rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(27):南北アメリカ(アメリカ合衆国)、動物、人暴露

RABIES (27): AMERICAS (USA) ANIMALS, HUMAN EXPOSURE

***************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases

<http://www.isid.org>

In this posting:
[1] Georgia: raccoon, human and dog exposure
[2] New Jersey: raccoon, human exposure
[3] Maryland: horse
[4] Maryland: cat, possible human exposure
[5] Texas: bat, human exposure
[6] South Carolina: fox, human exposure
[7] South Carolina: raccoon, pet exposure
[8] Virginia: cat, human exposure
今回の投稿は以下のとおり

[1] ジョージア州:アライグマ、人と犬の暴露

[2] ニュージャージー州:アライグマ、人暴露
[3] メリーランド州:ウマ
[4] メリーランド州:ネコ、人暴露の疑い
[5] テキサス州:コウモリ、人暴露
[6] サウスキャロライナ州:キツネ、人暴露
[7] サウスキャロライナ州:アライグマ、ペットの暴露
[8] バージニア州:ネコ、人暴露
******
[1] Georgia: raccoon, human and dog exposure
Date: Sat 5 Sep 2020
Source: White County News [edited]
<https://www.whitecountynews.net/local/fifteenth-rabies-cases-confirmed-white-county-2020>
[1] ジョージア州:アライグマ、人と犬の暴露

日時:2020年9月5日(土)

情報源:White County News(編集済み)<https://www.whitecountynews.net/local/fifteenth-rabies-cases-confirmed-white-county-2020>


A rabid raccoon in the Walking Horse Lane area is the 15th confirmed rabies case in White County for 2020. According to White County Environmental Health, on Tuesday [1 Sep 2020], a dog owner went outside when he heard some noise on his porch and discovered his dog fighting with a raccoon. The owner killed the raccoon and reported the incident to Environmental Health immediately. The raccoon was sent to the Georgia Public Health Lab in Decatur. The state lab shared confirmation of a positive rabies test on Thursday [3 Sep 2020].
Walking Horse Lane地区におけるアライグマの狂犬病は、2020年のホワイト郡では15番目の狂犬病確定例である。ホワイト郡環境保健局によると火曜日(2020年9月1日)に、一人の犬の飼い主が玄関で何か音がしたので外に出てみると飼い犬が一頭のアライグマと争っていた。飼い主はアライグマを殺して、直ちに環境衛生局にその出来事を報告した。そのアライグマはDecaturにあるジョージア公衆衛生研究所に送られた。木曜日(2020年9月3日)には検査陽性の確定が情報共有された。


The dog was up to date on its rabies vaccination and is required to undergo a 45-day observational quarantine and will have to get a rabies booster shot, according to Environmental Health. During the incident, the homeowner may be been exposed and was told to discuss the incident with his physician and follow the physician's advice.
環境保健局によるとその犬は狂犬病ワクチンの更新がされていたので、45日間、観察のための隔離が求められ、ワクチンの追加接種を受けることになる。この出来事で、家の所有者は暴露した可能性があるので、かかりつけ医にこのことを相談して、アドバイスを受けるように言われた。

 

Positive [rabies] alert signs have been posted in the area where the rabid fox was located. Those who live in this area and have concerns of rabid animal exposure should contact White County Environmental Health during normal business hours. Animal owners are encouraged to vaccinate their domesticated pets for rabies. Please call a local veterinarian for an appointment.
狂犬病のキツネが発見された地域に(狂犬病)陽性の張り紙が貼られた。この地域に住む人で狂犬病のキツネに暴露された心配のある人は、通常運営時間中にホワイト郡環境保健局に連絡するべきである。飼い主は自身が飼育するペットにワクチン接種をするよう促されている。地元の獣医師に予約の電話をして欲しい。
--
Communicated by:
ProMED-mail from HealthMap Alerts
<promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Georgia, United States:

<http://healthmap.org/promed/p/58811>
Georgia county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/georgia/georgia-county-map.html>]

******
[2] New Jersey: raccoon, human exposure
Date: Wed 9 Sep 2020 5:55 PM EDT
Source: Warren Hunterdon Daily Voice [edited]
<https://dailyvoice.com/new-jersey/warren-hunterdon/news/update-raccoon-that-attacked-elderly-man-in-hunterdon-county-park-tests-rabies-positive/793965/>
[2]ニュージャージー州:アライグマ、人暴露

日付:2020年9月9日水曜日、午後5時55分 米国東部標準時
The raccoon that attacked a 79-year-old man in a Hunterdon County park over the weekend tested positive for rabies, authorities said. The animal attacked the man at Christie Hoffman Farm Park in Tewksbury around 7 p.m. Friday [4 Sep 2020], police said.
ハンタードン郡の公園で週末、79歳の男性を襲ったアライグマの狂犬病の検査結果は陽性だったと当局は語った。アライグマは金曜日(2020年9月4日)の午後7時頃にテュークスベリーにあるクリスティホフマン農業公園でその男性を襲ったのだと警察は述べた。


Tewksbury Township police urge anyone who may have come into contact with the raccoon to notify their primary care physician or the Hunterdon Medical Center Emergency Room to discuss concerns and treatment options. Residents are also reminded to avoid picking up stray animals and to vaccinate pets against the virus.
テュークスベリー町の警察はそのアライグマと接触した人は皆、かかりつけ医かハンタードン医療センターの救急科に心配の相談と治療の選択について連絡するよう強く勧めている。住民へは放浪動物を拾わないように、そしてペットに狂犬病ワクチンを接種するようにということも伝えている。


"Rabies is a deadly disease caused by a virus, authorities said. "The virus is found in the saliva of a rabid animal and is transmitted by a bite, or possibly by saliva of an open cut or the eyes. The disease is transmitted from animals to humans or from animals to other animals. (Don’t 訳者追記)Left untreated, humans can be protected by receiving rabies prophylaxis after exposure."
狂犬病はウイルスが原因の致命的な病気です。そのウイルスは狂犬病の動物の唾液の中から見つかっていて、咬傷、それから多分開放創や目に入った唾液によって伝播されます。この病気は動物から人へ、あるいは動物から他の動物へ伝播されます。治療せずに放置しないでください。(訳者注:Don’tを加筆しないと意味が通りませんので、そうしました。)人は暴露の後でも狂犬病の予防処置を受けることで発症から守られます。」と当局は述べた。


[Byline: Valerie Musson]
署名:Valerie Musson
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of New Jersey, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/67640>
New Jersey county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/new-jersey/new-jersey-county-map.html>]

******
[3] Maryland: horse
Date: Mon 14 Sep 2020
Source: The Horse [edited]
<https://thehorse.com/192548/maryland-horse-euthanized-due-to-rabies/>
[3] メリーランド州:ウマ

日付:2020年9月14日月曜日

情報源:The Horse(編集済)
Health departments in multiple Virginia and Maryland counties are tracing humans and horses that were potentially exposed.

バージニア州メリーランド州の複数の郡の保健省は暴露の可能性のある人と馬を追跡調査している。


On 2 Sep 2020 officials at the Maryland Department of Agriculture (MDA) confirmed a 5-year-old Warmblood gelding in Montgomery County with rabies. The horse had shown signs of aggression and was euthanized. The positive test results led to health departments in multiple counties in Virginia and Maryland contacting humans who were potentially exposed. Two horses were also exposed; they were previously vaccinated and received boosters when exposure became known. They are under a 45-day hold order imposed by Montgomery County.
2020年9月2日、メリーランド州農業省(MDA)の担当者は、モントゴメリー郡で5歳のウォームブラッド種の去勢馬が狂犬病であったとを確定した。その馬は攻撃の徴候を示し、安楽殺された。検査陽性は結果として、バージニア州メリーランド州の複数の郡の保健所を通して、その馬に暴露した可能性のある人に伝えられた。2頭の馬も暴露していたが、過去にワクチン接種を受けており、暴露が判明したときに追加接種を受けた。それらはモントゴメリー郡による命令で45日間留置される。


Rabies -- a zoonotic disease that can be spread from animals to humans -- is caused by a lyssavirus that affects the neurologic system and salivary glands. Horses are exposed most commonly through the bite of another rabid animal.
狂犬病は––動物から人に広がる可能性のある人獣共通感染症のひとつ––で神経組織や唾液腺を侵すリッサウイルスによって引き起こされる。ウマは通常狂犬病にかかった他の動物の咬傷で暴露することが多い。


In horses, clinical signs of rabies are variable and can take up to 12 weeks to appear after the initial infection. Although affected horses are sometimes asymptomatic, an infected horse can show behavioral changes such as drowsiness, depression, fear, or aggression. Once clinical signs appear, there are no treatment options.
ウマの場合、狂犬病の徴候は多様であり、最初の感染から発症するのに12週程度かかる。罹患したウマは時に無徴候だが、感染したウマは嗜眠や沈鬱、恐怖、もしくは攻撃のような行動の変化を示す。一旦臨床徴候が現れると、治療の方法はない。


Rabies can only be diagnosed postmortem by submitting the horse's head to a local public health laboratory to identify the rabies virus using a test called fluorescence antibody. Thus, ruling out all other potential diseases first is very important in these cases to avoid potentially unnecessary euthanasia.
狂犬病は蛍光抗体(法)と呼ばれている検査を利用して狂犬病ウイルスを特定するために、死後にウマの頭部を地元の公衆衛生研究所に提出することでのみ診断が可能である。したがって、不必要な安楽殺の可能性を排除するために、このようなケースではまず他の疾病の可能性を除外することが大変重要である。


Because rabies threatens both horses and the humans who handle them, the American Association of Equine Practitioners (AAEP) recommends rabies as a core vaccine every US horse should receive. The AAEP's vaccination guidelines recommend that adult horses receive an initial single dose and a booster vaccination annually; foals born to vaccinated mares should receive a 1st vaccine dose no earlier than at 6 months of age and a 2nd dose 4-6 weeks later followed by annual vaccination; and foals of unvaccinated mares should receive a 1st vaccine dose at 3 or 4 months of age and should be revaccinated annually.
狂犬病はウマと、それを扱うヒトの両方の脅威となるため、アメリカ馬臨床協会(AAEP)は全米のウマはコアワクチンとして狂犬病ワクチンを受けさせるべきであると勧告している。AAEPのワクチン接種指針では、成馬は初回1度ワクチンを接種しその後は年に1回追加接種するよう勧告している。ワクチン接種済みの雌馬から生まれた子馬は最初のワクチン接種を6ヶ月齢以降に行い、2回目を4〜6週間後に接種して、(その後は)年1回追加接種する。また、ワクチン未接種の雌馬から生まれた子馬には3、4ヶ月齢で第1回目のワクチン接種を行い、(その後は)年1回追加接種するとなっている。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[4] Maryland: cat, possible human exposure
Date: Wed 16 Sep 2020 3:54 PM EDT
Source: Baltimore New CBS [edited]
<https://baltimore.cbslocal.com/2020/09/16/feral-cat-in-harford-county-tests-positive-for-rabies-officials-warn-of-possible-exposure/>

[4] メリーランド州:ネコ、人暴露の疑い

日付:2020年9月16日水曜日 午後3時54分 米国東部標準時

情報源:Baltimore New CBS(編集済)

 

A feral cat found in the Dublin and Darlington area of Harford County has tested positive for rabies, the county's health department said.
Officials warn the cat may have exposed people and animals in the area of the 3300 block of Hughes Road and other nearby areas to rabies. They're asking anyone who had contact with a feral cat or whose pets may have come into contact with it between 1 Sep and 13 Sep 2020 to call them.

ハーフォード郡のダブリンおよびダーリントン地区で見つかった1匹の野良ネコが狂犬病の検査で陽性だったと郡保健省が語った。

担当者は、ヒューズロードの3300区画の地域と他の近隣地区に住む人や動物が、そのネコに暴露した可能性があるとして狂犬病の警告を出した。2020年9月1日から13日の間にその野良ネコに接触した人や接触した可能性のあるペットは当局に電話するよう求めている。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Maryland, United States:

<http://healthmap.org/promed/p/223>
Maryland county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/maryland/maryland-county-map.html>]

******
[5] Texas: bat, human exposure
Date: Wed 16 Sep 2020 3:32 PM CDT
Source: CBS DFW [edited]
<https://dfw.cbslocal.com/2020/09/16/rabid-bat-tests-positive-rabies-contact-plano-resident/>

[5] テキサス州:コウモリ、ヒト暴露

日付:2020年9月16日水曜日 午後2時32分 アメリカ中部標準時

情報源:CBS DFW(編集済)

 

A bat tested positive for rabies this week after it came into contact with a Plano [Dallas-Fort Worth metropolitan area, Collin and Denton counties] resident in the area of W. 15th Street and Custer Road, Plano Animal Services confirmed Wednesday [16 Sep 2020].
今週プラノ(コーリン、デントン郡、ダラスフォートワースメトロポリタン地区)で、W

15番街、カスター通りの住民が接触した1頭のコウモリは検査の結果狂犬病陽性だったことをプラノ動物局は水曜日(2020年9月16日)に確認した。


"This positive test highlights the importance of being cautious around wildlife and always reporting any contact with them," said Plano Animal Services Director Jamey Cantrell. "It also shows why it's so important to keep all pet vaccinations current, especially rabies. There is no way to predict when a pet may come into contact with a wild animal." Texas law and Plano city ordinances require animals to receive rabies inoculations along with subsequent booster shots for the duration of the animal's life.Rabies is a viral disease occurring in warm-blooded animals and can be contracted by humans through bites from infected animals.
「この陽性結果はこの辺りの野生動物に注意することと、少しでも野生動物に接触したら報告することがいかに重要性かを示しています。また、全てのペットはワクチン接種とりわけ狂犬病のワクチン接種を最新のものにしておくことが大変重要であることを示しています。ペットがいつ野生動物に接触するかを予測する方法はありません。」とプラノ動物局のJamey Cantrellは語った。テキサス州法やプラノ条例ではペットが、狂犬病予防注射とその追加接種を生涯にわたって受けるよう求めている。狂犬病は温血動物に発生するウイルス病で感染した動物に咬まれることでヒトが罹る可能性がある。


The Plano Animal Shelter does not routinely test wild animals for rabies unless they have had contact with a person or pet and are 1 of 5 high-risk non-domestic animals: bats, foxes, skunks, coyotes, and raccoons. This particular incident involved a resident who had contact with a bat.
プラノ動物保護センターは野生動物が人やペットに接触しない限り、日常的には狂犬病の検査は行わないが、コウモリは、家畜ではない動物のうちで大変危険な5種の動物(他はキツネ、スカンク、コヨーテ、アライグマ)の一つである。今回の事件はコウモリに接触した一人の住民を巻き込んだ。


The bat was ill and died before Animal Services could pick it up. Due to the nature of the situation, the animal was tested and subsequently found to be rabid. Rabies is preventable. The shelter hosts a low-cost rabies vaccination clinic on the 3rd Friday of every month. In August [2020], a bat tested positive for rabies in Frisco.

そのコウモリは動物局が確保する前に死亡した。通常のようにその動物は検査されその後狂犬病であることが判明した。狂犬病は予防可能である。保護センターは毎月第三金曜日に低料金狂犬病ワクチン接種クリニックを開いている。8月(2020年)にはフリスコで1頭のコウモリが狂犬病陽性だった。
--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Texas, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/5633>
Texas county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/texas/texas-county-map.html>]

******
[6] South Carolina: fox, human exposure
Date: Fri 18 Sep 2020 7:00 AM EDT
Source: Chronicle-Independent [edited]
<https://www.chronicle-independent.com/news/healthcare/dhec-says-one-person-exposed-rabies-fox/>
[6] サウスキャロライナ州:キツネ、ヒト暴露

日付:2020年9月18日 午前7時 アメリ東部標準時

情報源:Chronicle-Independent(編集済)


The SC Department of Health and Environmental Control (DHEC) confirmed a fox found near Hunt Cup Lane and Kings Chase Road in Camden [Kershaw County] has tested positive for rabies. One person was exposed and has been referred to their healthcare provider.
サウスキャロライナ州立保健環境管理省(DHEC)は、カムデン(カーショー郡)のハントカップ通りとキングチェイス道路近くで見つかった一頭のキツネの狂犬病の検査結果が陽性だったことを確認した。一人が暴露を受け、医療機関を紹介された。


"Keeping your pets up-to-date on their rabies vaccination is the easiest way to protect you and your family from this deadly virus," said David Vaughan, Director of DHEC's Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division.
「あなたのペットの狂犬病ワクチンを最新にしておくことが、あなたやあなたの家族をこの致死的なウイルスから守る最も簡単な方法です。」と、DHECの現地下水処理、および狂犬病予防と取締課のDavid Vaughan所長は語った。


"Any mammal has the ability to carry and transmit the disease to people or pets. The key to prevention is to stay away from wild and stray animals and keep your pets current on their rabies vaccinations. In South Carolina, rabies is most often found in wildlife such as raccoons, skunks, foxes, and bats, but pets are just as susceptible to the virus. If you see an animal in need, avoid touching it. Contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator."
「あらゆる哺乳類が狂犬病を人やペットに運んで感染させる可能性があります。予防の鍵は野生動物や放浪動物に近づかないようにすることと、あなたのペットの狂犬病予防注射を最新の状態にしておくことです。サウスキャロライナ州では狂犬病は、アライグマやスカンク、キツネ、コウモリのような野生動物でしばしば見つかっています。しかし、ペットはまさにこのウイルスに感染しやすいのです。万が一あなたが(狂犬病の)動物を見かけても、触れるのは避けてください。あなたの地元の動物管理局の職員や野生動物の復帰訓練者のような動物を扱う訓練を受けた人に連絡してください。」


If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office (<https://scdhec.gov/ea-regional-offices>). An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected or possibly infected animal.
もしあなたやあなたの知っている誰かがこの動物や他の疑い動物に接触したり暴露した可能性があると確信するなら、どうかあなたの地元の環境事務所に援助を求めて欲しい(<https://scdhec.gov/ea-regional-offices>)。暴露とは以下の通り規定する。感染した動物か感染疑いの動物からの咬傷やひっかき、もしくは唾液や体液との接触である。


If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider that your pet could have been exposed to rabies and contact DHEC's Environmental Affairs Sumter office during normal business hours (8:30 am-5 pm, Monday-Friday). To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
もしあなたのペットに原因のわからない傷を見つけたら、あなたのペットが狂犬病に暴露した可能性があるので、DHECのサムター環境事務所に通常業務時間(午前8時30分〜午後5時、月〜金)に連絡することを考えて欲しい。休日や時間外に、咬まれたり暴露したことを報告する場合は、DHECの時間外の受付番号に電話して欲しい。


This fox is the 7th animal in Kershaw County to test positive for rabies in 2020. There have been 122 cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged approximately 130 positive cases a year. In 2019, one of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina was in Kershaw County.

このキツネは、2020年、カーショー郡における7頭目狂犬病陽性例である。今年(2020年)州全体で122例の動物の狂犬病があった。2011年以降、サウスキャロライナ州では、年間平均およそ130例の陽性事例があった。2019年、サウスキャロライナ州における148の狂犬病確定事例のうち1例がカーショー郡だった。
For more information on rabies visit <https://scdhec.gov/rabies> or <https://www.cdc.gov/rabies/>.

--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of South Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/60677>
South Carolina county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/south-carolina/south-carolina-county-map.html>]

******
[7] South Carolina: raccoon, pet exposure
Date: Wed 30 Sep 2020 1:59 PM EDT
Source: Live 5 News [edited]
<https://www.live5news.com/2020/09/30/pets-potentially-exposed-rabies-by-raccoon/>
[7]サウスキャロライナ州:アライグマ、ペット暴露

日付:2020年9月30日水曜日、午後1時59分 アメリ東部標準時

情報源:Live 5 News(編集済)


The South Carolina Department of Health and Environmental Control confirmed a raccoon in Hilton Head tested positive for rabies, forcing 2 pets into quarantine. [If the pets are in quarantine, they likely have had a rabies vaccine, but in accordance with some rabies law, they are revaccinated and observed for a period of time. - Mod.TG]
サウスキャロライナ州保健環境管理省はヒルトンヘッドにおいてアライグマが狂犬病の検査陽性であることを確認し、そのために2頭のペットが隔離観察を強いられている。(もしペットが隔離観察中であるならば、それらは狂犬病ワクチンを受けていたと思われるが、いくつかの狂犬病州法によれば、それらのペットはワクチンを再接種したうえで、一定期間観察することになっている。 モデレータTG.)


The raccoon was found near Lagoon Road and Egret Street, DHEC officials say. It was submitted to DHEC's laboratory for testing Friday [25 Sep 2020], and lab results confirmed it was rabid on Monday [28 Sep 2020].
そのアライグマはラグーン通りとエグレット街路の近所で発見され、DHECは公式に発表した。アライグマは金曜日(2020年9月25日)にDHECの研究所に提出され、月曜日(2020年9月28日)に狂犬病であることが確定した。


"Keeping your pets up-to-date on their rabies vaccination is the easiest way to protect you and your family from this deadly virus," Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division Director David Vaughan said. "Any mammal has the ability to carry and transmit the disease to humans or pets. The key to prevention is to stay away from wild and stray animals and to keep your pets current on their rabies vaccinations!"
「あなたのペットの狂犬病ワクチンを最新の状態にしておくことが、あなたやあなたの家族をこの致死的なウイルスから守るための最も簡単な方法です。」と、DHECの現地下水処理、および狂犬病予防と取締課のDavid Vaughan所長は語った。「あらゆる哺乳類が狂犬病を人やペットに運んで感染させる可能性があります。予防の鍵は野生動物や放浪動物に近づかないようにすることとあなたのペットに狂犬病予防注射を最新の状態にしておくことです!」


In South Carolina, wildlife such as raccoons, skunks, foxes, and bats are the most common carriers of rabies, but pets are just assusceptible to the virus, he said. If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office.
サウスキャロライナ州では狂犬病は、アライグマやスカンク、キツネ、コウモリのような野生動物は最も広く知られた狂犬病の媒介動物である。しかし、ペットはまさにこのウイルスに感染しやすいと所長は語った。もしあなたやあなたの知っている誰かがこの動物や他の疑い動物に接触したり暴露した可能性があると確信するなら、どうかあなたの地元の環境事務所に援助を求めて欲しい。


An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected or possibly infected animal.
暴露とは以下の通り規定する。感染した動物か感染疑いの動物からの咬傷、ひっかき、もしくは唾液や体液との接触である。


If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider your pet could have been exposed to rabies and contact DHEC's Environmental Affairs Beaufort office during normal business hours, 8:30 a.m. to 5 p.m., Monday-Friday. To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
もしあなたのペットに原因のわからない傷を見つけたら、あなたのペットが狂犬病に暴露したかもしれないと考えて、DHECのビューフォート環境事務所に通常業務時間(午前8時30分〜午後5時、月〜金)に連絡して欲しい。休日や時間外に、咬まれたり暴露したことを報告するためなら、DHECの時間外の受付番号に電話して欲しい


This raccoon is the 7th animal in Beaufort County to test positive for rabies in 2020. There have been 129 cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged approximately 130 positive cases a year. In 2019, 4 of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina were in Beaufort County. [Byline: Patrick Phillips]

このアライグマは、2020年、ビューフォート郡における7頭目狂犬病陽性例である。今年(2020年)州全体で129例の動物の狂犬病があった。2011年以降、サウスキャロライナ州では、年間平均およそ130例の陽性事例があった。2019年、サウスキャロライナ州における148の狂犬病確定事例のうち4例はビューフォート郡だった。

(署名:Patrick Phillips)
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[8] Virginia: cat, human exposure
Date: Wed 30 Sep 2020 8:56 pm EDT
Source: NBC Washington [edited]
<https://www.nbcwashington.com/news/local/rabid-cat-found-in-alexandria-prompts-warning-to-residents/2432183/>
[8] バージニア州:ネコ、ヒト暴露

日付:2020年9月30日水曜日、午後8時56分 アメリ東部標準時

情報源:NBC Washington(編集済)

A feral cat found in Alexandria, Virginia, tested positive for rabies, officials say. The Animal Welfare League of Alexandria said officers captured the small gray cat on Tuesday [29 Sep 2020] after it was seen acting aggressively in the Alexandria West area.Five people were "exposed to" the cat, and the health department is working with them, officials said.
[Byline: Gina Cook]
バージニア州アレキサンドリアで見つかった1匹のネコは検査の結果、狂犬病陽性だったと担当者は語る。アレクサンドリア動物福祉連盟は火曜日(2020年9月29日)、アレクサンドリアの西部地区で攻撃的になっていた小さな灰色のネコをのちに捕獲したと語った。五人が猫に「暴露されており」、保健省が協働していると担当者は語った。

(署名:Gina Cook)
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Virginia, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/12883>
Virginia county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/new-york/new-york-county-map.html>]

[We have several reports over the last several rabies postings of large animals being affected by rabies. These animals can be a source of danger to humans. They can become 'vicious' or overly aggressive and attack a human, biting, kicking, or crushing them.
我々の手元には狂犬病に感染した大型動物についての最新の投稿がいくつかある。これらの動物は人への感染危険の原因となりうる。それらは「獰猛」となったり。過剰に攻撃的になり、人を襲ったり、蹴ったり、押し潰したりするようになる。


If you have large animals you are around frequently, whether as pets or show projects, protect yourself and your family by vaccinating against rabies.
あなたが、頻繁にそばにいるような大型動物を飼育しているのなら、ペットとしてであろうがショー企画のためであろうが、狂犬病のワクチン接種をすることで、あなた自信やあなたの家族を守りなさい。


Almost any mammal is susceptible to the rabies virus. Don't take chances with your life. If they are pets, however large or small,vaccinate them. Most counties/states have a rabies prevention law. Vaccinating your pet forms a barrier between you and the disease as well as protecting your pet.
ほとんどの哺乳類は狂犬病ウイルスに感受性がある。自身の人生を賭けてはならない。大型であろうが小型であろうがペットにはワクチンを接種しなさい。多くの郡や州は狂犬病予防法を制定している。ペットにワクチン接種をすることはあなたとその病気の間に壁を作ってくれる。同時にあなたのペットをも守ってくれるのだ。


If you come into contact with wildlife, remember they can become infected with rabies. Be cautious of them. Animals normally afraid of you may appear more likely to come to you. Sometimes, the animal may be aggressive, but sometimes the dumb form of rabies may mean the animal seems more friendly or outgoing than usual. - Mod.TG]
もし野生動物に遭遇したら、それらは狂犬病にかかっている可能性があるということを思い出して欲しい。気をつけてほしい。普通ならあなたを怖がる動物は(狂犬病になると)あなたに近づくような仕草をするかもしれない。時にはその動物は攻撃的になるかもしれないし、逆に麻痺型狂犬病はその動物がいつもより人懐こく社交的に見えるかもしれない。―モデレータTG


[See Also:
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200725.7611925
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948