rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(36):南北アメリカ、アメリカ合衆国(ペンシルバニア、フロリダ、ニュージャージー、サウスカロライナ)ネコ、キツネ、アライグマ、ヒトの暴露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照下さい。

RABIES (36): AMERICAS, USA (PENNSYLVANIA, FLORIDA, NEW JERSEY, SOUTH CAROLINA) CAT, FOX, RACCOON, HUMAN EXPOSURE

[1] Pennsylvania - cat, human exposure

ペンシルバニア州―ネコ、人の暴露
[2] Florida - fox, raccoon, human exposure

フロリダ州―キツネ、人の暴露
[3] New Jersey - raccoon, fox, human exposure

ニュージャージー州―アライグマ、キツネ、人の暴露
[4] South Carolina - cat, human exposure

サウスカロライナ州―ネコ、人の暴露

******
[1] Pennsylvania - cat, human exposure

ペンシルバニア州―ネコ、人の暴露
Date: Mon 1 Jul 2019

日付:2019年7月1日(月)
Source: CBS news [edited]

ソース:CBSニュース(編集)

<https://local21news.com/news/local/case-of-rabies-confirmed-in-adams-county-man-bit-by-feral-cat>

The Adams County SPCA [Society for the Prevention of Cruelty to Animals] announced on Monday [1 Jul 2019] that a case of rabies was confirmed in Huntington Township after a man was bit by a feral cat.

2019年7月1日月曜日、アダムス郡SPCA(動物愛護協会)は、Huntington Townshipで男性が野良猫に咬まれた後に、そのネコが狂犬病と確認されたと発表した。

On [Mon 1 Jul 2019], a York Springs resident was bit by a feral cat that, according to a press release, looked "injured or sickly" and was dragging its back end.

2019年7月1日月曜日、York Springsの住人が、報道されているところによると、ケガをしたか病気のように見え、後躯を引きずった野良猫に咬まれた。

The cat was trapped after it bit the man and taken to the Adams County SPCA to be tested for rabies and euthanized. Rabies tests require an animal be euthanized [or deceased - Mod.TG] in order to test for the virus. The cat was then sent to the PA Diagnostic Laboratory in Harrisburg, where it tested positive for the rabies virus. The man bitten by the cat is being treated at this time, according to the Adams County SPCA.

ネコは、男性を咬んだ後に捕獲され、狂犬病の検査のためにアダムス郡SPCA(動物愛護協会)へ連れていかれ、安楽死された。ウイルスを検出するために行う狂犬病の検査では、動物は安楽死(または死体-モデレーターTG)されている必要がある。ネコは、HarrisburgのPA 診断研究所へ移送され、そこで狂犬病ウイルス陽性と判定された。アダムス郡SPCAによると、その猫に咬まれた男性は、その時点で暴露後治療を行っていた。

The Adams County SPCA says it is imperative to report animal bites and scratches immediately to your family doctor so treatment can be initiated. Anyone who has been bitten, scratched by, or come in close contact with, a stray, wild, or unfamiliar animal should immediately contact their healthcare provider or call the rabies hotline at 877-PAHEALTH.

アダムス郡SPCAは、主治医に動物に咬まれたり、ひっかかれたりしたことをすぐに報告することは、治療を開始できるように、緊急に行わなければならないことだと述べた。放浪動物や野生動物、人馴れしていない動物に咬まれたり、引掻かれたり、接したりした場合には、医療機関狂犬病ホットライン(877-PAHEALTH)へすぐに連絡するべきである。

The SPCA also says rabies is completely preventable and provides these tips to stay clear of exposure to the virus.

SPCAはまた、狂犬病は完全に予防可能であるとして、ウイルスに暴露されないようにするためのヒントを提供している。

All dogs and cats, 3 months of age and older, are required by Pennsylvania law to be vaccinated against rabies by a licensed veterinarian. Consider vaccinating livestock and horses as well. It is recommended to consult with your private veterinarian if you have any questions regarding whether your animal(s) should be vaccinatedagainst rabies.

3か月齢以上の全ての犬と猫は、ペンシルバニア州の法律により、獣医師による狂犬病ワクチン接種を受ける必要がある。同様に家畜や馬へのワクチン接種も考慮する。

あなたの動物に狂犬病に対するワクチンを接種するべきかどうか、もし疑問を感じたら、かかりつけの獣医師に相談することを勧める。


- Reduce the possibility of your pets being exposed to rabies by not letting them roam free.

あなたのペットを自由に歩き回れるようにしないことで、狂犬病に暴露されることがないようにする。
- Spay or neuter your pet; this may reduce the tendency to roam or fight and, thus, reduce the chance they will be exposed to rabies.

避妊去勢手術を受けさせる;徘徊や喧嘩を減らすことによって、狂犬病に暴露される機会を減らすことができる。
- Do not keep your pet's food or water outdoors; bowls can attract wild and stray animals.

ペットフードや飲み水を外に出したままにしない;ペットのえさ皿は野生動物や放浪動物を引き付けてしまう。
- Keep your garbage securely covered.

ゴミに確実にカバーをかけておく。

- Do not touch or otherwise handle wild or unfamiliar animals, including cats and dogs, even if they appear friendly.

たとえ人懐っこく見えたとしても、猫や犬を含め、野生動物やなじみのない動物には触れたり、接触しようとしない。
- Wild animals, particularly raccoons and bats, are the highest risk of exposure to rabies. Do not handle or go near wild animals even if they appear approachable.
野生動物、特にアライグマとコウモリは、狂犬病に暴露される危険性が特に高い。近づけそうにみえたとしても、野生動物に触ったり近づいたりしない。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[2] Florida - fox, racoon, human exposure

フロリダ‐キツネ、アライグマ、人の暴露
Date: Fri 5 Jul 2019

日付:2019年7月5日(金)
Source: WTXL Tallahassee [edited]

ソース:WTXL Tallahassee(編集済)
<https://www.wtxl.com/news/local-news/three-people-test-positive-for-rabies-in-jackson-county>

[There is] a health alert in Jackson County, where at least 3 people were exposed to rabies-positive animal(s). Those animals have tested positive for rabies.

狂犬病陽性の動物に少なくとも3人が暴露したジャクソン郡において保健警報が発令された。これらの動物は検査によって狂犬病陽性となった。

At least 2 of those cases involved a fox; the other involved a raccoon. Right now rabies cases have been reported only in the eastern part of the county.

そのうち少なくとも2例にはキツネが、他の1例にはアライグマが関与した。今のところ、狂犬病症例は郡の東の地域からのみ報告されている。

The health department believes more animals are out since losing their homes during Hurricane Michael, so the [department] is warning you to not approach any wildlife.

保健当局は、ハリケーンMichaelによって棲み処を失ったことで多くの動物が出現しているおそれがあることとから、野生動物には接触しないように警告している。

Rabies is a disease attacking the nervous system and can lead to death.

狂犬病は神経系に感染し、死に至らしめる。

"Rabies is something you don't want to play around with. It's something if you are contracted; it is fatal. There is a vaccine to prevent it [in your animals]," said T.G. Harkrider, with the Jackson County Department of Health. "If you are exposed to rabies, we can provide you with the post-exposure prophylaxis (PEP) that can prevent you from getting rabies."

狂犬病はあなたがお近づきにはなりたくないものです。狂犬病に感染したとき、あなたに約束されるものは死です。狂犬病に対してはワクチンがあります(あなたの動物に対して)。」とジャクソン郡保健局のT.G. Harkriderは言った。また「もし狂犬病に暴露されてしまったら、我々は、あなたを狂犬病から守る暴露後ワクチン(PEP)を提供できます。」と言った。


The county's rabies alert will be in effect for the next 60 days.
郡の狂犬病警報は、60日間は有効である。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[3] New Jersey - raccoon, fox, human exposure

ニュージャージー‐アライグマ、キツネ、人の暴露
Date: Wed 3 Jul 2019

日付:2019年7月3日(水)
Source: NJ.com [edited]

ソース:NJ.com(編集済)
<https://www.nj.com/news/2019/07/gloucester-county-issues-rabies-alert-after-person-is-scratched-by-a-raccoon.html>

Gloucester County put out rabies alerts for Woolwich and West Deptford townships on Tuesday [2 Jul 2019] after 2 animals tested positive for rabies, including one which scratched a person.
Gloucester郡は、2019年7月2日(木)、2頭の動物が検査で狂犬病陽性となり、うち1頭が人を引っ掻いたことが分かった後、WoolwichとWest Deptford地区に狂犬病警報を発令した。


A raccoon and a fox that both tested positive for rabies were found within a 10 mi [15 km] area. Police were notified about the fox in the vicinity of 2259 Kings Highway in Woolrich on [Fri 28 Jun 2019] after it attacked a dog in the backyard of a residence, according to police. The fox was picked up by an animal shelter, while the dog was taken to a local vet to receive a rabies booster shot.

ともに狂犬病陽性となったアライグマとキツネは、10マイル(15km)以内の範囲で発見された。警察によると、キツネは、2019年6月28日(金)、WoolrichのKings Highway2259付近で、住民の裏庭の犬を襲った後に通報された。キツネはアニマルシェルターに収容され、犬は狂犬病ワクチンの追加接種を受けるために地域の獣医師のもとに連れていかれた。


The raccoon was found near 968 Kings Highway at the Kingswick Apartments in West Deptford on [Sat 29 Jun 2019]. The animal ran up to a vehicle and scratched a person who is now receiving treatment, according to the Gloucester County Health Department.

アライグマは、2019年6月29日(土)、West DeptfordのKingswick Apartments
Kings Highway968近くで見つかった。そのアライグマは、車に走り寄り、現在、Gloucester郡保健所で治療を受けている男性を引っ掻いた。


"They are not related and are most likely separate incidences," said Wendy Carey, environmental health coordinator at the Gloucester County Health Department. "Both animals showed signs of rabies beforeattacking, such as a wobbly gate, drooling, and aggressive behavior."

Gloucester郡保健所環境健康コーディネーターのWendy Careyは「アライグマとキツネの例には関係はなく、別々の出来事と考えられる。両動物とも、人や動物を襲う前から、ふらふらした歩き方やよだれ、攻撃的な行動のような狂犬病の兆候を示していた。」と語った。

The health department is urging all pet owners to check the vaccination status of their pets and to keep children from handling wildlife.
保健所は、全てのペットオーナーにワクチン接種の状況を確認し、子供たちを野生動物に触れさせないように推奨した。


"We always want people to be mindful of animals they are not familiar with, strays, and wildlife in general," said Carey.

Careyはまた「我々は日頃から、知らない動物や放浪動物、野生動物には注意して欲しいと望んでいる」と言った。

Rabies is a deadly disease contracted through the saliva of an infected animal. Anyone who has come in contact with a rabid animal should seek immediate treatment. If someone sees an animal appearing disorientated or exhibiting strange behavior, they should not handle it and, instead, should call the Gloucester County Animal Control Office at 856-881-2828.
狂犬病は感染動物の唾液を通じて感染する致死的な疾患である。狂犬病罹患動物と接触した人は全て、すぐに治療を受けるべきである。もし、見当識障害や奇妙な行動を示している動物を見つけたら、触ろうとはせずに、Gloucester郡動物管理局856-881-2828に連絡するべきである。


[Byline: Mackenzie Fitchett]

Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[4] South Carolina - cat, human exposure

サウスカロライナ‐ネコ、人の暴露
Date: Wed 3 Jul 2019

日付:2019年7月3日(水)
Source: WIS News [edited]

ソース:WIS News(編集済)
<https://www.wistv.com/2019/07/03/scdhec-one-person-possibly-exposed-rabies-york-co-by-stray-cat/>


One person has been referred to their healthcare provider after being attacked by a stray cat in York County, according to officials with the South Carolina Department of Health and Environmental Control (SDHEC). Officials said the possible exposure happened on [Fri 28 Jun 2019]. The short-haired black and white cat was taken to DHEC and tested positive for rabies.

サウスカロライナ保健環境管理局の当局者によると、ある男性がYork郡で野良猫に襲われた後、医療機関に相談した。当局者は、暴露の可能性がある接触は2019年6月28日(金)に起こったと語った。短毛の白と黒の毛色の猫がDHECに運ばれ、狂犬病検査で陽性となった。

There have been 74 cases of rabid animals in South Carolina this year [2019], according to DHEC. This is the 1st case taking place in York County.

DHECによると、今年2019年、サウスカリフォルニアでは、74例の狂犬病動物が報告されている。これがYork郡で発生した最初の狂犬病症例であった。

Officials with DHEC urge anyone who believes they may have been in contact with an animal possibly having rabies to call their nearest DHEC office during from 8:30 a.m. to 5 p.m. To report a bite after hours, call 1-888-847-0902.

DHECの当局者は、狂犬病である可能性がある動物と接触した恐れのある人は、午前8時半から午後5時まで、最寄りのDHEC事務所に連絡または、営業時間後に咬傷を報告するには、1-888-847-0902に電話するよう強く推奨している。

[Byline: Emery Glover]

Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[Animals exposed to rabies essentially receive a death sentence. A live animal without a record of rabies vaccination will be euthanized and tested for the virus. Please vaccinate your pets. Please keep records of these vaccination and keep the tags on your animals. It may save their life.

狂犬病に暴露された動物は死刑判決を受けたようなものである。狂犬病ワクチン接種歴のない動物は、安楽死され、狂犬病ウイルスの検査が行われる。ペットには狂犬病ワクチン接種を受けさせてほしい。ワクチン接種の記録を保管し、注射済票を付けておくように。それによって彼らの命は救われるかもしれない。


Rabies vaccination for most pets is required on an annual or 3-year basis based on the age of vaccination, the number of rabies vaccinations, and the rabies burden in the area. But vaccination of your pets is a measure of protecting both your pets and you.

ほとんどのペットの狂犬病予防接種は、予防接種の年齢、狂犬病予防接種の回数、および地域の狂犬病発生の危険度に基づいて、1年ごとまたは3年ごとに必要とされます。しかし、ペットへのワクチン接種は、ペットと飼い主の両方を守るための手段である。

Rabies is fatal in almost all individuals without proper post-exposure prophylaxis. Unfortunately, animals without a rabies-prevention vaccination are destined for death because there is no treatment for rabies.

狂犬病は、適切な暴露後ワクチン接種なしでは、ほとんど全ての個体で致死的である。不幸なことに、狂犬病ワクチンを接種していない動物は、狂犬病の治療法がないために、死が決定的となる。

Humans need to have the wound cleaned and dressed. An individual will likely need to receive post-exposure prophylaxis (PEP). For people who have never been vaccinated against rabies previously, post-exposure anti-rabies vaccination should always include administration of both passive antibody and vaccine. The combination of human rabies immune globulin (HRIG) and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment. PEP is quite expensive, generally in the thousands of dollars in the USA, but the alternative is death. People who have been previously vaccinated or who are receiving pre-exposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

人では、傷を洗浄し、手当をする必要がある。そして暴露後予防接種(PEP)を受ける必要がある。以前に狂犬病予防接種を受けたことがない人の場合は、曝露後狂犬病予防接種には、常に受動抗体とワクチンの両方の投与が含まれるべきである。 ヒト狂犬病免疫グロブリン(HRIG)とワクチンの併用は、暴露してから治療開始までの間隔に関係なく、咬まれた場合とそうでない場合の両方の暴露時に推奨される。 PEPは非常に高価で、一般にアメリカでは数千ドルかかるが、打たなかったことで死ぬこともある。以前に予防接種を受けたことがある人、または狂犬病に対して暴露前予防接種を受けている人は、ワクチンだけを接種する。

Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.
狂犬病ワクチンと免疫グロブリンに対する有害反応は一般的ではない。現在使用されているより新しいワクチンは、以前に利用可能なワクチンより副作用は少ない。痛み、発赤、腫れ、または注射部位のかゆみなど、狂犬病ワクチンによる軽度の局所反応が報告されている。まれに、頭痛、吐き気、腹痛、筋肉痛、めまいなどの症状が報告されている。局所疼痛および軽度の発熱は、狂犬病免疫グロブリンの注射後に起こり得る。


The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk with your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have the shot at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses.

ワクチンは、最良の結果を得るために推奨される間隔で投与されるべきである。推奨された間隔で注射を受けることができなくなるならば、主治医か州または地方公衆衛生当局に相談するべきである。狂犬病予防は、重大な問題であり、投与スケジュールを変更するべきではない。

People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. The prophylaxis you are receiving will protect you from developing rabies, and, therefore, you cannot expose other people to rabies. You should continue to participate in your normal activities.

彼ら自身が狂犬病にかかっていない限り、狂犬病を他の人々に感染させることはない。 あなたが受けている予防接種は、狂犬病の発症からあなたを守り、そしてそれ故に、あなたは他の人々を狂犬病にさらすことはない。あなたは通常の活動を行い続けるべきである。

Rabies post-exposure prophylaxis consists of a dose of human rabies immune globulin and rabies vaccine given on the day of the exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14.
狂犬病曝露後ワクチン接種は、ヒト狂犬病免疫グロブリンおよび曝露当日に投与される狂犬病ワクチンと、その後3、7、および14日目のワクチン接種からなる。


If a person has previously received post-exposure vaccinations or received pre-exposure vaccinations, only 2 doses of vaccine (on the day of exposure and then 3 days later) are needed. Human rabies immune globulin is not required. Your doctor and local health department will be able to guide you through the process(<https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html>).

もし、以前に暴露後ワクチン、または暴露前ワクチンの接種を受けていれば、2回のワクチン接種のみ(暴露日と3日後)が必要となる。ヒト狂犬病免疫グロブリンは必要ない。主治医と地元の保健所は、ワクチン接種スケジュールを案内することができる。

However, animals who have been vaccinated will need their wounds cleaned and cared for. They will be re-vaccinated and, depending upon the specific state, are likely to be quarantined for a period of time.
If the bitten animal has not been vaccinated, the animal is likely to be euthanized, as it presents a risk of rabies to its owners.

ワクチン接種を受けている動物では、傷をきれいにして、治療する必要があります。

しかし、彼らは追加ワクチン接種され、特定の州によっては、しばらくの間、隔離される可能性もある。

The lesson is to keep your animals vaccinated. Check with your veterinarian regarding your state and county law on frequency of vaccination for your pets. Pets include dogs, cats, horses, cattle, and other animals you have contact with. –

Mod.TG
教訓は、自分の動物にワクチン接種を継続しておくことである。ペットの予防接種の頻度に関する州および郡の法律については、獣医師に確認すること。ペットには、犬、猫、馬、牛およびあなたが接触する他の動物が含まれる。

 

モデレーターTG


Adams County, Pennsylvania, United States: <http://healthmap.org/promed/p/9152>
Jackson County, Florida, United States: <http://healthmap.org/promed/p/6998> Gloucester County, New Jersey, United States: <http://healthmap.org/promed/p/6644> York County, South Carolina, United States:<http://healthmap.org/promed/p/8516>]

[See Also:
Rabies (33): Americas, USA (AZ,NJ) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (32): Americas, Brazil (PA) susp, RFI
http://promedmail.org/post/20190604.6503047
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (15): Americas, Brazil (RS) bat, cattle
http://promedmail.org/post/20190409.6413470
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251
2018
----
Rabies (48): Americas (USA) raccoon, human exp., susp.
http://promedmail.org/post/20180921.6044436
Rabies (37): Americas (USA) raccoon, feline, human exposure
http://promedmail.org/post/20180707.5893249
Rabies (36): Americas (USA) bat, alert
http://promedmail.org/post/20180704.5888152
Rabies (35): Americas (USA)
http://promedmail.org/post/20180701.5884464
Rabies (33): Americas (USA) bat, comment
http://promedmail.org/post/20180615.5858003
Rabies (30): Americas (USA) bat, comment
http://promedmail.org/post/20180608.5846452
Rabies (29): Americas (USA) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20180606.5843054
Rabies (17): Americas (USA) bat, human exp.
http://promedmail.org/post/20180328.5714194
Rabies (10): Americas (USA) fox, susp., human exposure
http://promedmail.org/post/20180215.5630732
Rabies (06): Americas (USA) human, bat, canine exposure
http://promedmail.org/post/20180116.5562905
Rabies (05): Americas (USA) fox, susp., human exposure
http://promedmail.org/post/20180112.5556138
Rabies (04): Americas (USA, Brazil) bat, human, Milwaukee protocol
http://promedmail.org/post/20180111.5553455
2017
----
Rabies (42): Americas (USA) bat, human exp.
http://promedmail.org/post/20171002.5355205
Rabies (38): Americas (USA)
http://promedmail.org/post/20170731.5216276
Rabies (36): Americas (USA) wildlife, multiple human exposures
http://promedmail.org/post/20170725.5203948
Rabies (34): Americas (USA) bat, human exp.
http://promedmail.org/post/20170719.5188826
Rabies (33): Americas (USA) bobcat, canine & human exposures
http://promedmail.org/post/20170718.5186364
Rabies (28): Americas (USA) bat, human exp.
http://promedmail.org/post/20170707.5157811
Rabies (27): Americas (USA) feline
http://promedmail.org/post/20170702.5145002
Rabies (23): Americas (USA)
http://promedmail.org/post/20170530.50704232016
2010
----
Rabies, raccoon - USA (04): (NYC) vaccination
http://promedmail.org/post/20100217.0555
Rabies, raccoon - USA (NY) http://promedmail.org/post/20100122.0246
2009
----
Rabies, raccoon - USA: New York City alert
http://promedmail.org/post/20091207.4172
and other items in the archives]