狂犬病のアライグマが見つかりました。
Anyone who is bitten, scratched, or exposed to an animal's saliva should cleanse the area with soap and water, seek emergency medicaltreatment, and call the health department at 412-687-2243 to report the incident.
[byline: Tony LaRussa]
動物に咬まれたり、ひっかかれたり、または動物の唾液に触れるようなことがあった場合には、その部分を石鹸と水で洗い、救急を受診してください。また、保健局412-687-2243まで受傷した件について連絡してください。
(文責: Tony LaRussa)
--
communicated by: ProMED <promed@promedmail.org>
[HealthMap/ProMED map of Richland Township, Pennsylvania, United States: <http://healthmap.org/promed/p/36593>]
["Rabies is a fatal but preventable viral disease. It can spread to people and pets if they are bitten or scratched by a rabid animal. In the United States, rabies is mostly found in wild animals like bats, raccoons, skunks, and foxes. However, in many other countries dogs still carry rabies, and most rabies deaths in people around the world
are caused by dog bites.
狂犬病は致死的であり、予防が可能なウイルス性疾患です。狂犬病の動物に咬まれたり引っかかれたりすることで、人や飼育動物に感染が拡がります。狂犬病は、米国では、こうもり、アライグマ、スカンク、キツネなどの野生動物で最もよくみられます。しかし、他の多くの国ではいまだに犬が狂犬病に罹り、世界におけるヒトの狂犬病による死亡例のほとんどが犬による咬傷が原因になっています。
The rabies virus infects the central nervous system. If a person does not receive the appropriate medical care after a potential rabiesexposure, the virus can cause disease in the brain, ultimately resulting in death. Rabies can be prevented by vaccinating pets, staying away from wildlife, and seeking medical care after potential exposures before symptoms start."
狂犬病ウイルスは中枢神経に感染します。狂犬病に暴露した可能性がある場合、適切な治療を受けなければ、ウイルスが脳を侵し、最終的には死に至ります。狂犬病は飼育動物へのワクチン接種、野生動物を避けること、暴露した可能性があれば症状が出る前に治療を受けることで予防できます。
<https://www.cdc.gov/rabies/index.html>
If you have been a bite victim of an animal that could have rabies, you should consult your physician right away. You may need wound carebut also advice on post-exposure prophylaxis (PEP). If you have had a bite or scratch from an animal that has tested positive for rabies,work with your physician for PEP.
もし動物に咬まれたら、その動物は狂犬病に罹っているかもしれません。すぐにかかりつけ医に相談してください。傷の手当も必要ですが、暴露後予防処置に関しても助言を受けて下さい。もし狂犬病と診断された動物から咬傷やひっかき傷を受けた場合には、かかりつけ医とPEPを受ける手はずを整えてください。
"In the United States, PEP consists of a regimen of one dose of immune globulin and 4 doses of rabies vaccine over a 14-day period. Rabiesimmune globulin and the 1st dose of rabies vaccine should be given by your health-care provider as soon as possible after exposure. Current vaccines are relatively painless and are given in your arm like a flu or tetanus vaccine; rabies vaccines are not given in the stomach."
米国では、PEPはイムノグロブリン1単位と狂犬病ワクチン4単位を14日にわたって投与する処方です。狂犬病のイムノグロブリンと最初の狂犬病ワクチンは、かかりつけ医から、暴露後できる限り早期に受けてください。現行のワクチンは比較的痛みが少なく、インフルエンザや破傷風のワクチンのように腕に接種します。狂犬病のワクチンは腹部には接種しません(訳者注:米国、特に南米で、狂犬病ワクチンがおへそに打たれるという噂が民間に流れています)。
<https://www.cdc.gov/rabies/exposure/index.html>
"Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of therabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabiespreviously, PEP should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.
暴露後処置(PEP)は、人の狂犬病イムノグロブリン(HRIG)と狂犬病ワクチンを狂犬病に暴露した日に接種し、ワクチンを一単位づつ、3、7、14日目に追加で接種します。一度も狂犬病ワクチンを接種したことがない人は、必ずHRIGと狂犬病ワクチンの両方を接種しなければなりません。HRIGとワクチンの組み合わせは、暴露から治療開始までの時間に関わらず、咬傷や咬傷以外の暴露両方に推奨されます。
"People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine.
以前にワクチン接種を受けたことがある人や、狂犬病の予防接種を受けたことがある人は、ワクチンだけを接種すべきです。
"Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injectionsite, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.
狂犬病ワクチンとイムノグロブリン投与に関連する有害反応は、あまりありません。現在使われている新しいワクチンは、以前のものと比べて有害反応が起こりにくくなっています。ワクチン接種部位の痛みや発赤、腫れ、かゆみなどの軽い局所反応は報告されています。稀に、頭痛、吐き気、腹痛、筋肉痛、めまいなどが起こることも報告されています。局所的な痛みや微熱がイムノグロブリン接種に続いて起こることが報告されています。
"The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.
ワクチン接種は推奨される間隔で接種することが最も望ましい結果をもたらします。推奨間隔でワクチン接種ができなかった場合は、かかりつけ医、または州や居住区の公衆衛生局員に相談してください。狂犬病の予防は非常に重要で、接種間隔と接種単位に変更を加えるべきではありません。健康保険がない場合や部分的な健康保険しかない患者が狂犬病ワクチンやイムノグロブリンを受けられるようにする、サポートプログラムもあります。
"People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities."
狂犬病は発症していない限り、人と人の間では感染しません。PEPはあなたの狂犬病の発症を防ぎ、それゆえあなたが他の人を狂犬病に曝すことはありません。暴露後接種を受けている間も、日常生活を変わりなく送ることができます。
<https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html>
Rabies vaccination for your pets protects your pet and can also help protect yourself. Your veterinarian should be consulted regarding thehealth of your animal and provides rabies vaccines for your pet, whether it is a horse, cow, dog, cat, sheep, pig, or other animal. Rabies is a deadly disease for unvaccinated animals and for people without proper care.
狂犬病ワクチンを飼育動物に接種することは、飼育動物とあなた自身を守ることになります。かかりつけの獣医師に相談すれば、馬、牛、犬、猫、羊、豚、他の動物に関わらず狂犬病ワクチンの予防接種を行えます。適切な治療を受けられない場合、狂犬病はワクチンを受けていない動物や人にとって致死的です。
Sadly, strays, and even baby animals, can be infected before we know they have the disease. Bats are notorious for carrying andtransmitting rabies. The bite of a bat may be very small and may be almost painless, but it can transmit the rabies virus. So a puppy orkitten may be incubating the disease when found/fostered/adopted. Please visit a veterinarian when you first find/adopt/receive a pet. -Mod.TG]
悲しいことに、人が知りえる前に、野良や幼い動物もこの感染症に感染します。コウモリは狂犬病ウイルスを保有し、伝染させることはよく知られています。つまり、子猫や子犬を見つけた時、一時的に預かった時、引き取ったときにはすでに感染している可能性もあるのです。飼育動物を見つけた時、引き取った時、受け取った時には獣医師の診察を受けるようにしてください。
[See Also: 2020
---
Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20201205.7996307
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200725.7611925
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
---
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
and other items in the archives]
.................................................sb/tg/rd/tw/sh