rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(43):アメリカ(カナダ、合衆国)動物、人の感染

RABIES (43): AMERICAS (CANADA, USA) ANIMALS, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this posting:当該記事には以下を含む Canada
[1] Northwest Territory: fox

  カナダ ノースウエスト区 キツネ感染

[2] Iglulik area: fox, human exposure USA 米国 Iglulik 地域 キツネ、ヒト感染

[3] Florida (Palm Beach County): raccoon, human exposure

  フロリダ州(パームビーチ郡)アライグマ、ヒト感染

[4] Pennsylvania (Cumberland County): fox, dog, human exposure

  ペンシルベニア州(カンバーランド郡)キツネ、イヌ、ヒト感染

[5] Texas (Denton County): puppy, possible human exposure

  テキサス州(デントン郡)仔犬感染、ヒト感染疑い

[6] Virginia (Suffolk County): fox, human exposure

  ヴァージニア州(サフォーク郡)キツネ、ヒト感染

[7] North Carolina (Gaston County): raccoon, dog

  ノースカロライナ州(ガストン郡)アライグマ、イヌ

******
Canada
[1] Northwest Territory: fox
Date: Fri 26 Nov 2021
Source: CKLB Radio [edited]
カナダ、ノースウエスト区:キツネ
日付:
2021 11 26
出典:
CKLB ラジオ(編集済み) https://cklbradio.com/2021/11/26/two-foxes-test-positive-for-rabies-in-tuktoyaktuk/

page1image56305024 page1image56304832 page1image56304640

Residents in Tuktoyaktuk should be on the lookout for aggressive foxes. According to public health, 2 foxes recently tested positive for rabies in the community. There have also been reports of foxes attacking dogs. トゥクトヤクトゥクの住民は攻撃的なキツネを見つける必要がある。公衆衛生部によ ればこの地域では最近 2 頭のキツネが(狂犬病)陽性が確認されている。また、キツ ネが犬を攻撃している報告が複数上がっている。

"If you have been bitten, scratched or in contact with a fox or bitten by a dog, please contact the health centre and report the incident immediately," reads the advisory. It adds residents should report attacks to Environment and Natural Resources. 「もしもあなたがキツネに咬まれたり引っ掻かれたり、何らかの接触があったり、イ ヌに咬まれたりしたら、速やかに健康センターに連絡を取り、事件について報告して ください」と担当者は読み上げている。さらに住民はそれらの攻撃についてカナダ環 境省に報告すべきである、とも追加している。

Public health officials are reminding residents rabies in humans can be fatal and vaccines prevent the illness. "Any individual working closely with wildlife should review the option of receiving a rabies vaccine series or booster with the health centre," says the advisory. 公衆衛生当局は人における狂犬病は致死的であり、ワクチン接種が疾病を予防するこ とを注意喚起している。「野生動物に密接に関係する仕事をしている人はだれでも一連 の狂犬病ワクチンシリーズ、もしくは追加接種をうけるかを健康センターで検討する べきである。」と担当者は言っている。

[Byline: Francis Tessier-Burns]

〔署名記事:フランシス テシア‐バーンズ〕

Communicated by:
ProMED from HealthMap Alerts
健康地図からの情報

["Tuktoyaktuk/Tuk-tu-yaaq-tuuq or short version 'Tuk' (Inuvialuktun: resembling a caribou) is an Inuvialuit hamlet of about 965 people which is located on the shores of the Arctic Ocean at the tip of the Northwest Territories. Formerly known as Port

Brabant, the community was renamed in 1950 and was the 1st place in Canada to revert to the traditional native name" (https://www.tuktoyaktuk.ca/). - Mod.TG] 〔トゥクトヤクトゥク/トゥク‐トゥ‐ヤアク‐トゥク または短く「トゥク」(イヌ ヴィアラクトン:トナカイに似たもの)はイヌヴィアルートの集落で 965 人が暮ら す。北極海岸に面しノースウェスト区の一部である。正式にはポート・ブラバントと して知られ、1950 年にカナダで最初に伝統的な現地名に変更された地域である。〕

******
[2] Iglulik area: fox, human exposure
Date: Mon 20 Dec 2021
Source: NNSL.com [edited]
(2)イグルーリック地域:キツネ、ヒト感染
日付:
2021 12 20 日(月)
出典:
NNSLcom(編集済み) https://www.nnsl.com/news/fox-attacks-iglulik-resident-stokes-rabies-fears/

Less than a week after a fox in the Iglulik area tested positive for rabies, another fox attacked a resident on Monday [20 Dec 2021], according to the Department of Health. The Department of Health provided no detail regarding the extent of the individual's injuries. On 14 Dec 2021, a fox in the Iglulik area tested positive for rabies, the Department of Health revealed last week. 健康部によれば、イグルーリック地域で 1 頭のキツネの狂犬病陽性が確認されてから 1 週間もたたない 2021 12 20 日に別のキツネが住民を攻撃した。

"The significant number of sightings and recent confirmed case of rabies in foxes in Iglulik has greatly increased the risk of human exposure to rabies," the department stated in a news release. "Due to the danger of rabies, we advise all residents to be on the lookout for foxes in your area." 「最近の狐の目撃証言の多さとイグルーリックにおけるキツネの狂犬病確認例はヒト の狂犬病暴露の危害が急激に増加していることを示している。」と当局は広報で述べて いる。「狂犬病の危険性に基づき、我々はすべての住民に住居の近辺でキツネに注意す るよう助言している」

Anyone who has been bitten or scratched by a fox or a dog is encouraged to go to the health centre and report the incident immediately. Treatment must be started quickly to be most effective.

page3image56557568 page3image56558336
キツネやイヌに咬まれたり引っ掻かれたりした人は誰でも積極的に健康センターに行
き、速やかに事件を報告してください。治療は早ければ早いほど効果的である。

Residents who see an animal behaving strangely, staggering, frothing at the mouth, choking or making strange noises, are urged to avoid the animal and report it to a conservation officer. 奇妙な行動をしたり、よろめいたり口から泡を吹いている、息を詰まらせたり変な雑 音を出したりしている動物を見た住人は動物からすぐに離れ当局に報告してほしい。

Rabies is commonly found in foxes and wolves in Nunavut and can spread to dogs when they are bitten by a rabid fox or wolf. Therefore, dogs should be tied up and monitored. [Please vaccinate your pets against rabies. Please take your pet to a veterinarian for the vaccine. -Mod.TG] 狂犬病はナナヴァトにおいては通常キツネやオオカミに見られ、イヌが狂犬病のキツ ネやオオカミに咬まれた場合にイヌにも広がる。したがってイヌは係留し、観察する 必要がある。〔あなたのペットに抗狂犬病ワクチンを接種してください。あなたのペッ トをワクチン接種のために獣医に連れて行ってください。 Mod TG

People can contract rabies when an infected animal bites, scratches or licks them. The disease can also enter through cuts in human skin when handling the carcasses of infected animals. ヒトは狂犬病にかかった動物に咬まれたり引っ掻かれたり、なめられたりした場合に 狂犬病に感染する。狂犬病にかかった動物の死体を取り扱う際の切り傷からもこの疾 病は侵入する。

Foxes or wolves wandering around the community can be reported to the wildlife guardian at or the regional environmental health officer. 地域をうろついているキツネやオオカミは野生動物保護官か地域の環境健康担当官に 報告してほしい。

[Byline: Derek Neary]

〔署名記事:デレク ニーリィ〕

--
Communicated by: ProMED

******
USA
[3] Florida (Palm Beach County): raccoon, human exposure Date: Fri 3 Dec 2021 11:51 EST
Source: Miami Herald [edited]
https://www.miamiherald.com/news/local/article256310502.html

米国 (3)フロリダ州(パームビーチ郡):アライグマ、ヒト感染 日付:2021 12 3 日(金)11:51 東部標準時間 出典:マイアミヘラルド(編集済み)

A raccoon tested positive for rabies after it bit someone in a west Boca Raton neighborhood, the Florida Department of Health in Palm Beach announced Friday [3 Dec 2021]. The department did not release any information about the bite other than it happened Thursday [2 Dec 2021] in the 10 000 block of Marina Way. パームビーチのフロリダ健康部が 2021 12 3 日に広報したところによると、西ボ ーカレイトン近隣で住民を咬んだ 1 頭のアライグマの狂犬病検査が陽性となった。 当該部はその事件が 2021 12 2 日にマイアミウェイの 10000 ブロックで発生し たこと以外については情報は発していない。

The raccoon was taken by Animal Care and Control and sent for rabies testing. "Residents in the area are cautioned to avoid contact with any wildlife including feral/community cats and report suspicious animals to Animal Care and Control," the department said in a news release. ニュースによれば、当該アライグマは動物保護管理所によって回収され、狂犬病検査 のために送致された。「この区域の住民は野良猫・地域猫を含むいかなる野生動物との 接触を避けるよう注意を払ってください。疑わしい動物については動物保護管理所に 報告してください」と当該部は言っている、とのことである。

Rabies -- which is a disease of the nervous system that can be fatal to warm- blooded animals and humans -- can only be treated by a rabies-specific immune globulin and rabies immunization. This case is the 1st to be reported in Palm Beach this year [2021], according to the Florida Department of Health's Rabies Surveillance Data.

page5image56559872

狂犬病:神経系の疾病であり、温血動物とヒトに対しては致死的である。狂犬病免疫 グロブリンと狂犬病免疫治療が唯一の治療方法である。フリリダ州健康部の狂犬病サ ーベイランス情報によれば、この事件は本年(2021 年)パームビーチで報告された第 1 号である、

There were 2 animals in Broward -- a fox and a raccoon – having tested positive this year [2021]. There were no animals with rabies in Miami-Dade this year, data show.
ブロワードにおいて、本年 2 頭の動物(キツネ、アライグマ)が狂犬病陽性となっ た。データによればマイアミ~デイドで今年狂犬病が確認された動物はいない。

Here's some advice from the health department:
- All pets should have their rabies vaccinations up to date.
- Keep your pets away from wildlife.
- If you see a stray animal, call your local animal control.
- Pets should be spayed or neutered to help with animal control.
- Keep garbage cans closed and other discarded items covered.
健康部からの助言をいくつか ・すべてのペットは最新の狂犬病ワクチンを接種すべきである。 ・あなたのペットは野生動物から隔離してください。 ・もしも放浪動物を見かけたら、地域の動物管理事務所に連絡してください。 ・動物管理の一助としてぺットは去勢手術または不妊手術を行ってください。 ・ゴミの容器は蓋を閉め、廃棄物は覆いをかけてください。

For more information on rabies, visit 狂犬病に関する更なる情報は以下の URL をご覧ください。 http://www.floridahealth.gov/diseases-and-conditions/rabies/index.html.

[Byline: Carli Teproff]

【署名記事:カーリー テプロフ】

Communicated by: ProMED

******
[4] Pennsylvania (Cumberland County): fox, dog, human exposure

page6image56557760

Date: Mon 13 Dec 2021 22:16 EST Source: Fox 43.com [edited] https://bit.ly/3qmTdmi

(4)ペンシルベニア州(カンバーランド郡):キツネ、イヌ、ヒト感染 日付:2021 12 13 日(月)22:16 東部標準時間 出典:フォックス43(編集済み)

At least one person was bitten and 3 dogs attacked by a possibly rabid fox in 3 separate encounters in Cumberland County last Friday [10 Dec 2021], according to the Pennsylvania Game Commission. ペンシルベニア狩猟委員会によれば、カンバーランド郡で先週金曜日(2021 12 10 日)、少なくともヒト 1 名、イヌ 3 頭が狂犬病を疑うキツネ 1 頭により別々の 3 か 所で攻撃を受けた。

The incidents occurred within a half-mile radius of one another in Hampden Township, near Mechanicsburg, the Game Commission said. All 3 attacks occurred within a 24-hour period, according to the Game Commission. 当該委員会によれば、事件はメカニクスバーグのそばにあるハンプデン タウンシッ プから半径半マイル以内で起こっている、とのことである。

The news shook some community members. "We're being careful when outside, just keeping an eye on the kids," said [AR] as she watched her 2 children at a Hampden Township playground このニュースは何人かの地域住民にショックを与えた。「我々は屋外に出る際には注意 深くしなければならない。子供からは目を離さないことだ」とハンプデン タウンシ ップの公園で 2 人の子供を見ていた【AR】は語っている。.

Game Commission officials are urging the public to call the Southcentral Regional Office if they see a fox on their property behaving abnormally. "It is not necessarily concerning to see a fox during the day, or even uncommon for foxes to be curious and possibly observe humans or animals from a distance when healthy," the Game Commission said. "But when one is sick, it does behave differently and poses a health concern to the public." 狩猟委員会の担当官は公衆に、もしも所有地で異常な挙動をするキツネを見かけたら 南部中央地域事務所に電話するように強く要請している。「日中にキツネを見かけた

page7image56613632

り、健康なキツネがその好奇心から人や動物を遠くから眺めたりすることは珍しくな いため、過度に心配する必要はありません。」と狩猟委員会は述べている。「しかし、 その動物の具合が悪い場合には、異常な行動を取ったり、公衆に健康危害を与えるの です。」

Though diseases such as rabies [affect] individual animals differently, there are some abnormal behaviors an infected animal commonly might exhibit, the Game Commission said. Some animals act aggressively for no apparent reason, whereas others may act lethargic and very tame. An animal may stagger or circle in one area, or they may have partial paralysis or salivate uncontrollably. 狂犬病のような疾病は、個々の動物によって症状はまちまちであるものの、感染を受 けた動物によくみられる異常な行動がいくつかあります、と狩猟委員会は述べてい る。明らかな理由もなく攻撃的になる動物もあるし、けだるそうにあるいはごく臆病 にふるまう動物もある。1か所でよろめいたり、ぐるぐる回ったり、部分的に麻痺が 見られたり唾液分泌が制御できない場合もある。

In wildlife, rabies is an always fatal disease and once clinical signs occur, an infected animal typically dies within 7 days, according to the Game Commission. "If you observe any of these behaviors in a wild animal, never approach the animal or attempt to intervene," the Game Commission said. "The safest course of action is to contact Game Commission officials and continue to keep an eye on the animal as best you can until a warden arrives on scene." 野生動物においては狂犬病は常に致死的疾病であり、一旦臨床症状が発言した場合に は感染動物は 7 日以内に死亡するのが典型である、と狩猟委員会は述べている。 「もしもあなたが野生動物でこれらのどんな行動でも見かけたら、決して動物に近寄 ったり、妨げようとしたりしないでください。」「最も安全な行動は狩猟委員会担当者 に連絡を取り、監督官が現場に到着するまでできるだけ動物から目を離さないでいる ことです。」と同委員会は述べている。

The Game Commission also recommends people in the area of the encounters keep their dogs leashed or inside a fenced-in area, and to make sure to check the area before allowing pets to go outside. [And be sure your pet is up to date on rabies vaccination. Check with your veterinarian. - Mod.TG]狩猟委員会は問題が起こっている地域の住民に対し、イヌをつなぐか、フェンスで囲 われた場所に入れること、そして犬を外に連れ出す前に必ずその場所をチェックする ことを勧めている。【そしてあなたのペットの狂犬病ワクチン歴が最新のものになって

いるかをかかりつけ獣医師とともにチェックすることも必須です。】

[Byline: Keith Schweigert]

【署名記事:キース シュヴァイガート】

--
Communicated by: ProMED

******
[5] Texas (Denton County): puppy, possible human exposure
Date: Thu 16 Dec 2021
Source: Denton Record Chronicle [edited]
https://dentonrc.com/news/public-alerted-after-krum-puppy-tests-positive-for- rabies/article_9fc4e925-4100-5222-8098-719fbffe2291.html

(5)テキサス州(デントン郡):子犬、ヒト感染の疑いあり 日付:2021 12 16 日(木)
出典:デントン レコード時事(編集済み)

You might have been exposed to rabies if you played with a litter of puppies near Krum between 19 Nov and 7 Dec 2021. The litter was near the intersection of Plainview and Knox roads west of Krum.
2021
11 19 日から 12 7 日までにクラム付近で一腹の子犬たちと遊んだとすれ ば、あなたは狂犬病に暴露したかもしれない。それらはクラムの西のプレインヴュー とノックス道路の交差点の付近にいた。

Contact Denton County Public Health (DCPH) if you think you might have been exposed. This will allow public health officials to provide treatment before symptoms develop. もしもあなたが暴露したかもしれないと思ったら、デントン郡公衆衛生部に連絡を取 ってほしい。この部署は症状が現れる前に治療方法を提供する公衆衛生当局を紹介し てくれるだろう。

DCPH, in a press release sent Thursday afternoon [16 Dec 2021], said it did not believe there is an ongoing risk due to the puppy with rabies. Two DCPH officials contacted by phone Thursday said they did not know the puppy's name or breed.

page9image56612096 page9image56612480

新聞が 2021 12 16 日に公表したところによると、DCPH 狂犬病の子犬に関し て継続中の危害要因は無いと思われる、と言っている。電話で確認した 2 人の DCPH 担当官はいずれも子犬の名前や血統はわからないと言っている。

DCPH Director Matt Richardson said he did not think the dog owner was conducting a formal breeding business, but he did not have other information. Richardson said it might take weeks, months or even more than a year before humans who contract rabies show symptoms. The disease is fatal in humans by the time symptoms start to show.

DCPH の長官マット・リチャードソンは犬の所有者は正式な繁殖を行っているとは考 え難いと言っている。しかし彼は他の情報は持っていなかった。リチャードソンは狂 犬病に接触した人が症状を示すまでには数週間、数カ月、1 年以上かかることすらあ る、と言っている。ヒトにおいて症状がみられた場合この疾病は致死的である。

"This is really one of these instances where it's a low likelihood [of infection] but a high consequence [for inaction]," Richardson said Thursday afternoon. Rabies can be passed along by saliva, and it's not necessary for a rabid dog to bite a person to pass along the infection. 「こうしたことは症例のほんの一部であり、感染における発生頻度としては低いが、 発症したとなると影響は深刻である。」とリチャードソンは木曜正午の会見で述べてい る。狂犬病は唾液によって伝搬し、感染の成立には必ずしも狂犬病の犬がヒトを咬む ことは必要ではない。

DCPH worked with the Denton County Sheriff's Office and Texas Department of State Health Services to investigate the rabies infection, and Richardson said he believes his department already interviewed everybody who would have come into contact with the infected puppy.

DCPH はデントン郡警察署及びテキサス州健康サービス部とともに狂犬病の伝播につ いて調査している。リチャードソンは感染した子犬と接触したすべての人とすでに面 接が進んでいると信じている。

Richardson said animals suspected of having rabies must be euthanized in order to be tested for the disease because a brain tissue test is required. The entire litter of puppies had to be euthanized once the 1st puppy was determined to have had rabies because the entire litter was presumed to be infected, Richardson said.

"We are very, very concerned about any exposures," he explained. "And it's because rabies, if contracted, is almost always fatal in humans." リチャードソンは狂犬病を持っている疑いのある動物は病気の試験のために安楽死処 分を行わなければならない。なぜなら、試験のためには脳の組織が必要であるから、 と言っている。最初の子犬が狂犬病である確定した時点で、同腹の子犬も感染してい ると推定されたため、すべての同腹犬を安楽死処分しなければならなかった。「我々は 他の暴露が無いよう、切に切に願っている。」と彼は説明し「なぜならば狂犬病は罹っ たら常にヒトにおいては致死的だからである。」

[Byline: Marshall Reid]

【署名記事:マーシャル・リード】

Communicated by: ProMED

******
[6] Virginia (Suffolk County): fox, human exposure
Date: Sat 18 Dec 2021
Source: WTKR.com [edited]
https://www.wtkr.com/news/4-people-including-child-bitten-by-rabid-fox-in-suffolk

(6)ヴァージニア州(サフォーク郡):キツネ、ヒト感染 日付:2021 12 18 日(土)
出典:
WTKR 株式会社(編集済み)

Four people, including a child, were bitten by a rabid fox in 2 separate incidents this week. These incidents occurred in the Cathedral Drive and Green Chapel Road area of Suffolk.
今週、2 か所の離れた場所で、1 名の子供を含む 4 名が狂犬病のキツネに咬まれる事 件が起こった。これらの事件はサフォークのカテドラル道路とグリーンチャペル道路 の地域で発生した。

The Suffolk Health Department was notified on 18 Dec 2021 that a fox tested positive for the disease. Health officials say one adult and a child were bitten by a fox on 15 Dec 2021 and 2 adults were bitten by a fox on 16 Dec 2021. サフォーク郡健康部は 2021 12 18 日に当該キツネが狂犬病陽性であったことを

page11image56614016

通知された。健康部担当官は 2021 12 15 日に大人 1 名、子供 1 名が当該キツネ に咬まれ、2021 12 16 日に大人 2 名が咬まれている、と言っている。

The health department believes it was by the same fox both days. The 3 adults and the child have started on treatment to prevent rabies. 健康部は両日とも同一のキツネであると信じている。大人 3 名及び子供 1 名は狂犬病 予防のため治療を開始した。

Since the rabid fox was roaming the neighborhood for a few days before it was captured, people in the area are advised to check their pets to see if they show signs they have been in a fight. If so, you are asked to contact the health department so they can give you advice regarding possible rabies exposure. [It would seem more prudent for individuals having pets with signs of a fight to contact their veterinarian regarding up-to-date rabies vaccinations of their pets. - Mod.TG] キツネは捕獲される前、数日間近隣をうろつきまわっていたため、その地域の住民は 彼らのペットがそのキツネと争った兆候があるかどうかをチェックするよう助言され ている。もしもそのようなことがあった場合には健康部に連絡を取れば狂犬病に暴露 した可能性について助言をもらえる。【ペットに争った兆候があるなら、かかりつけ獣 医師に連絡し、彼らのペットの狂犬病予防接種が最新のものになっているかどうかを 確認するのが賢明である。】

Always report any human contact with a wild animal, and always avoid and report strange-acting wildlife to your local animal control department. 何人も野生動物に接触したら所轄の動物管理事務所に連絡すること、そして奇妙な行 動をする野生動物を避け目撃情報を同上の部署に連絡することは常に行ってほしい。

Exposure of humans to rabies occurs when the saliva of an infected animal enters the body through an open wound or mucous membrane [such as the eye or mouth - Mod.TG], such as with an animal bite or scratch. An animal exposure can be a serious medical event, for which prompt evaluation and complete treatment is critical. ヒトの狂犬病感染は感染動物の唾液によって起こり、動物による咬傷やひっかきのよ うな開放性の傷口や目や口腔の粘膜から侵入する。動物の感染は深刻な医療事象であ り、迅速な評価・判断と完璧な治療が重要である。

Rabies is highly preventable if a vaccine is given early and as recommended. Unfortunately, without preventive treatment, by the time someone develops symptoms of rabies, there is no cure, and the disease is fatal in almost 100% of cases. The disease is also fatal in infected domestic dogs and cats that have not been vaccinated.

[Post-exposure prophylaxis (PEP) for humans must be given soon after a
bite. Pets may be re-boostered on their rabies vaccination. - Mod.TG]
狂犬病は推奨されるとおりの早期のワクチン接種によって高確率で防御可能である。 不幸にして発症予防治療がなされなかった場合、治癒の見込みはなく、ほぼ 100%の 事例で致死的である。またこの疾病はワクチン接種を受けていなかった家庭犬や家庭 猫においても致死的である。【ヒトのための暴露後免疫(PEP)は咬まれたのち、すみ やかに実施されるべきである。ペットは狂犬病予防注射の再追加があっても良い】

Dr. Billie Blair-Taylor, MD, acting health director for the Western Tidewater Health District, strongly emphasizes the following recommendations for Suffolk residents to take in protecting their families and their pets from rabies: ビリー・ブレアー医師 MD は西部タイドウォーター健康局の長官として勤務している が、サフォークの住民に対し、家族やペットを狂犬病から守るために、以下の点を強 く強調している。

- If your pet has been in contact with an animal possibly being rabid, contact Suffolk Animal Control or the Suffolk Health Department.
- Seek medical treatment promptly for any animal bite to ensure appropriate and timely evaluation and treatment. All animal exposures must be taken seriously.
- Do not approach wild or stray animals, especially raccoons, bats, foxes, skunks, cats and dogs.
- Ensure all pet dogs, cats and ferrets have current rabies vaccinations.
- Please consult your veterinarian, Suffolk Animal Control or the Suffolk Health Department if you have any questions about pet vaccinations.
- Confine your pets to your property.
- Securely seal garbage containers with lids.
・もしもあなたのペットが狂犬病を疑う動物と接触した場合には、サフォーク郡動物 管理事務所または健康部に連絡を取ってほしい。 ・どのような動物の咬み傷であっても適切な・時宜に即した評価と治療が必要である ため、治療法を速やかに検索すべきである。暴露した動物は厳格に取り扱うべきであ る。 ・野生の、または放浪している動物、とくにアライグマ、コウモリ、キツネ、スカン

ク、ネコ、イヌには近寄らない。
・すべてのペットのイヌ、ネコ、フェレット狂犬病予防注射は必ず最新の状態に捨
て置くこと。
・ペットの狂犬病予防注射について、どのような疑問であってもかかりつけ獣医師、
サフォーク郡動物管理事務所または健康部に連絡してほしい。
・ペットはあなたの敷地に閉じ込めておくこと
・ゴミ容器はしっかりと蓋で閉ざしておくこと

State law requires all dogs and cats over the age of 4 months to be vaccinated against rabies. For more information on rabies, contact the Suffolk Health Department, Suffolk Animal Control at http://www.suffolkva.us/153/Animal- Control or visit the Virginia

Department of Health's website https://www.vdh.virginia.gov or https://www.vdh.virginia.gov/epidemiology/epidemiology-fact-sheets/rabies/ or the US Centers for Disease Control and Prevention's website https://www.cdc.gov/rabies/.

州の条例はすべての 4 カ月例以上のイヌ・ネコに狂犬病予防注射を義務付けている。 更なる狂犬病の情報についてはサフォーク郡動物管理事務所または健康部、もしくは ヴァージニア州ウェブサイト、CDC ウェブサイトに。

Communicated by: ProMED

******
[7] North Carolina (Gaston County): raccoon, dog
Date: Sat 18 Dec 2021
Source: WWCB Charlotte [edited]
https://www.wccbcharlotte.com/2021/12/18/gaston-county-reports-8th-confirmed- rabies-case-of-2021/

(7)ノースカロライナ州(ガストン郡):アライグマ、イヌ 日付:2021 12 18 日(土)
出典:
WWCB シャーロッテ(編集済み)

Gaston County is reporting its 8th confirmed rabies case of 2021 after a dog in

page14image56560640 page14image56560448 page14image56559488 page14image56560832page14image56561024 page14image56560256 page14image56559296

Bessemer City was attacked by an infected raccoon on Wednesday [15 Dec 2021]. Around 11:22 am, Gaston County Police Animal Care and Enforcement answered the call for service on Jim Clark in response to a dog getting attacked by a raccoon in a yard nearby.

ガストン郡は 2021 年第 8 番目の狂犬病確定事例について報告している。バセマー市 に住むイヌが 2021 12 15 日(水)11:22 頃、感染したアライグマに攻撃され た。ガストン郡警察動物保護取締部はジム・カークからの近くの裏庭でイヌがアライ グマに攻撃されているとの業務連絡を受け、答えている。

The raccoon was then tested for rabies at a lab in North Carolina, and officials say a positive test result came back on Friday [17 Dec 2021]. Officials say the dog that was exposed to rabies was vaccinated and received a rabies booster shot following the incident. 当該アライグマはノースカロライナ州内の検査機関で狂犬病の検査を受け、担当官は 2021 12 17 日(金)に結果が陽性であったとの報告があったと言っている。担 当官は狂犬病に暴露した当該イヌは狂犬病予防接種済みで、事件後さらに狂犬病の追 加接種を受けた、と言っている。

Animal Care and Enforcement also canvassed the neighborhood, near the area of Jim Clark Road, to notify the community of the positive rabies result and to verify rabies vaccinations for family animals in the area. Gaston County Animal Care and Enforcement also notified the Gaston County Department Health and Human Services so they could complete a follow up investigation. 動物保護取締部はジム・カーク道路付近の地域に狂犬病検査結果が陽性であったこと を伝えるとともに、ペットに狂犬病ワクチン接種が行われているかどうかを確認する ために往診をした。ガストン郡動物保護取締部では対人サービス部にも通知し、フォ ローアップ調査を完了できた。

[Byline: Samantha Gilstrap]

【署名記事:サマンサ・ジルストラップ】

Communicated by:
ProMED from HealthMap Alerts

【さらなる情報】

[Your pet should receive a rabies prevention vaccination. It is appropriate for

owners to protect their pets from this fatal disease. Furthermore, vaccinations help to build a barrier against this disease to yourself and to your pet. Please check with your veterinarian regarding the regulations in your area, county, state or province. あなたのペットは狂犬病予防ワクチンを接種すべきです。それはペットをこの致死的 な疾病から防護する適切な方法です。さらにワクチン接種はこの疾病からあなた自身 とペットを守るバリヤーをつくります。どうかかかりつけ獣医師とともに、あなたの 居住区域、郡、州等の規則を確認してください。

Rabies virus can be deadly to you, and to your pet. If your pet is in a fight, or is scratched or bitten by an unknown animal, your pet could be at risk. It is so critical to protect your pets and yourself by vaccinating your animal. If you have received an animal bite, even it is not suspected of rabies, immediately wash the wound, regardless of size of the wound, with soap and water and seek medical attention. 狂犬病ウイルスはあなたとあなたのペットにとって致死的です。もしもあなたのペッ トが見知らぬ動物と争ったり、ひっかかれたり、咬まれるなどした場合はあなたのぺ とは危害を受けたと判断すべきです。あなたとあなたのペットを守るためにはあなた のペットにワクチンを接種しておくことが重要です。もしもあなたが動物から咬まれ たら、たとえ狂犬病の疑いが無くても、傷口の大きさに関わらず、石鹸と水で注意深 く、すぐさま傷口を洗浄してください。

Individuals being exposed to a rabid animal or an animal suspected of having rabies, either through a bite or a scratch, should wash the wound immediately with soap and water and seek medical attention and likely be treated with post- exposure prophylaxis (PEP). More about this in a moment. 狂犬病の動物もしくは狂犬病を持っている疑いのある動物に暴露した個人は、咬まれ る、ひっかかれる等いずれも速やかに傷口をせっけんと水で洗浄し、医学的な注意を もって観察し、暴露後免疫治療(PEP)が必要であるか等を瞬時に判断してくださ い。

My plea to you is to make sure your pets' vaccinations are current, and accurate, regardless of the size or species of your mammalian pet. Protect your pet, yourself and your neighbors and friends. Be kind --vaccinate. あなたへの私の切なる願いは、あなたのペットのワクチンが哺乳動物のペットでは大 きさや種に関わらず、最新かつ、正確なものであることを確かめてください。あなた のペットとあなた自身、近隣住民、友人を守ってください。「ワクチン」に理解を!

More about rabies post-exposure prophylaxis (PEP):
"Rabies is a fatal but preventable viral disease. It can spread to people and pets if they are bitten or scratched by a rabid animal. In the United States, rabies is mostly found in wild animals like bats, raccoons, skunks, and foxes [and other unvaccinated animals, feral dogs and cats]. However, in many other countries dogs still carry rabies, and most rabies deaths in people around the world are caused
by dog bites.
狂犬病暴露後免疫治療(PEP)に関するさらなる情報 「狂犬病は致死的な、しかし防除可能なウイルス性疾患である。狂犬病狂犬病に罹 った動物に咬まれたりひっかかれたりすることにより広がる。米国ではコウモリ、ア ライグマ、スカンク、キツネなどの野生動物(そしてワクチン接種を受けていない野 良のイヌ、ネコ)で最も多く見いだされる。しかし、他の国々では犬は依然として狂 犬病の伝播者であり、世界の狂犬病死亡者のうち最大の原因はイヌによる咬傷であ る。」

"The rabies virus infects the central nervous system. If a person does not receive the appropriate medical care after a potential rabies exposure, the virus can cause disease in the brain, ultimately resulting in death. Rabies can be prevented by vaccinating pets, staying away from wildlife, and seeking medical care after potential exposures before symptoms start" (https://www.cdc.gov/rabies/index.html). 狂犬病ウイルスは中枢神経系を侵す。もしも潜在的狂犬病暴露の後に適切な医療 を受けなかった場合、ウイルスは脳で疾病を引き起こし、最終的には死を招く。狂犬 病はペットへの狂犬病予防接種、野生動物から離して飼う、潜在的な暴露後、発症前 に医療を見つけることで防除が可能である。」

If you have been a bite victim of an animal possibly having rabies, you should consult your physician right away. You may need wound care but also advice on PEP. If you have had a bite or scratch from an animal having tested positive for rabies, work with your physician for PEP. 「もしもあなたが狂犬病の疑いのある動物に咬まれてしまったら、すぐさま医療関係 者に相談してください。あなたは傷の治療とともに PEP についてもアドバイスされる と思います。もしもあなたが狂犬病検査結果が陽性と判明した動物に咬まれたりひっ かかれたりしたのであれば医療関係者とともに PEP を開始してください。」

"In the United States, PEP consists of a regimen of one dose of immune globulin

page17image56615168

and 4 doses of rabies vaccine over a 14-day period. Rabies immune globulin and the 1st dose of rabies vaccine should be given by your healthcare provider as soon as possible after exposure. Current vaccines are relatively painless and are given in your arm like a flu or tetanus vaccine; rabies vaccines are not given in the stomach"

(https://www.cdc.gov/rabies/exposure/index.html).
「米国では PEP は免疫グロブリン 1 回分、14 日以上の間隔をあけた 4 回分の狂犬病 ワクチンから成り立っています。狂犬病免疫グロブリンと 1 回目の狂犬病ワクチンは 暴露後できるだけ早く医療提供者によって接種されるべきです。近年のワクチンは比 較的痛みがなく、インフルエンザや破傷風のワクチンのようにあなたの腕にうたれま す。狂犬病ワクチンは経口投与は行いません。」

"Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, PEP should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.
PEP 1 回分のヒト免疫グロブリン HRIG 狂犬病ワクチン(暴露当日、3 日目、 7 日目、14 日目)で成り立っています。狂犬病ワクチンを受けたことの無い患者には PEP は必ず HRIG 狂犬病ワクチンの両方で管理されます。HRIG 狂犬病ワクチン の併用は暴露からの経過時間および治療開始に関わらず、咬み傷とそれ以外の暴露に も推奨されます。

"People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine. 狂犬病について以前にワクチン接種を受けたことがある人、もしくは暴露前ワクチ ン接種を受けている人はワクチンだけ受けることで OK です。」

"Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune

page18image56615744

globulin.

狂犬病ワクチンや免疫グロブリンに対する副反応は一般的ではない。今日使用され
ている、より新しいワクチンは過去に適用されたワクチンに比べずっと副反応は少な
い。狂犬病ワクチンについては限局した温和な反応...注射部位の痛み、発赤、腫脹、
かゆみなどが報告されている。局所的な痛みや低レベルの発熱は免疫グロブリンの接
種に引き続いて起こる場合もある。

"The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should not be made in the schedule of doses. Patient assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.「ワクチンは推奨される間隔で投与された場合に最良の結果をもたらす。もしもあな たが推奨されるインターバルで狂犬病ワクチンをうてないのであれば、かかりつけ医 か地域の公衆衛生担当官に話をしなさい。狂犬病予防は重要な課題であり、投与スケ ジュールは変更すべきではない。

"People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities"

(https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html). ヒトは自身が狂犬病で具合が悪いなどのことがない限り他人に狂犬病をうつすことは できない。PEP は進行しつつある狂犬病からあなたを守り、それゆえにあなたは他の 人々を狂犬病に暴露することはできない。あなたは正常な活動を継続することができ る。

New information on PEP:
PEP
に関する新たな情報 https://www.infectiousdiseaseadvisor.com/home/topics/prevention/hyperrab-rabies- immune-globulin-postexposure-prophylaxis/.
- Mod.TG

ProMED maps:
Canada:
https://promedmail.org/promed-post?place=8700467,12

page19image56616128 page19image56616320page19image56616512 page19image56616704

United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8700467,106]

[See Also:

以下も参照

Rabies (42): Americas (Brazil, Canada, USA) human death, animal exp

http://promedmail.org/post/20211127.8699909

Rabies (41): Americas (USA) imported dogs, rule change

http://promedmail.org/post/20211126.8699900

Rabies (39): Americas (USA) Canada) animal, human

http://promedmail.org/post/20211106.8699482

Rabies (36): Americas (USA) animal, human

http://promedmail.org/post/20210930.8698792

Rabies (34): Americas (USA) various animals, human exp

http://promedmail.org/post/20210912.8663860

Rabies (30): Americas (USA) raccoon, cat, dog, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210814.8595520

Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20210726.8544435

Rabies (28): Americas (USA) imported dog, comment

http://promedmail.org/post/20210723.8538712

Rabies (27): Americas (USA) ex Azerbaijan, dog, human exp, OIE

http://promedmail.org/post/20210720.8530744

Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle

http://promedmail.org/post/20210717.852654

Rabies (24): Americas (Colombia, Canada, USA) human death, exp, multiple animals http://promedmail.org/post/20210710.8509656 Rabies (22): Americas (Brazil) bat, livestock alert http://promedmail.org/post/20210702.8491375

Rabies (21): Americas (Canada, USA) coyote, horse, human exp

http://promedmail.org/post/20210701.8487450

Rabies (20): Americas (USA) imported dog

http://promedmail.org/post/20210630.8487313

Rabies (11): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20210519.8370609

Rabies (09): Americas (Canada,USA) wild and domestic animals, exposure

http://promedmail.org/post/20210504.8342817

page20image56617280 page20image56617472 page20image56617664page20image56617856 page20image56618048 page20image56618240page20image56618432 page20image56618624 page20image56618816page20image56619008 page20image56619200 page20image56619392page20image56619584 page20image56619776 page20image56619968page20image56620160 page20image56620352

Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210123.8128938

Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210103.8066208

Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20210102.8064117

2020
----
Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20201205.7996307
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----

page21image56562944 page21image56562368 page21image56562752page21image56562176 page21image56563136 page21image56563328page21image56562560 page21image56561216 page21image56563520page21image56564096 page21image56563712 page21image56563904page21image56564480 page21image56564288 page21image56564672page21image56564864

Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20191226.6858881

Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp

http://promedmail.org/post/20191125.6797040

Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20191110.6771632

Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190730.6595948

Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190526.6488419

Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.

http://promedmail.org/post/20190512.6466342

Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs

http://promedmail.org/post/20190511.6465671

Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190507.6459317

Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert

http://promedmail.org/post/20190313.6363251

and other items in the archives]
.................................................sb/tg/rd/jh