rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(20):アメリカ、輸入犬

RABIES (20): AMERICAS (USA) IMPORTED DOG

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this post:
[1] Import ban of dogs to USA
[2] Pennsylvania - imported dog
[3] Illinois - imported dogs
今回の投稿記事:
[1] 米国への犬の輸入禁止について
[2] ペンシルバニア州-輸入犬
[3] イリノイ州-輸入された犬
******
[1] Import ban of dogs to USA
Date: Mon 14 Jun 2021 3:01 p.m. ET
Source: NPR [edited]
[1]
アメリカへの犬の輸入禁止
日付
2021614() 午後31(日本時間)
ソースはこちら NPR [編集済] https://www.npr.org/sections/health-shots/2021/06/14/1005697173/dog-import-ban-c ountries-rabies-fake-records

The US is banning the importation of dogs from more than 100 countries for at least
a year because of a sharp increase in the number of puppies imported into the country with fraudulent rabies vaccination certificates.
アメリカでは、狂犬病の予防接種証明書を偽造して輸入される子犬が急増しているため、 100 カ国以上からの犬の輸入を少なくとも 1 年間禁止している。

"We're doing this to make sure that we protect the health and safety of dogs that are imported into the United States, as well as protect the public's health," Dr. Emily

Pieracci of the Centers for Disease Control and Prevention tells NPR. "米国に輸入される犬の健康と安全を守り、国民の健康を守るために行っているのです」 と、米国疾病対策センターのエミリー・ピエラッチ博士は NPR に語った。

The pandemic prompted a surge of pet adoptions, including puppies, as Americans sought companionship while they hunkered down in their homes to protect themselves from COVID-19.
パンデミックの影響で、アメリカ人は COVID-19 から身を守るために家に閉じこもっ たが、その間の親交関係を求めて、子犬を含むペットの里親が急増しました。

That was accompanied by an increase in dog importations, along with a jump in dogs entering the country with falsified or fraudulent rabies certificates, Pieracci says. During 2020, the CDC discovered more than 450 dogs arriving in the US with falsified or fraudulent rabies certificates, a 52% increase compared with the previous 2 years, she says. それに伴い、犬の輸入も増加し、偽造または不正な狂犬病証明書を持って入国する犬も 急増したとピエラッチ氏は言います。2020 年に CDC が発見した偽造もしくは不正な 狂犬病ワクチン接種証明書によるした輸入犬の数は 450 頭以上で、過去 2 年間と比較 して 52%増加しているそうです。

"Early on in the pandemic, the shelters were reporting record-low numbers because everybody was adopting pandemic puppies. And so there is a possibility that there may be a correlation between empty shelters here driving an increased demand to purchase puppies overseas," she says. "パンデミックの初期には、みんなが(パンデミックの)子犬を引き取っていたので、 シェルターは記録的な低さの数字を報告していました(訳者注:犬がシェルターからほ とんどいなくなった)。そのため、シェルターが空っぽになったことと、海外で子犬を 購入する需要が増えたことには相関関係があるかもしれません」と彼女は言います。

The rush to meet increased demand may have enticed unscrupulous breeders to cut corners, especially in places so overwhelmed by the pandemic they were having a hard time keeping up with their rabies vaccination programs, she says. 特に、パンデミックの影響で狂犬病の予防接種プログラムを維持するのが困難な地域で は、需要の増加に対応するために、悪質なブリーダーが手抜きをした可能性があると彼 女は言います。

"Given the impact that COVID has had on vaccination programs around the world, we're not sure what the rabies landscape is going to look like in the future. But we are definitely concerned that there could be an increased risk of importing a rabid dog," she says.

"COVID が世界中の予防接種プログラムに与えた影響を考えると、将来的に狂犬病の状 況がどのようになるかはわかりません。しかし、狂犬病にかかった犬を輸入するリスク が高まるのではないかと懸念しています」と彼女は言います。

How dogs and people get rabies

犬と人が狂犬病にかかる仕組み

-----------------------------
Rabies was eliminated in dogs in the United States in 2007 [perhaps in people, but not necessarily so in pets - Mod.TG], though unvaccinated canines bitten by rabid wildlife (or that come in contact with their saliva) -- raccoons, skunks, or bats, for example -- can still contract the disease this way. Today, pet dogs in the United States are routinely vaccinated against rabies to protect them.
米国では 2007 年に犬の狂犬病はなくなったが(人ではそうかもしれないが、ペットで は必ずしもそうではない 編集者注)、ワクチンを接種していない犬が狂犬病の野生動 物(例えばアライグマ、スカンク、コウモリなど)に噛まれたり、その唾液に触れたり することで、狂犬病に感染する可能性があるとされている。現在、米国では愛犬を守る ために狂犬病の予防接種が定期的に行われている。

But rabies remains one of the deadliest diseases that can be transmitted from animals to humans around the world. Globally, about 59 000 people die from rabies each year, the equivalent of about one human death every 9 minutes, Pieracci says. Rabies is nearly always fatal once a person begins to experience symptoms. しかし、狂犬病は依然として、世界中の動物から人間に感染する可能性のある最も恐ろ しい病気の一つである。Pieracci 氏によると、世界では毎年約 59,000 人が狂犬病で死 亡しており、これは 9 分に 1 人の割合で人間が死亡していることに相当するとピエラッ チ氏は言います。狂犬病は、症状が出始めるとほぼ必ず死に至ります。

The US imports about 1 million dogs each year. So starting on 14 Jul [2021], the CDC is banning the importation of any dogs from 113 countries considered at high risk for rabies for a year. The countries are widespread and include Kenya, Uganda, Brazil, Colombia, Russia, Viet Nam, North Korea, Nepal, China, and Syria. アメリカでは毎年約 100 万頭の犬が輸入されています。そこで CDC は、7 14 [2021

]から 1 年間、狂犬病のリスクが高いと考えられる 113 カ国からのあらゆる犬の輸入 を禁止しています。それらの国は、ケニア、ウガンダ、ブラジル、コロンビア、ロシア、 ベトナム、北朝鮮、ネパール、中国、シリアなど広範囲にわたっています。
"What we're really trying to do is prevent the reintroduction of rabies back into the United States from a source outside of the US," Pieracci says.

Veterinarians are praising the decision. "私たちが本当にやろうとしているのは、米国外の発生源から米国内へ狂犬病が再び導 入(輸入)されるのを防ぐことですとピエラッチ氏は言います。 獣医師たちはこの決定を賞賛しています。

"If a new strain of rabies [were to be] introduced into the United States, it'd just be a matter of where it will spread and how fast it will spread," says Dr. Douglas Kratt, president of the American Veterinary Medical Association. "Probably not if, but where, and how fast." 「もし新しい狂犬病がアメリカに持ち込まれたとしたら、それがどこでどのくらいの速 さで拡がるかが問題になります。」とアメリカ獣医師会会長のダグラス・クラット博士 は言います。「おそらく、"もしも"ではなく、"どこで""どのくらいの速さで "」とい うことになるでしょう。

But not everyone is enthusiastic about the CDC's restrictive move. しかし、誰もが CDC の規制の動きに熱狂的なわけではありません。

"While we understand the need to keep animals in the US safe, we are concerned this move will penalize responsible pet owners who adopt rescued animals from other countries," Meredith Ayan, executive director of SPCA International, tells NPR in a written statement.

SPCA International のエグゼクティブ・ディレクターであるメラデス・アヤン氏は、 NPR に書面で次のように述べています。「米国内の動物の安全を確保する必要性は理解 していますが、この動きが他国から救助された動物を引き取る責任あるペットオーナー にペナルティを与えることになるのではないかと懸念しています。」

"It will also cause a large number of otherwise healthy animals living abroad to be surrendered and potentially euthanized if they can't travel to the US to their adoptive owners. The US already has strict quarantine and rabies vaccination procedures in place that have proved highly effective for many years in keeping animals in the US safe from rabies and which we encourage the CDC to keep

enforcing."

「また、海外で暮らしている健康な動物が、アメリカに行けずに引き取り手が見つから ず、安楽死させられてしまう可能性もあります。米国ではすでに厳格な検疫および狂犬 病ワクチン接種の手続きが実施されており、長年にわたり米国内の動物を狂犬病から守 るために非常に効果的であることが証明されています。我々は CDC に対して引き続き (このような厳格な検疫下での動物の輸入を)実施することを求めています。」

Some case-by-case exceptions to the import ban

輸入禁止に対するケースバイケースの例外措置について

---------------------------------------------------
Pieracci stresses the ban will be reevaluated in a year. And in the meantime, exceptions can be made on a case-by-case basis, such as for people returning home after living abroad.
ピエラッチ氏は、この禁止令は 1 年後に見直されると強調しています。それまでは、海 外で生活していた人が帰国する場合など、ケースバイケースで例外を設けることができ ます。

"We recognize there are going to be some people who will need to bring a dog into the United States," Pieracci says. "And so CDC has set up a process by which people can apply for a permit to bring their dog with them." アメリカに犬を連れてこなければならない人たちがいることは認識しています」とピ エラッチ氏は言います。「CDC は、犬を連れてくるための許可証を申請するプロセスを 用意しています。」

And anyone hoping to adopt a dog shouldn't worry, she says. The banned countries only account for about 6% of all the dogs imported each year. And there are still many dogs available domestically for adoption. また、犬の引き取りを希望している人も心配する必要はありません。禁止されている国 からの犬の輸入は、年間に輸入される犬の約 6%に過ぎません。そして、国内には里親 を求める犬がまだ多くいます。

"We have plenty of dogs available needing wonderful loving homes here in the United States of America," says Dr. Jerry Klein, the chief veterinary officer for the American Kennel Club. "There should be no need to go to foreign countries to fill the need for loving homes for dogs and cats in the USA." アメリカには、愛にあふれた素晴らしい家庭を必要としている犬たちがたくさんいま

す。」とアメリカン・ケンネル・クラブのチーフ・ベスティナリー・オフィサーである ジェリー・クライン博士は言います。「アメリカ国内で犬や猫に愛情ある家庭を与える ために、外国に行く必要はありません。」

The risk to most puppies having already been adopted during the pandemic is probably low, health officials say, adding that anyone concerned about a puppy should consult with a veterinarian, who can run a blood test to check vaccination status. パンデミック中にすでに引き取られたほとんどの子犬のリスクはおそらく低いだろう と衛生当局者は言っていますが、子犬のことで心配がある人は、ワクチン接種状況を確 認するために血液検査を行うことができる獣医師に相談するべきだと付け加えていま す。

"There is a possibility that if you purchased a pandemic puppy and it came from overseas from a high-risk rabies country, it may not have been appropriately vaccinated against rabies," Pieracci says. "You might want to get it checked out, or maybe just have your dog revaccinated." 「パンデミック期間中に子犬を購入した場合、その子犬が狂犬病のリスクが高い海外の 国から来たものであれば、狂犬病ワクチンが適切に接種されていない可能性があります」 とピエラッチ氏は言います。「検査を受けた方が良いかもしれませんし、単に犬にワク チンを再接種させるだけでも良いかもしれません」。

[Byline: Rob Stein] [記事:ロブ・ステイン] --
Communicated by: ProMED promed@promedmail.org

******
[2] Pennsylvania - imported dog Date: Sat 19 Jun 2021
Source: ABC news [edited]
[2]
ペンシルバニア州 - 輸入犬 日付:2021 6 19 日(土) ソース:ABC ニュース[編集済]

https://abcnews.go.com/US/wireStory/rabid-dog-imported-us-sparks-multi-state-inv estigation-78367271

A rabid dog imported into the United States this month [June 2021] has sparked a public health investigation across several states.
今月[2021 6 ]アメリカに輸入された狂犬病の犬が、いくつかの州で公衆衛生部局 による調査の引き金を引いた。

Health officials say a dog that was brought to the US from Azerbaijan and ended up with a family in Chester County, Pennsylvania, began acting strangely. It later tested positive for rabies and was euthanized. At least 12 people were exposed to the animal. [Actually, the animal could not be tested prior to its death. The animal would have been euthanized and its brain tested for the rabies virus. There currently is no confirmatory test for rabies in a living animal. -Mod.TG] 衛生当局によると、アゼルバイジャンから米国に持ち込まれ、ペンシルバニア州チェス ター郡の家族の元にたどり着いた犬が、奇妙な行動を取り始めた。その後、狂犬病の陽 性反応が出て安楽死させられた。少なくとも 12 人がこの動物と接触した。(実際には、 この動物は死ぬ前に検査することができませんでした。その動物は安楽死させられ、そ の脳から狂犬病ウイルスが検出されたはずです。現在のところ、生きている動物の狂犬 病確認検査はありません。-編集者注]

The dog was one of 34 animals -- 33 dogs and one cat -- imported by an animal rescue organization from Azerbaijan to O'Hare International Airport in Chicago on 10 Jun [2021].
この犬は、6 10 [2021 ]にアゼルバイジャンからシカゴのオヘア国際空港に動物 救助団体によって輸入された 34 匹の動物--33 匹と猫 1 --のうちの 1 匹でした。

The animals were not in the main cabin of the plane or main terminal of the airport. Travelers through O'Hare are not considered to be at risk, but health officials are checking to see if other animals in the shipment are infected and are still tracking down the pets' new owners. 動物たちは、飛行機のメインキャビンや空港のメインターミナルにはいませんでした。 オヘア空港を利用する旅行者には危険はないと考えられていますが、衛生当局は一緒に 積み込まれた他の動物が感染していないかどうかを確認しており、ペットの新しい飼い 主の追跡調査を続けています。

Rabies no longer regularly spreads among dogs in the US, but imported animals are considered a risk for new outbreaks. 米国では狂犬病が犬の間で定期的に蔓延することはなくなりましたが、輸入動物には新 たな発生のリスクがあると考えられています。

Federal agencies are working with health officials in Pennsylvania, Illinois, Indiana, New Jersey, and New York on the investigation. 連邦政府機関は、ペンシルバニア州、イリノイ州、インディアナ州、ニュージャージー 州、ニューヨーク州の衛生当局と協力して調査を進めている。

The incident marks the 4th rabid dog imported into the US since 2015. The 3 previous were rescue dogs arriving with rabies vaccination certificates that were later found to be fraudulent.
今回の事件で、2015 年以降に米国に輸入された犬の狂犬病症例は 4 例目となります。 過去 3 件は、狂犬病予防接種証明書を伴って到着した救助犬でしたが、後に不正である ことが判明しました。

This week, the CDC announced that starting 14 Jul [2021] it will impose a year-long ban on dogs from more than 100 countries -- including Azerbaijan -- where rabies is still a problem. The ban is being imposed because of a spike in the number of puppies denied entry because they weren't old enough to be fully vaccinated. 今週、CDC 7 14 [2021 ]から、狂犬病がいまだに問題となっているアゼルバ イジャンを含む 100 以上の国からの犬の持ち込みを 1 年間禁止することを発表しまし た。この禁止令は、ワクチン接種が完了する年齢に達していないという理由で入国を拒 否される子犬の数が急増しているために出されるものです。

[Byline: Mike Stobbe] [記事:マイク・スタッブ] --
Communicated by: ProMED promed@promedmail.org

[HealthMap/ProMED map:
Chester County, Pennsylvania, United States:

http://healthmap.org/promed/p/3422]

******
[3] Illinois - imported dogs Date: Mon 21 Jun 2021 Source: Daily Herald [edited]

[3] イリノイ州 - 輸入犬
日付:
2021 6 21 ()
ソース:デイリーヘラルド[編集済] https://www.dailyherald.com/news/20210621/two-dogs-in-lake-county-quarantined- amid-rabies-investigation

The Lake County Health Department is assisting state authorities in an investigation involving imported dogs presumed to have come into contact with rabies. レイク群衛生当局は、狂犬病接触したと推定される輸入犬の調査において州当局を支 援している。

According to Lake County health officials, the group of 33 dogs imported last week from Azerbaijan passed through O'Hare International Airport. The investigation began after one of the dogs was taken to Pennsylvania and then euthanized after exhibiting behaviors consistent with rabies. レイク郡衛生当局によると、先週アゼルバイジャンから犬 33 匹を含むグループがオヘ ア国際空港を経由して輸入された。その中の 1 匹がペンシルバニア州に運ばれ、狂犬病 と思われる行動をとったため安楽死させられたことから調査が始まった。

Four dogs from the group are known to have gone through Lake County. Two were immediately sent to other states. The 2 other dogs in Lake County were examined and are being quarantined for 45 days by the Illinois Department of Public Health. このグループから 4 頭の犬がレイク郡を通過したことがわかっている。2 頭はすぐに他 の州に送られた。レイク郡にいた他の 2 頭の犬は検査を受け、イリノイ州公衆衛生当局 によって 45 日間検疫されている。

A representative of the state health department was not immediately available for comment Monday [21 Jun 2021], and the status or location of the other dogs was not known.

州衛生当局の担当者は月曜日[2021 6 21 ]にはコメントを得られず、他の犬の状 況や所在も不明である。

Rabies is transmitted through direct contact with the saliva or brain/nervous
system tissue from an infected animal, usually through a bite. Most cases occur in wild animals, mainly skunks, raccoons, bats, and foxes.
狂犬病は、感染した動物の唾液や脳・神経系の組織に直接触れることで感染しますが、 通常は噛まれることで感染します。ほとんどの症例は、主にスカンク、アライグマ、コ ウモリ、キツネなどの野生動物での発生です。

"Cases of dog rabies are extremely rare in the United States," Larry Mackey, director of environmental health for the Lake County Health Department, said in a news release. "However, it is important to remain vigilant and take necessary precautions with pets and wild animals you may encounter." レイク郡衛生当局の環境衛生部長であるラリー・マッキー氏は、ニュースリリースの中 で、「犬の狂犬病の発生は、米国では極めて稀である」と述べています。「しかし、ペッ トや野生動物との予期せぬ遭遇に面した際には、常に警戒し、必要な予防措置をとるこ とが重要です。」

According to Lake County health officials, dog rabies has effectively been eliminated in the US since 2007. [Perhaps in people. - Mod.TG]
There is a temporary suspension prohibiting the entry of dogs into the US from 113 high-risk countries, health officials said.
レイク郡衛生当局によると、アメリカでは 2007 年以降、犬の狂犬病は事実上撲滅され ているという。[おそらく人間においても。 - 編集者注]
高リスクの 113 カ国から米国への犬の輸入を禁止する一時的な措置がとられていると 衛生当局は述べている。

[省略ここから]
In human beings, early symptoms include fever, headache, and general weakness or discomfort. As the disease progresses, insomnia, anxiety, confusion, slight or partial paralysis, excitation, hallucinations, agitation, hypersalivation, difficulty swallowing, and an irrational fear of water may ensue. Death usually ensues within days of these symptoms.

To control rabies,

- don't feed, touch, or adopt wild animals or stray dogs and cats. Contact the health department if you encounter sick or injured wildlife;
- vaccinate your pets, and don't let them roam free;
- a rabid animal may act tame, so don't go near it.

[省略ここまで]
[Byline: Mick Zawislak].

[記事:ミック・ザウィスラーク]

--
Communicated by: ProMED promed@promedmail.org

[HealthMap/ProMED map:
Lake County, Illinois, United States: http://healthmap.org/promed/p/4361]

[This whole imported dog (or pets) saga is very sad. It seems so easy to get a vaccine for these pets. Yet a vaccine seems too much trouble for the groups wanting to import these animals. The lack of vaccination and the human and animal exposure explained in these articles has everyone a bit tense. The human exposure is concerning, and we do not know if any of the workers on the transports were exposed to a puppy bite, thinking it was just a playful puppy. [この輸入犬(ペット)の物語はとても悲しいものです。これらのペットにワクチンを 接種するのはとても簡単に思えます。しかし、これらの動物を輸入しようとしている団 体にとっては、ワクチンはあまりにも面倒なもののようです。ワクチン接種が行われて いないことや、これらの記事で説明されている人や動物への暴露は、誰もが少しは緊張 します。輸送中の作業員の中に、遊び盛りだと思っていただけの子犬に噛まれて曝露し た人がいないかどうかは気になるところですが、実際には分かりません。

Rabies is a serious health concern for individuals bitten by an animal without a vaccine against the rabies virus. Rabies can be fatal to human beings if left untreated. 狂犬病は、狂犬病ウイルスへのワクチン接種をしていない動物に噛まれた場合、深刻な 健康被害となります。狂犬病は、治療せずに放置すると人間にとって致命的な病気です。

If you are bitten by an animal, wash the wound thoroughly with soap and water and seek medical treatment. If the animal cannot be found, or if it tests positive for rabies, post-exposure prophylaxis, or PEP, is necessary. 動物に噛まれた場合は、傷口を石鹸と水でよく洗い、医師の治療を受けてください。動 物が見つからない場合や、狂犬病の陽性反応が出た場合は、曝露後の予防措置(PEP) が必要です。

Sadly, an animal with clinical signs of what is suspected to be rabies is euthanized, and the brain is tested. Consequently, getting these animals properly vaccinated prior to transport is safer for the transporters, and safer for the adoptive pet parents, and clearly there is a better outcome for the pet. - Mod.TG 悲しいことに、狂犬病が疑われる臨床症状のある動物は安楽死させられ、脳が検査され ます。そのため、輸送前に適切なワクチンを接種することは、輸送業者にとっても、引 き取りを希望する里親にとっても安全であり、ペットにとっても良い結果をもたらすこ とは明らかです。- 編集者注)

HealthMap/ProMED map:
United States: http://healthmap.org/promed/p/106]

[See Also:
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure http://promedmail.org/post/20210519.8370609 2020
Rabies (09): Americas (Canada,USA) wild and domestic animals, exposure http://promedmail.org/post/20210504.8342817
Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp http://promedmail.org/post/20210123.8128938
Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp http://promedmail.org/post/20210103.8066208
Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp http://promedmail.org/post/20210102.8064117
2020
----
Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20201205.7996307
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019

----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr. http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs

http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp. http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert http://promedmail.org/post/20190313.6363251] .................................................sb/tg/tw/lxl