rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(42)南北アメリカ:アメリカ(メイン、バージニア、モンタナ)キツネ、コウモリ、ヒト曝露

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照下さい。

RABIES - AMERICAS (42): USA (MAINE, VIRGINIA, MONTANA) FOX, BAT, HUMAN EXPOSURE

In this posting:

[1] Maine: fox, human exposure

[2] Virginia: fox, human exposure

[3] Montana: bat, human exposure

 

******

[1] Maine: fox, human exposure

メイン州:キツネ、ヒトへの暴露

Date: Fri 9 Aug 2019

Source: Press Herald [edited]

<https://www.pressherald.com/2019/08/09/girl-6-bitten-by-rabid-fox-in-bath-before-being-saved-by-dog/>

 

A 6 year old girl is in good spirits after being bitten by a rabid fox in Bath, according to her mother. The girl was playing outside at a friend's house on Bumpy Hill Road when a fox attacked, chasing her into the home, according to Bath police chief Michael Field. "The male homeowner kicked the fox until it ran outside," Field said in a statement Friday [9 Aug 2019]. The friend's family dog chased the fox and killed it. Police said the fox was confirmed to have rabies Thursday [8 Aug 2019].

 

 (メイン州)バースで、狂犬病のキツネに咬みつかれた6歳の女の子はその後も元気だ、と彼女の母親は伝えた。その少女はBumpy Hill Roadにある友人の家の外で遊んでいたときにキツネに襲われ、家の中まで追いかけられた、とバース警察署長のMichael Fieldは伝えた。「その家の主人は、キツネが外に逃げ出すまで蹴り続けた」とFieldは金曜日(2019年8月9日)に会見で述べた。その友人の家族が飼っていた犬がキツネを追いかけ、殺した。警察はそのキツネが狂犬病ウイルスを持っていたことが木曜日(2019年8月8日)に確認されたと言った。

 

The dog's vaccinations were up to date, but the girl is undergoing a series of shots because the fox bit the back of her leg, according to her mother. The dog is also doing well, quarantined at home for 45 days.

 

 その犬はワクチン接種を受け続けていたが、その少女はキツネに足を後ろから咬みつかれたため、暴露後接種を受けている最中だ、と彼女の母親は伝えた。犬もまた元気だが、家で45日間の係留を受けている。

 

This is the 6th incidence of a known rabid animal in Bath since February [2019]. As of 23 Jul 2019, 49 raccoons, bats, skunks, and foxes had tested positive for rabies this year [2019] in 12 of Maine's 16 counties.

 

 これは、バースでは(2019年の)2月から数えて、6番目の動物の狂犬病の事例に当たる。2019年7月23日の時点で、今年(2019年)はメイン州16郡のうち12郡でアライグマ、コウモリ、スカンク、キツネの合わせて49件が狂犬病陽性と確認されている。

 

There has been a surge of people who were treated for possible rabies exposure in the midcoast. Ranjic Advani, president of Mid Coast Hospital's medical staff, told The Times Record in July [2019] that the emergency department had treated anywhere from 10-30 people every year over the past decade for rabies exposure

. In 2018, the number surged to more than 50 patients treated for potential rabies exposure.

 

 ミッドコースト地域において、狂犬病に暴露した可能性から治療を受ける人々の数は増加している。ミッドコースト病院の医療スタッフ長であるRanjic Advaniは、(2019年の)7月にThe Times Record紙に、過去10年間にわたり、救急部門は毎年狂犬病の暴露を受けた10-30人の人々を治療してきたと述べた。2018年には、狂犬病に暴露した可能性のある人々は50人以上に増加した。

 

Last year [2018] saw an increase of rabies incidents in Brunswick, where 9 animals tested positive for rabies, according to the Maine Center for Disease Control and Prevention. Seven people were attacked by rabid foxes there in 2018.

 

 メイン州CDCによると、昨年(2018年)にメイン州ブランズウイックでは9件の狂犬病陽性の診断がなされ、狂犬病の事例の増加が見られた。この地域では、2018年には7人の人々が狂犬病のキツネに襲われた。

 

Another 3 animals tested positive for rabies last year [2018] in Lisbon, 2 in Bath, 4 in Bowdoin, and one in West Bath. Statewide, a total of 101 animals tested positive for rabies by the Health and Environmental Testing Laboratory and USDA APHIS Wildlife Services. The majority were raccoons (51), skunks (25), gray foxes (9), and bats (12).

 

 昨年(2018年)には、リスボンで3匹の動物が狂犬病陽性と診断された。バースでは2、ボウドインでは4、ウエストバースでは1であった。州全体では、101匹の動物が健康・環境研究所および農務省動植物検疫局野生動物局において狂犬病陽性と診断された。そのうちの主な動物はアライグマ(51)、スカンク(25)、ハイイロギツネ(9)、コウモリ(12)であった。

 

Rabies is a viral disease infecting the nervous system of mammals. It is transmitted primarily through bites from an infected animal. It attacks the nervous system, making the infected animal unusually aggressive, and is fatal.

 

[省略]

 

The US Department of Agriculture is spreading more than 300 000 rabies vaccine baits in northern Maine to stem the occurrences of rabies there. The USDA says it is cost-prohibitive and not logistically feasible to drop the oral vaccination baits statewide.

 

 アメリカ農務省(USDA)は、この地域の狂犬病発生をくい止めるため、メイン州北部に300,000個の経口ワクチンをばらまいた。USDAは、この経口ワクチンを州全体にばらまくのは費用がかかり過ぎ、現実的ではないと言っている。

 

Bath police are reminding the public to keep animals up-to-date on their vaccinations. "If people see wildlife acting strangely, call the police," Field said. "Also, keep trash covered and secured, especially any with food waste. Lastly, we are hopeful this is an isolated incident and are happy that the little girl is recovering well."

 

 バース警察は、人々に(飼っている)動物たちにワクチンを接種し続けるよう注意している。「もし奇妙な行動をする野生動物を見たら、警察に電話してください」とFieldは言った。「また、ゴミ箱にはふたをするか鍵をかけてください。生ゴミ入りのものは特に。最後になりますが、我々は今回の事例については明るい見通しを持っています。この小さな女の子が元気になってよかった。」 

 

[byline John Swinconeck]

--

communicated by:

ProMED-mail

<promed@promedmail.org>

 

******

[2] Virginia: fox, human exposure

バージニア州:キツネ、ヒトへの暴露

Date: Sun 18 Aug 2019

Source: WSET.com [edited]

<http://wset.com/news/local/virginia-beach-woman-fights-off-rabid-fox>

 

 

A Virginia Beach jogger is recovering after being attacked by a vicious rabid fox. "It's a little bit of a blur exactly what all happened, but I ended up in a position where he was coming at me and being aggressive," said the jogger, who fought off the fox, having thought at first it was a cat or coyote lurking in the distance.

 

 バージニアビーチでジョギングをしていた人が、凶暴な狂犬病のキツネに襲われ、その後回復した。「最初はよく見えず、いったい何なのかわからなかった。でも結局、そいつはこっちに向かって来て、そして襲いかかってきた」とその人は言った。

彼女はそのキツネを撃退したが、最初のうちは遠くをうろつくネコかコヨーテだと思っていた。

 

"I'm shuffling and moving, and he comes off, then comes at me again, so I have to kick him, and these are not small kicks; these are full up, like he's is airborne into the bushes on the side of the path," said the jogger, who kicked it at least 8 times before he finally skirted off the path. "I'm thinking, how many times am I going to have to kick this fox before he stops coming at me," she said.

 

 「私は足を引きずって歩きながら離れた。そいつはいったん離れたけど、また立ち向かってきた。だからそいつを蹴ったの。手加減しなかった。全力で蹴った。そしたらそいつは径の脇の茂みに蹴り飛ばされたの。」と、彼女は言った。そのキツネが最後に径の脇から退場するまで、少なくとも8回は蹴った。「考えていたの。このキツネが私に向かってくるのをやめるまで、何回蹴らなければいけないのかってね。」

 

Two days later, Virginia Beach officials found a dead fox in the exact area of the attack. The Health Department tested it positive for rabies. The fox left the jogger with wounds on her upper thigh and knees. "It's puncture wounds, but it wasn't like he took a chunk out, thank goodness," she said. She says next time she hits the trail, she'll be prepared: "I will definitely take mace or a retractable baton or something similar!" She says she has already had 9 shots including tetanus and rabies vaccines since the attack. She has 3 more rounds to go to make sure she doesn't get sick.

 

 2日後、バージニアビーチ当局は該当の攻撃地点において、1匹のキツネの死体を見つけた。管轄の保健局は、それが狂犬病陽性であると診断した。このキツネは、ジョギングをしていた人の大腿部上側とひざを傷つけた。「傷はついたけれど、かじり取られたわけじゃないみたい。神様感謝します。」と彼女は言った。彼女は、次にこの小径に行き当たる場合は、準備をしていくという。「絶対に、こん棒か折りたたみ式の警棒、でなきゃそれに近いものを持って行くわ!」彼女は、あの攻撃後、すでに破傷風狂犬病のワクチンを合わせて9回接種したと語った。彼女が病気にならないようにするため、さらに3回の接種を受けなければならないという。

 

[byline: Laura Taylor]

 

--

communicated by:

ProMED-mail

<promed@promedmail.org>

 

******

[3] Montana: bat, human exposure

モンタナ:コウモリ、ヒトへの暴露

Date: Fri 23 Aug 2019

Source: ABC Fox Mountain [edited]

<https://www.abcfoxmontana.com/all_abc_fox/bat-tests-positive-for-rabies-after-scratching-resident-in-glacier/article_322dd274-c5e4-11e9-8921-576508c85e72.html>

 

Glacier Park says a resident is undergoing a series of rabies vaccinations after being scratched by a rabid bat in the St Mary area. The park says it's the 1st known case of a rabid bat in Glacier this year [2019].

 

 グレイシャー国立公園は、セント・メアリー地区で一人の住民が、狂犬病のコウモリに引っかかれた後に狂犬病のワクチン接種を受けていると述べた。公園は、知られている限り、この狂犬病のコウモリは今年(2019年)の園内最初の事例だと言った。

 

Staff want to remind visitors if you come into physical contact with a bat or a skunk, it's important to safely capture the animal so it can be tested for rabies. People who may have been exposed to rabies should undergo preventative vaccinations, because there is no known cure for rabies once it's contracted. [I wonder if it is practical to expect a bitten, shaken hiker or tourist to capture a bat or skunk. I think calling for help (hopefully a cell phone can reach the ranger station) or calling out to other people should take priority. -Mod.TG]

 

 スタッフは、訪問者たちに、もしコウモリやスカンクに触れてしまったら、その動物を安全に捕まえ、狂犬病の診断を行うことが重要であることを今一度伝えようとしている。狂犬病に一度罹ってしまうと、知られている治療方法は存在しないため、狂犬病に暴露してしまったと考えられる人たちは、予防接種を受けるべきである。

[噛みつかれ、狼狽しているハイカーあるいは観光客に、コウモリやスカンクを捕まえることを要求するというのは現実的であるかどうか疑わしい。電話で助けを求めるか(携帯電話がレンジャー詰所につながればいいのだが)、ほかの人々を呼ぶということを優先とすべきではないか。]

 

Do not feed or handle wild animals, especially bats, even if they are dead. Tell kids to find an adult if they see or find a bat.

 

 野生動物、とくにコウモリには、えさを与えたり、たとえ死んでいようとも弄りまわしたりしてはならない。もしコウモリを見たり見つけたりしたら、大人を探すよう子供たちに教えておくべきだ。

 

Wildlife biologists say there's no reason to be unduly afraid of bats, because less than 1% of bats have rabies, and they are vital to maintaining ecosystems and reducing mosquitoes. But it's smart to stay a healthy distance away from wild animals.

 

 野生動物学者は、狂犬病を持つコウモリは1%以下であり、彼らを過度に恐れる必要はないという。また、コウモリは生態系の維持に重要であり、蚊を減らしてくれる。しかし、野生動物とは適切な距離を保つ方が賢い。

 

>From the Glacier press release:

グレイシャー国立公園のプレスリリースより。

Bat tests positive for rabies in Glacier National Park

Public urged to learn more about rabies prevention

 

グレイシャー国立公園のコウモリが狂犬病陽性。

公的機関は狂犬病予防についての啓発を強調

 

Last Thursday [15 Aug 2019], Glacier County Health Department confirmed that a bat scratched a park resident in the St. Mary area was rabid. The person is currently undergoing a series of rabies vaccinations. This was the 1st known case of a rabid bat in Glacier National Park this year [2019].

 

[前述しているため省略]

 

Typically, rabies does not cause large outbreaks in bat colonies and tends to be limited to a small number of individuals. Less than 1% of bats have rabies.

 

[前述しているため省略]

 

Glacier National Park joins partner county health agencies and National Park Service wildlife veterinarians in urging people to become aware of rabies risks in bats and skunks.

 

[前述しているため省略]

 

If a bat or skunk has had human contact, it's vital to safely capture the animal and submit it for rabies testing. Without testing, it is impossible to tell if the animal is carrying rabies, and the exposed person should undergo a preventative series of rabies vaccinations for humans. There is no cure for rabies once a human contracts [the disease]. [Please see moderator's note above regarding having a park ranger capture the creature with a net or other means. - Mod.TG]

 

[前述しているため省略]

 

People can take additional precautions by properly screening homes and seasonal cabins. Historic buildings with gaps, outbuildings, and other structures that are routinely left open are particularly susceptible to bats.

 

 家や別荘に適切な網戸を取り付けることで、さらなる予防策とすることができる。出っ張りや離れ、そのほかの開口部を持つ歴史ある建造物は、特にコウモリが棲みつきやすい。

 

"Rabies is not something that most people think about on a regular basis," said Glacier National Park superintendent Jeff Mow. "However, if you come into physical contact with a bat, it's important to know there are resources available to you and testing procedures you must follow to protect your health and that of your family."

 

 「多くの人々にとって、狂犬病はよく考える物事ではありません。」と、グレイシャー国立公園の管理者であるJeff Mowは言う。「しかし、もしコウモリに触れてしまった場合に、あなたが頼みにできるものや、あなたやあなたの家族の健康を守るために行う診断の手続きについて知っておくことは重要です。」

 

While bats do pose a small rabies risk in humans, they also play an important role in area ecosystems, eating a number of nighttime insects, including agricultural pests.

 

[前述しているため省略]

 

Living sustainably alongside bats can often be accomplished with the right tools and timing of mitigation measures. Most of the bat roosts in the St Mary park area are maternity roosts and due to time of year, pups still cannot fly. Therefore, the park will seal any indoor roost spaces it discovers after bats have left in September.

 

 コウモリの近くでうまくやっていくためには、適切な道具と、影響を軽減するための手法をタイミング良く行うことだ。園内のセント・メアリー地区におけるコウモリのねぐらの多くは、出産のためのものであり、子どもが飛び立てない時期だけのものである。したがって、公園では9月にコウモリが飛び去った後、ねぐらが見つかった屋内のスペースをすべて入れないように封印できる。

 

This is a vulnerable population at a sensitive time of year. Little brown bats have been significantly impacted by white-nose syndrome in other parts of the country. Since bats typically have only one pup per year, survival of the pup is important for sustaining the population. White-nose syndrome is not yet in Montana, but it continues to spread across the country.

 

 この敏感な時期にコウモリの個体数は変化しやすい。Little brown batは、この国の他の地域で、ホワイトノーズシンドロームによって多大な影響を受けている。コウモリは通常、年間に1匹の子供しか作らないため、子コウモリの生存は群れの維持に重要である。ホワイトノーズシンドロームはまだモンタナ州では確認されていないが、国全体に広まり続けている。

 

Public health and human safety is always the priority. The park also strives to protect the health of bats.

 

 公衆衛生と人の安全はいつでも優先事項である。公園はまた、コウモリの健康も守るよう努めている。

 

Taking responsible measures to exclude bats from buildings whenever possible and seeking testing and/or treatment following an exposure are important steps to take when living alongside this species. Bat exclusion is an ongoing task in park buildings, many of which are older and are vacant for a significant portion of the year.

 

 可能な限り建物からコウモリを排除する、暴露の後に診断または治療、あるいはその両方を行ってくれる場所を探しておく、ということは信頼性のある手法であり、この種のそばで暮らすときには重要な手段である。コウモリの排除は公園内の建物でも行われている仕事で、それらの建物の多くは古く、年間のほとんどが空き家となるものである。

 

People exposed to a bat or skunk should be aware of testing protocols and call their county health department immediately for specific instructions. Glacier County Health Department can be reached at 406-873-2924. Flathead City-County Health Department can be reached at 406-751-8101. [If the person is visiting in the area, then it seems logical they could call the nearest county health and or medical facility. - Mod.TG]

 

 コウモリかスカンクに触れてしまったら、診断のための適切な手順を把握し、すぐに管轄の郡の保健局に電話して、専門的な助言を求めるべきである。グレイシャー郡保健局は406-873-2924でつながる。フラットヘッドシティ郡の保健局は406-751-8101である。

[この地域を訪れている人が、最寄りの郡の保健あるいは医療施設に連絡できるようにするのは筋が通っている。]

 

In order to test a bat or a skunk for rabies, the brain/head must be intact and must be refrigerated until sent for testing (do not freeze). [Even then, it must be sent to the testing facility properly packaged, and on ice. Delays or incorrect packaging may render the sample worthless. - Mod.TG]

 

 コウモリまたはスカンクの狂犬病の診断のためには、脳組織や頭部を傷つけず、搬送まで冷蔵しなければならない(冷凍はしない)。

[適切に梱包して検査機関に搬送するときでも、冷却はしておかなければならない。遅れや不完全な梱包は、試料を台無しにしてしまうだろう。]

 

The public should always follow common rabies prevention tips:

 

 当園は、狂犬病予防のための豆知識を以下の通り公開する。

 

- Do not feed or handle wild animals, especially bats. Teach children never to touch wild animals or handle bats, even dead ones. Ask children to tell an adult if they see or find a bat.

- Vaccinate your dogs and cats against rabies. Cats are particularly susceptible to rabies exposure due to a higher risk of interaction with wild animals. [Horses and cattle should also be vaccinated against rabies. - Mod.TG]

- Bat-proof your house. Place screens on all windows, doors, and chimneys to prevent bats from entering.

- Prevent bats from roosting in attics or buildings by covering outside entry points. However, to avoid trapping any young bats who will die or try to make their way into your rooms, seal the openings permanently after August or in the fall after the bats have left for the season.

- Watch for abnormal wild animal behavior. Most wild animals avoid humans, and seeing skunks and bats during the daytime is rare. If you see an animal acting strangely, leave it alone and contact law enforcement or animal control if you think it may pose a danger.

 

[最初の2項は省略]

・コウモリに強い家にする。すべての窓、扉、煙突に網戸を張り、コウモリの侵入を防いでほしい。

・出入り口をふさいで、コウモリが屋根裏部屋や屋内にねぐらを作るのを防ごう。しかし、罠をしかけることは、若いコウモリを死なせてしまうか、またはコウモリがあなたの部屋に入ろうと試みる結果となってしまうためこれを避け、8月過ぎか、コウモリが飛び去った後の秋に、開口部をずっとふさぐようにしてほしい。

[最後の1項は省略]

 

[byline: Kate Whittle]

 

--

communicated by:

ProMED-mail

<promed@promedmail.org>

 

[Anytime you are bitten, especially by an unknown animal or an animal hat is unprovoked, cleaning the wound(s) with soap and water and getting medical attention is imperative.

 

[省略]

 

Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, postexposure prophylaxis (PEP) should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.

 

[省略]

 

People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

 

[省略]

 

Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea, abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

 

[省略]

 

The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter and changes should not be made in the schedule of doses. Patient-assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for

rabies vaccine and immune globulin.

 

[省略]

 

People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities.

<https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html>

 

[省略]

 

Sadly, rabies PEP is, for the moment, unexplainably expensive both in terms of the cost of the vaccine and the services to administer it. Getting a tetanus shot may also be a good idea. Keep your tetanus shot up to date. - Mod.TG

 

 悲しいことに、狂犬病のPEPは現在、ワクチンのコストと、その管理体制の両者において大変高価なものとなっている。破傷風のワクチン接種をおこなうことはいい考えである。破傷風ワクチンも更新しておいてほしい。

 

HealthMap/ProMED-mail maps:

Maine, United States: <http://healthmap.org/promed/p/222>

Virginia, United States: <http://healthmap.org/promed/p/247>

Montana, United States: <http://healthmap.org/promed/p/228>]

 

[See Also:

Rabies - Americas (41): USA (TN, SC, FL, TX) dog, cat, fox, raccoon,

human exp. http://promedmail.org/post/20190810.6615389

Rabies - Americas (40): Canada (ON) bat, human exposure

http://promedmail.org/post/20190802.6602497

Rabies - Americas (39): USA (OR) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190730.6595948

Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human

http://promedmail.org/post/20190724.6584394

Rabies (37): Americas (Canada, USA) bat, fox, human

http://promedmail.org/post/20190718.6574088

Rabies (36): Americas, USA (PA, FL, NJ, SC) cat, fox, raccoon, human

exposure http://promedmail.org/post/20190707.6555131

Rabies (33): Americas, USA (AZ,NJ) cat, dog, skunk, bat, human exp.

http://promedmail.org/post/20190613.6517390

Rabies (32): Americas, Brazil (PA) susp., RFI

http://promedmail.org/post/20190604.6503047

Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190526.6488419

Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.

http://promedmail.org/post/20190512.6466342

Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs

http://promedmail.org/post/20190511.6465671

Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190507.6459317

Rabies (15): Americas, Brazil (RS) bat, cattle

http://promedmail.org/post/20190409.6413470

Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure

http://promedmail.org/post/20190327.6390272

Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.

http://promedmail.org/post/20190322.6380311

Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert

http://promedmail.org/post/20190320.6375303

Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure

http://promedmail.org/post/20190313.6365399

Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert

http://promedmail.org/post/20190313.6363251

2018

---

Rabies (48): Americas (USA) raccoon, human exp., susp.

http://promedmail.org/post/20180921.6044436

Rabies (37): Americas (USA) raccoon, feline, human exposure

http://promedmail.org/post/20180707.5893249

Rabies (36): Americas (USA) bat, alert

http://promedmail.org/post/20180704.5888152

Rabies (35): Americas (USA)

http://promedmail.org/post/20180701.5884464

Rabies (33): Americas (USA) bat, comment

http://promedmail.org/post/20180615.5858003

Rabies (30): Americas (USA) bat, comment

http://promedmail.org/post/20180608.5846452

Rabies (29): Americas (USA) bat, human exposure

http://promedmail.org/post/20180606.5843054

Rabies (17): Americas (USA) bat, human exp.

http://promedmail.org/post/20180328.5714194

Rabies (10): Americas (USA) fox, susp., human exposure

http://promedmail.org/post/20180215.5630732

Rabies (06): Americas (USA) human, bat, canine exposure

http://promedmail.org/post/20180116.5562905

Rabies (05): Americas (USA) fox, susp., human exposure

http://promedmail.org/post/20180112.5556138

Rabies (04): Americas (USA, Brazil) bat, human, Milwaukee protocol

http://promedmail.org/post/20180111.5553455

2017

---

Rabies (42): Americas (USA) bat, human exp.

http://promedmail.org/post/20171002.5355205

Rabies (38): Americas (USA)

http://promedmail.org/post/20170731.5216276

Rabies (36): Americas (USA) wildlife, multiple human exposures

http://promedmail.org/post/20170725.5203948

Rabies (34): Americas (USA) bat, human exp.

http://promedmail.org/post/20170719.5188826

Rabies (33): Americas (USA) bobcat, canine & human exposures

http://promedmail.org/post/20170718.5186364

Rabies (28): Americas (USA) bat, human exp.

http://promedmail.org/post/20170707.5157811

Rabies (27): Americas (USA) feline

http://promedmail.org/post/20170702.5145002