In this update:

[1] Pakistan (Karachi): human

[2] Malaysia (Sarawak): human, dog

[3] Thailand (Surin): human, cat suspected

[4] Ukraine (Sevastopol): fox suspected, human exposure

[5] Tunisia (Sfax): human, dog


 [1] Pakistan (Karachi): human

Date: Wed 26 May 2021
日付:2021 年 5 月 26 日(水)
Source: Outbreak News Today [edited]
情報源:Outbreak News Today [編集済]
http://outbreaknewstoday.com/pakistan-reports-another-rabies-death-at-karachi- hospital-improper-and-inadequate-treatment-noted-85083/

For the 2nd time in a week, a human rabies death has been reported at the Indus Hospital in Karachi. Last week, a 6-year-old boy died from the lethal virus, and this Tuesday [25 May 2021], a 24-year-old man succumbed to rabies.

カラチのインダス病院で、この 1 週間で 2 例目となる狂犬病による死亡例が報告され た。先週、6 歳の少年がこの致死性のウイルスで死亡した。今週の火曜日(2021 年 5 月 25 日)には、24 歳の男性が狂犬病で死亡した。

A report from the Pakistani news source Dawn states that "the patients received improper and inadequate treatment at government hospitals." パキスタンのニュースソース「Dawn」の報道によると、「患者は政府の病院で不適切で 不十分な治療を受けた。」としている。

In the case of the young child, who received bites to the face, rabies immunoglobulin (RIG) was never administered; proper washing of the wounds and improper administration of the injections were noted in the report. 
顔面を噛まれた幼児のケースでは、狂犬病免疫グロブリン(RIG)が投与されておら ず、適切な傷口の洗浄と不適切な注射薬の投与が報告書に記載されていた。

In the case of the young man, who had a wound to the forehead, again, RIG wasn't administered, the wound was stitched, and a misdiagnosis of diarrhea was given.
額に傷を負った若い男性のケースでは、やはり RIG が投与されず、傷口が縫合され、下 痢と誤診されていた。

Communicated by:

Unfortunately, the 2 victims did not undergo the full post-exposure treatment, essential to prevent the rabies virus from reaching the patient's CNS, a lethal event. For updated recommendations on the issue, see the segment "Post-exposure prophylaxis (PEP)" in WHO's "Rabies" fact sheet, updated 17 May 2021, at https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/rabies. - Mod.AS

残念ながら、この 2 名の被害者は、狂犬病ウイルスが患者の中枢神経系に到達して致死 的な事態となるのを防ぐために不可欠な曝露後の治療を十分に受けていなかった。この 問題に関する最新の推奨事項については、WHO の「狂犬病」ファクトシート(2021 年 5 月 17 日更新)の項目「曝露後予防(PEP)」を参照のこと (https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/rabies)。- モデレーター.AS

HealthMap/ProMED map:

Karachi, Sindh, Pakistan: http://healthmap.org/promed/p/947]
[2] Malaysia (Sarawak): human, dog

マレーシア(サラワク):人、犬 Date: Mon 24 May 2021
日付:2021 年 5 月 24 日(月)
Source: Outbreak News Today [edited] 情報源:Outbreak News Today [編集済]


The Malaysia Ministry of Health reported a human rabies death in Sarawak, which was confirmed positive on 5 May 2021.
マレーシア保健省は、2021 年 5 月 5 日に陽性が確認されたサラワク州でのヒト狂犬病 の死亡例を報告しました。

The 45-year-old female citizen was living in Rh Janggu, Sungai Tepus,Selangau, Sarawak. She has a history of being bitten by her pet dog on the left hand while disposing of the dog, who was fighting with another dog on 9 Mar 2021. 45 歳の女性、Rh Janggu, Sungai Tepus,は、サラワクの Selangau,に住んでいた。彼女 は 2021 年 3 月 9 日に他の犬と喧嘩していた自身のペットである犬の対応をしていた際 に、その犬に左手を噛まれていた。

The case had washed the wound and sought treatment at the Tepus Health Clinic the same day [9 Mar 2021]. Wound treatment was performed,anti-tetanus injections were given, and follow-up appointments were given. Unfortunately, the case has dropped out of follow-up treatment [see comment]. Upon successful detection, the case was given the 1st dose of anti-rabies vaccine injection on 29 Apr 2021.

この患者は傷口を洗浄し、同日[2021 年 3 月 9 日]に Tepus Health Clinic で治療を受 けた。傷の治療を受け、破傷風のワクチン注射が行われ、再診の予約が取られた。残念 ながら、この患者は再診を受けなかった[コメント参照]。事態が分かった後、この患者 は 2021 年 4 月 29 日に抗狂犬病ワクチンの 1 回目の注射を受けた。

However, the case complained of eye pain, weakness, and numbness in the left
hand while attending the 2nd dose injection on 2 May 2021 and was admitted to
the ward at Sibu Hospital for treatment. Clinical samples for rabies virus
detection test were taken and sent to the laboratories of Sarawak General
Hospital and Universiti Malaysia Sarawak (UNIMAS). The results of the sample
were reported positive for rabies on 5 May 2021. In the meantime, the
patient's condition was deteriorating, and the case had died on 6 May 2021 at
7:13 am with a diagnosis of rabies encephalitis.

しかし、この患者は、2021 年 5 月 2 日の 2 回目の投与注射に行った際に、眼の痛み、 脱力感、左手のしびれを訴え、Sibu 病院に入院して治療を受けた。狂犬病ウイルの検 査のための臨床サンプルが採取され、サラワク総合病院とマレーシア・サラワク大学

page3image7728192 page3image7707968

(UNIMAS)の研究所に送られた。サンプル検査の結果、2021 年 5 月 5 日に狂犬病陽性 と報告された。その間、患者の状態は悪化し、2021 年 5 月 6 日午前 7 時 13 分に狂犬病 脳炎の診断で死亡した。

With the addition of new cases, the latest number of rabies cases in Sarawak for 2021 is 3 cases. Meanwhile, since the rabies epidemic was declared on 1 Jul 2017 in Sarawak, the number of cases was 34 with 32 deaths. There were 2 surviving cases of children with severe neurological complications. 新たな症例の追加により、2021 年のサラワクにおける最新の狂犬病症例数は 3 症例と なった。一方、2017 年 7 月 1 日にサラワクで狂犬病の流行が宣言されて以来、症例数 は 34 件、死亡者数は 32 人となっている。2 例の子供の生存例があり、重度の神経学的 合併症を伴っている。

When a rabies virus infection that occurs in an animal bite wound is not treated immediately, it will result in death if the infection has reached the brain. Therefore, MOH would like to advise the public,especially in Sarawak, to always take preventive measures to prevent rabies virus infection, namely the following: 動物に噛まれた傷口に由来する狂犬病ウイルスの感染を直ちに治療しないと、感染が脳 にまで及んだ場合には死に至る。そのため、保健省は、特にサラワク州の一般市民に対 して、狂犬病ウイルス感染を防ぐために、以下のような予防措置を常に講じるように通 知している。

- wash the wound with running water and soap for at least 15 minutes if the person is bitten or scratched or exposed to animal saliva;
- 噛まれたり、引っかかれたり、動物の唾液に触れた場合は、傷口を流水と石鹸で少な くとも 15 分間洗う。
- seek immediate treatment at the nearest health clinic or hospital;
- 最寄りの診療所や病院で直ちに治療を受ける。
- ensure that the complete anti-rabies vaccine is received according to the appointment given by the medical practitioner, even when executing the movement control order (PKP) during this COVID-19 pandemic; and
- 今回の COVID-19 パンデミックでの PKP(移動制御命令)実施時においても、開業医 の予約に従って狂犬病ワクチンを完全に受けるようにする。
- do not handle any wild animals, including wild [stray, unowned] dogs
and cats.
- 野生動物や野良犬や野良猫などを扱わない。

Communicated by:
The tragically delayed PEP treatment of the victim, starting only 40 days
after her suspected exposure, may have been caused by the case history as
presented and assessed in the hospital. As described, "she was bitten by her
pet dog on the left hand while disposing of the dog,who was fighting with
another dog on 9 Mar 2021." Getting to hospital on the same day, rabies
involvement was probably not (or only slightly?) suspected, and, therefore,
only wound treatment performed,anti-tetanus injections given, and follow-up
appointments given. The patient was detected and treated (vaccine, no RIG)
only on 29 Apr 2021. No information on the health of her pet dog nor of its
vaccination history is given. In case the dog was still alive when the patient
was detected, it is rather unlikely this dog was the source of infection. This
case deserves a thorough investigation, which should include also the
identification of the other dog involved in the 9 Mar 2021 event and an update
of the guidelines for Sarawak's hospitals. -Mod.AS

被害者の PEP 治療が悲劇的に遅れ、曝露の疑いから 40 日後に開始されたのは、病院で 説明され、評価された症例のヒストリーに原因があると思われる。説明によると、「彼 女は 2021 年 3 月 9 日、他の犬と喧嘩していた犬に対処した際に、ペットの犬に左手を 噛まれた」とされている。その日のうちに来院したため、狂犬病の関与はおそらく疑わ れていなかった(あるいはわずかに疑われていた)ため、創傷処置、破傷風ワクチン、 経過観察の予約のみが行われた。この患者は 2021 年 4 月 29 日に確認され、治療(ワク チン、RIG なし)されただけである。彼女のペットである犬の健康状態やワクチン接種 歴についての情報はない。患者が確認された時に犬がまだ生きていたとすれば、この犬 が感染源である可能性はかなり低い。この事例は、2021 年 3 月 9 日の事件に関与した もう 1 匹の犬の特定や、サラワク州の病院のガイドラインの更新も含めて、徹底的に調 査されるべきである。-モデレーター AS

HealthMap/ProMED map:
Sarawak, Malaysia: http://healthmap.org/promed/p/2565]
[3] Thailand (Surin): human, cat suspected

タイ(スリン):人、猫の疑い症例 Date: Fri 21 May 2021

page5image7822656 page5image7822848

日付:2021 年 5 月 21 日(金)
Source: Pattayatoday.net [abridged, edited] 情報源:Pattayatoday.net(要約、編集済)

A 39-year-old woman in the northeastern Thai province of Surin died the day before yesterday (19 May 2021) of rabies after being in close contact with 3 stray cats that had already passed away [see comment]. タイ北東部のスリン県に住む 39 歳の女性が、一昨日(2021 年 5 月 19 日)、すでに死 亡していた野良猫 3 匹と接触した後、狂犬病で死亡した[コメント参照]。

The family of 4 has 12 cats and 2 dogs, but the animals have never been vaccinated against rabies.
家族 4 人で 12 匹の猫と 2 匹の犬を飼っていますが、動物たちは一度も狂犬病の予防接 種を受けたことはない。

On 7 May 2021, the woman developed a sore throat, became tired, and was unable to drink water. Her husband took her to Samrongtap Hospital for a check-up. 2021 年 5 月 7 日、女性は喉の痛みを感じ、疲労感があり、水を飲むことができなかっ た。彼女の夫は彼女を Samrongtap 病院に連れて行き、診察を受けさせた。

She rested at home on 11 May [2021], but the symptoms got worse. Her husband
took her back to the hospital, and the doctor gave her pills for stomach
problems and to relieve stress. His wife was later unable to drink water, and
her husband took her back to the hospital. When her situation deteriorated,
the woman was sent to Surin hospital.

5 月 11 日(2021 年)、自宅で安静にしていたが症状が悪化した。夫は彼女を病院に連 れて行き、医師は彼女に胃とストレスに対する薬を与えた。その後、妻は水が飲めなく なり、夫が再び病院に連れて行った。症状が悪化したため、女性は Surin 病院に送られ た。

She was there in an emergency room from 11-12 May [2021], and a doctor said
she had a serious lung infection. As the situation worsened, the doctor sent
samples of the woman's saliva, urine, and hair for examination to the Medical
Sciences Department in Nonthaburi Province.Unfortunately, the woman came to
the end of her life.

彼女は 5 月 11 日から 12 日にかけて救急治療室に入院しており、医師は彼女が重篤な肺 の感染症にかかっていると述べた。状況が悪化したため、医師は女性の唾液、尿、髪の

毛のサンプルを Nonthaburi 県の医学研究所に送って検査した。残念ながら、この女性 は死亡した。

The Surin Public Health Office said that a person bitten by a rabid dog normally almost always dies. To stop the problem, pet owners should take their animals to the vet at all times to get an injection for rabies.

スリン公衆衛生局は、通常、狂犬病の犬に噛まれた人はほとんど死亡すると述べてい る。この問題を食い止めるためには、ペットの飼い主は常に動物を動物病院に連れて行 き、狂犬病予防接種をしてもらう必要がある。

Communicated by:
Mahmoud Orabi

Surin is one of 13 provinces declared by the Thai Department of Livestock Development as "rabies red zones" (March 2018) after the disease spread to several parts of the country. The Department stated that these provinces include Surin, Chon Buri, Sumut Prakan, Chachoengsao, Nan, Buri Ram, Ubon Ratchathaini, Chiang Rai, Rot Et, Songkhla, Rayong, Tak, and Sri Sa Ket. The department also announced rabies-prone areas in 42 other provinces. A map of the 13 provinces and more information can be found at https://www.bangkokpost.com/thailand/general/1422947/13-provinces-are-rabies- red-zones.

スリン県は、狂犬病が国内のいくつかの地域に広がったことを受けて、タイ家畜開発局 が「狂犬病レッドゾーン」と宣言した 13 県のうちの 1 つである(2018 年 3 月)。同局 は、これらの県には、スリン、チョンブリ、サムットプラカーン、チャチェンサオ、ナ ン、ブリラム、ウボンラチャタイニ、チェンライ、ロットエト、ソンクラー、ラヨン、 タック、スリサケットが含まれると述べている。また、同局は他の 42 県の狂犬病多発 地域を発表した。13 県の地図と詳細情報は以下を参照して欲しい。

The "background information" above has been provided by the submitter,Dr Orabi, who is gratefully acknowledged. - Mod.AS

上記の「背景情報」は、投稿者である Orabi 博士から提供されたものであり、感謝の意 を表します。:モデレーター AS

HealthMap/ProMED map:
Surin, Surin Province, Thailand:
page7image7828416 page7image7829568 page7image7817088page7image7821120
[4] Ukraine (Sevastopol): fox suspected, human exposure

Date: Sat 22 May 2021
日付:2021 年 5 月 22 日(土)
Source: Vestnikkavkaza.net [edited]

Today [Sat 22 May 2021], a child was bitten by a wild fox infected with rabies in Sevastopol. Due to this, the quarantine was introduced in one of the municipal districts of the city, the press service of the Sevastopol government reports.

本日[2021 年 5 月 22 日(土)]、Sevastopol で狂犬病に感染した野生のキツネに子供 が噛まれる事件が発生した。このため、同市の自治体地区の一つに検疫が導入された と、Sevastopol 政府の広報部門が伝えている。

"Restrictive measures (quarantine) due to rabies are carried out in the Balaklava municipal district of Sevastopol, on the territory of which the village of Flotskoye is located," the report reads, RIA Novosti reports.
RIA Novosti の報道によると、「狂犬病による制限措置(検疫)は、Sevastopol の Balaklava 自治体地区で行われており、その域内に Balaklava 村がある」とのことであ る。

The sick fox died, and the child was taken to the emergency room of the 5th city hospital, where he received the necessary medical assistance: doctors examined the injured boy and treated the wound, and the chief freelance infectious disease specialist of the Southern Federal District consulted his parents.

病気のキツネは死亡し、子供は第 5 市立病院の救急治療室に運ばれ、必要な治療を受け た。医師は負傷した男の子の診察と傷の治療を行い、南部連邦管区の非専属の感染症専 門医のチーフが両親と相談した。

Communicated by:

It will be interesting to note if the biting "sick fox" was isolated prior to its death and if rabies was eventually lab confirmed. -Mod.AS 咬みついた「病気のキツネ」が死ぬ前に隔離されていたかどうか、そして最終的に狂犬 病が実験室診断されたかどうかは興味深いところである。-モデレーター.AS

HealthMap/ProMED map:
Flotskoye, Sevastopol City, Ukraine:
[5] Tunisia (Sfax): human, dog

Date: Mon 24 May 2021
日付:2021 年 5 月 24 日(月)
Source: Diwan FM [in Arabic, trans. Mod.SF, edited] 情報源:Diwan FM(アラビア語翻訳 モデレーターSF、編集済)

Last week [week of 17 May 2021], a man from the village Gargour of the Agrib commune of Sfax governorate died at the age of 76 years after being bitten by his dog infected with rabies, according to the Diwan FM correspondent. 先週(2021 年 5 月 17 日週)、Sfax 州 Agrib の Gargour 村に住む男性が、狂犬病に感染 した飼い犬に咬まれ、76 歳で死亡したと Diwan FM の記者が伝えた。

The same source added that the man and his wife were bitten. The man did not vaccinate against rabies, which led to his death 40 days later. On the other hand, his wife received the vaccination and monitored her condition and is now in good health, according to the same source. 同じ情報源は、男性とその妻が噛まれたと付け加えた。男性は狂犬病のワクチンを接種 しなかったため、40 日後に死亡したと伝えている。一方、妻は予防接種を受けて体調 を観察し、現在は健康状態が良好とのことである。

The Agriculture Department turned to the dog vaccination process at the village of Gargour, while the National Guard, in coordination with the municipality, launched a campaign to eliminate stray dogs.
農務省は Gargour 村での犬のワクチン接種作業に目を向け、国家警備隊は自治体と連携 して野良犬を排除するキャンペーンを開始した。

Communicated by:


[HealthMap/ProMED map:
Gargour, Safaqis, Tunisia: http://healthmap.org/promed/p/68380

The newswire above reports the 4th human case of rabies registered in 2021. More information about previous human cases registered during the current year [2021] in Tunisia can be found in PRO/MENA archive
http://promedmail.org/post/20210519.8370247>. - Mod.SF 上記のニュースワイヤーでは、2021 年に登録された 4 件目の人の狂犬病症例が報告さ れている。チュニジアで今年度[2021 年]に登録された過去のヒトの症例についての詳 細は、PRO/MENA アーカイブを参照のこと。モデレーター SF

The elimination of human deaths from dog-mediated rabies is entirely possible, yet rabies is considered to still kill nearly 60 000 people per year, almost half of them children. Today, rabies is a disease of poverty. The poorest and most marginalised are most at risk, not only from the trauma of dog bite and risk of death, but by rabies' harsh economic consequences, estimated to be over USD 8.6 billion per year.Many die due to high treatment costs or lack of access to post-exposure prophylaxis (PEP). Mass dog vaccination is a proven, cost-effective way to save human lives by stopping transmission of rabies at its source. While a variety of animal species can host rabies, dogs are responsible for 99% of human cases. Disease models and real-world experience show that sustained vaccination coverage of 70% of dog populations is sufficient to stop transmission of the disease between dogs, and from dogs to humans. Eliminating rabies in dogs is therefore key to sustainably preventing human disease. 犬から感染する狂犬病による死者をなくすことは十分可能であるが、それでも狂犬病は 年間 6 万人近くの人命を奪っており、その半数近くが子供であると考えられている。今 日、狂犬病は貧困の病気である。最も貧しく疎外されている人々は、犬に噛まれたとき のケガや死亡のリスクだけでなく、狂犬病がもたらす厳しい経済的影響(年間 86 億米 ドル以上と推定される)によって、最も危険な状態に置かれている。犬への集団予防接種は、狂犬病の感染を根源から防ぐことで人命を救うことができる費用対効果の高い方 法である。狂犬病は様々な動物種感染源となるが、人の感染の 99%は犬が原因であ る。疾患モデルと実際の経験から、犬の個体群の 70%にワクチンを持続的に接種すれ ば、犬同士および犬から人への狂犬病の感染を阻止できることがわかっている。したが って、犬の狂犬病を撲滅することは、人間の狂犬病を持続的に予防するための鍵とな る。

The information was included in the introduction to a global plan for rabies control and elimination which was agreed by FAO, OIE, and WHO in "Zero by 30: The Global Strategic Plan to End Human Deaths from Dog-mediated Rabies by 2030" ("Zero by 30";

Key elements include improved access to PEP, especially for the poorest, as well as mass dog vaccination, improved disease reporting, and surveillance tools and community education and outreach.
この情報は、FAO、OIE、WHO が「Zero by 30: 2030 年までに犬を感染源とした狂犬病に よる死者をなくすための世界戦略計画」("Zero by 30")で合意した狂犬病の制御と撲 滅のための世界計画の紹介の中に含まれている。 https://www.oie.int/app/uploads/2021/03/zero-by-30-final-130618.pdf) 主な要素としては、PEP へのアクセス改善、特に貧困層へのアクセス改善、犬への大規 模なワクチン接種、疾病報告の改善、監視ツールや地域社会への教育・支援活動などが ある。

"Zero by 30" was planned to include 3 phases:
- Phase 1 ('start up'), 2018-2020, 29 countries, the funding requirements for which estimated at USD 16.5 million;
- Phase 2 ('scale up'), 2021-2025, adding 52 countries in rabies elimination, to give a total of 81 out of 100 endemic countries;
- Phase 3 ('mop up'), 2026-2030, engaging the 19 remaining endemic countries in the rabies elimination efforts, as communities, nations and regions advance to reach Zero by 30.
"Zero by 30 "は、3 つのフェーズからなる計画である。
- フェーズ 1(「スタートアップ」):2018 年から 2020 年。29 カ国が参加し、必要な 資金は 1,650 万米ドルと見積もられている。
- フェーズ 2(「スケールアップ」):2021 年から 2025 年。狂犬病撲滅のために 52 カ 国を追加し、流行国 100 カ国のうち 81 カ国とする。

- フェーズ 3(「モップアップ」):2026 年~2030 年。残りの流行国 19 カ国を狂犬病 撲滅活動に参加させ、コミュニティ、国、地域が 30 年までにゼロになるように進め る。

A report of 3 Mar 2021 on the situation of "Zero by 30" at the end of 2020 is included for download in WHO's technical document "United against rabies forum: zero by 30: one health in action", at
https://www.who.int/publications/i/item/WHO-UCN-NTD-VVE-2021.1. The document
includes data from several countries and the following statement:

2020 年末の「Zero by 30」の状況に関する 2021 年 3 月 3 日時点での報告書は、WHO の 技術文書「狂犬病対策連合フォーラム: zero by 30: ワンヘルスアクション」に含ま れ、以下からダウンロードできる。 https://www.who.int/publications/i/item/WHO-UCN-NTD-VVE-2021.1。この文書には、 いくつかの国のデータと以下のような記述が含まれている。

"While a number of countries have drawn up national rabies control programmes, key actions, including sustained mass dog vaccination campaigns, surveillance and reporting, remain limited. The coronavirus pandemic has further hindered progress. Overwhelmed public health systems have less capacity to treat potential cases of rabies exposure and individuals bitten by dogs have been less likely to seek help. Medical supply chains have been disrupted and dog vaccination
campaigns cancelled or postponed. Laboratory services for rabies have been reduced, surveillance capacity has been redirected, and in-country training and community outreach activities have been
suspended or cancelled.

多くの国が狂犬病対策の国家プログラムを策定しているが、犬への持続的な集団予防接 種キャンペーン、監視・報告などの主要な活動はまだ限定的である。また、コロナウイ ルスの大流行により、進展がさらに妨げられている。疲弊した公衆衛生システムでは、 狂犬病に感染した可能性のある症例を治療する能力が低く、犬に噛まれた人が助けを求 める可能性も低くなっている。 医療サプライチェーンが寸断され、犬のワクチン接種キャンペーンが中止または延期さ れている。狂犬病の検査室サービスは縮小され、サーベイランス能力はコロナウイルス に振り向けられ、国内でのトレーニングやコミュニティ・アウトリーチ活動は中断また は中止された。

"Yet the interdependence of human, animal, and environmental health has never been more evident. The world needs to make One Health a reality. At a time when zoonotic disease and One Health are at the forefront of the global agenda, United Against Rabies is bringing multiple sectors together."

"しかし、人間、動物、環境の健康が相互に依存していることは、今までにないほど明 確になっている。世界は、ワン・ヘルスを実現する必要があるー。人獣共通感染症とワ ン・ヘルスが世界的な最前線の課題である現在、United Against Rabies は複数の活動 分野をまとめている。"

Hopefully, "Zero by 30" will manage to return to its operational mode the soonest, in tandem with improvement on the COVID-19 front. - Mod.AS]
COVID-19 の克服と、"Zero by 30 "が一日も早く活動状態に戻ることを願う。- モデレーターAS

[See Also:
Rabies (10): Eurasia, Armenia (TV) dog, OIE
Rabies (06): Eurasia, Armenia (KT) dog, OIE
Rabies (07): Asia, Pakistan (SD) human, Israel (HZ, HD) dog, spread
Rabies (06): Eurasia, Armenia (KT) dog, OIE
Rabies (32): Asia (Malaysia, Bhutan) human, dog
Rabies (24): Europe (Russia) animal, Asia (China) cattle
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (16): Asia (Israel) cattle, regional aspect, control
Rabies (14): Europe (Bosnia & Herzegovina) dog, OIE
Anthrax, rabies - Kazakhstan: spatial ecological review
Rabies (09): Eurasia, Armenia (SU) dog, OIE
Rabies (07): Eurasia, Armenia (TV) dog, OIE
Rabies (05): Asia (Israel, Bangladesh) animal, human
Rabies (04): Europe (France) dog, ex Morocco, OIE
Rabies (01): Europe (Spain) dog, OIE