rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(46):アメリカ大陸(アメリカ合衆国)コウモリ、ネコ、ウマ、ヒトへの曝露

RABIES (46): AMERICAS (USA) BAT, CAT, HORSE, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

***********************************************************
In this posting:
[1] Georgia (Chatham County): bat, human exposure
[2] New York (Oneida County): cat, additional animal & human exposure
[3] New Jersey (Middlesex County): cat, human exposure
[4] South Carolina (Dorchester County): bat, human exposure
[5] Florida (St. Lucie County): bats, human exposure
[6] New Jersey (Buena borough, Atlantic County): horse

本投稿は以下の内容で構成される。

[1] ジョージア州(チャタム郡):コウモリ、ヒトへの曝露
[2] ニューヨーク州(オナイダ郡):ネコ、追加で動物およびヒトへの曝露
[3] ニュージャージー州ミドルセックス郡):ネコ、ヒトへの曝露

[4] サウスカロライナ州(ドーチェスター郡):コウモリ、ヒトへの曝露
[5] フロリダ州セントルイス郡):コウモリ、ヒトへの曝露
[6] ニュージャージー州(ブエナ自治区、アトランティック郡):ウマ


******
[1] Georgia (Chatham County): bat, human exposure
Date: Thu 6 Oct 2022 13:25 EDT
Source: WTOC [edited]
https://www.wtoc.com/2022/10/06/savannah-area-resident-bitten-by-rabid-bat/

[1] ジョージア州(チャタム郡):コウモリ、ヒトへの曝露
日付:2022年10月6日 木曜日 東部夏時間13:25

情報源:WTOC[編集済]

URLは省略


A bat has tested positive for rabies in the Savannah area. The Coastal Health District said the bat bit a resident on the hand. That person is receiving post-exposure rabies treatment and is expected to fully
recover.

サバンナ地域で一匹のコウモリが狂犬病の検査で陽性となった。沿岸地区保健局は、そのコウモリが住民の手を咬んだと述べた。その人は、狂犬病の曝露後予防処置を受けていて、完全に回復することが期待されている。


The bat's exact home location isn't known. The resident hit the bat with their car on a commute from downtown Savannah to Whitemarsh Island and was bitten when removing the bat from the car windshield. The resident then notified the health department so the animal could be tested for rabies.

コウモリの正確な巣の場所は不明である。住人は、サバンナのダウンタウンからホワイトマーシュ島への通勤中、車にコウモリが衝突し、そのコウモリを車のフロントガラスから取り除くときに咬まれた。その後、居住者は、その動物(コウモリ)が狂犬病の検査を受けることができるように保健部門に通知した。


Several species of wild animals which are native to coastal Georgia -- including raccoons, foxes, and bats -- can carry rabies. Rabies is a potentially deadly virus that is primarily spread by infected animals.

ジョージア州沿岸に生息している数種類の野生動物(アライグマ、キツネ、コウモリなど)が狂犬病を伝播することができる。狂犬病は、主に感染した動物によって広がる、致死的となる可能性のあるウイルスである。


Following these tips can protect you and your family from rabies:

- Avoid contact with animals you don't know.
- Make sure your pets receive the proper immunizations. Dogs and cats should get rabies vaccines after 12 weeks of age, followed by a booster shot within 1 year and vaccination every 1-3 years depending on veterinary recommendation and vaccine used.
- Do not handle, feed, or unintentionally attract wild animals with open garbage cans or by leaving out pet food at night.
- Never adopt wild animals or bring them into your home.
- Do not try to nurse sick animals to health. Call animal control or a properly licensed animal rescue agency for assistance.
- Teach children to never handle unfamiliar animals, wild or domestic, even if they appear friendly. "Love your own, leave other animals alone" is a good principle for children to learn.

以下に示す諸注意に従うことで、あなたとあなたの家族を狂犬病から守ることができる:

-知らない動物との接触を避けること。

-あなたのペットが適切な予防接種を受けていることを確認すること。イヌおよびネコは、生後12週に狂犬病ワクチンを接種し、その後1年以内に追加免疫を行い、獣医師の推奨と使用するワクチンに応じて1〜3年ごとにワクチン接種を行う必要がある。

-野生動物を取り扱ったり、エサを与えたり、ゴミ箱を開け放しにすることや夜間ペットフードを放置することにより、意図しない野生動物の誘引をしないこと。

-野生動物をペットとして迎えたり、家に持ち込んだりしないこと。

-病気の動物を健康になるまで看護しようとしないこと。動物管理局または適切に認可された動物救助機関に支援を求めること。

-たとえ友好的に見えても、なじみのない野生動物や家畜を決して扱わないように子供たちに教えること。「自分を愛し、他の動物を放っておく」は子供たちが学ぶべき良い原則である。

 

--
******
[2] New York (Oneida County): cat, additional animal & human exposure
Date: Fri 7 Oct 2022
Source: MSN.com [edited]
https://www.msn.com/en-us/health/health-news/cat-in-oneida-county-tests-positive-for-rabies-resulting-in-euthanasia-of-exposed-animal/ar-AA12IyvS

[2] ニューヨーク州(オナイダ郡):ネコ、追加で動物およびヒトへの曝露
日付:2022年10月7日 金曜日

情報源:MSN.com[編集済]

URLは省略

 

Five people and 6 animals were exposed to a cat testing positive for rabies in the town of Forestport, resulting in one exposed animal being euthanized, the Oneida County Health Department announced Friday [7 Oct 2022].

オナイダ郡保健局は、金曜日(2022年10月7日)に、フォレストポートの町で、狂犬病検査で陽性となった猫に5人と6匹の動物が曝露され、その結果、曝露された1匹の動物が安楽死させられたと発表した。

 

The cat was sent to the New York State (NYS) Department of Health Wadsworth Center for testing, and positive results were reported on 5 Oct 2022 officials say.

当局によれば、そのネコは(狂犬病)検査のためにニューヨーク州(NYS)保健局ワズワースセンターに送られ、2022年10月5日に(狂犬病)陽性という結果が報告されたとのことである。


Two people were directly exposed to the cat and have received post-exposure treatment. Officials say 3 additional people had secondary exposure to the rabid cat and also received treatment.

2人は直接そのネコから曝露され、曝露後治療を受けた。当局によれば、さらに3人が狂犬病の猫に二次曝露され、治療も受けたとのことである。

 

A total of 6 cats and dogs were exposed to the rabid cat, officials said. One cat was unvaccinated, and as a result, had to be euthanized and tested for rabies. Those results are pending. Two other animals
were not up to date with their rabies vaccines and are now in quarantine for 6 months. The 3 other exposed animals were up to date with vaccinations and received booster doses.

当局によると、合計6匹のネコとイヌが狂犬病のネコから曝露された。1匹のネコはワクチンを接種していなかったため、結果として安楽死させ、狂犬病の検査を受けなければならなくなった。これらの検査結果は保留中である。他の2匹の動物は狂犬病ワクチン接種がアップデートされておらず、現在6か月間の検疫を行っている。他の3匹の曝露された動物は、狂犬病ワクチン接種がアップデートされており、狂犬病ワクチンのブースター接種を受けた。


Department officials are urging residents to look out for signs of rabies in animals, including strange behavior, shyness or willingness to get unusually close, and drooling or foaming at the mouth. If an
animal is displaying this behavior, department officials say your local animal control should be contacted for help.

当局は、動物の狂犬病の症状(奇妙な行動、人見知りするあるいは異常に近づこうとする、よだれを垂らす、口のところに泡が立つ)に注意するように住民に促している。当局は、もし動物がこの行動を示している場合、地域の動物管理局に連絡し、応援を求める必要があると述べた。


Under NYS Public Health laws, all dogs, cats, and ferrets must be vaccinated by 4 months old with updated booster doses in the years following. Find more information on rabies prevention at
https://www.ocgov.net/oneida/envhealth/MosquitoesTicksRabies.

ニューヨーク州における公衆衛生法規の下では、すべての犬、猫、フェレットは、生後4か月齢までに狂犬病ワクチン接種を受け、その後、数年の間に追加免疫をする必要がある。狂犬病予防の詳細については以下のURLを参照すること。

https://www.ocgov.net/oneida/envhealth/MosquitoesTicksRabies

 

******
[3] New Jersey (Middlesex County): cat, human exposure
Date: Thu 13 Oct 2022 09:33 EDT
Source: NBC New York [edited]
https://www.nbcnewyork.com/news/local/rabid-cat-prompts-nj-health-warning-entire-colony-of-feral-felines-likely-exposed/3904556/

[3] ニュージャージー州ミドルセックス郡):ネコ、ヒトへの曝露

日付:2022年10月13日 火曜日 東部夏時間09:33

情報源:NBC New York[編集済]

URLは省略


Health officials in New Jersey are sounding the alarm after a feral cat found in Woodbridge Township tested positive for rabies and scratched 2 people, potentially infecting them as well, authorities say.

ニュージャージー州の保健当局は、ウッドブリッジタウンシップで見つかった野良ネコが、狂犬病の検査で陽性であり、ヒト2名を引っかき、彼らが感染する可能性があると述べた。


The cat was found last Friday [7 Oct 2022] on Edward Street in the Iselin section of the township when animal control officers responded to a call about a feline acting abnormally during daylight hours. It
also appeared sick.

そのネコは、先週の金曜日(2022年10月7日)、町のアイセリンセクションのエドワードストリートで、動物管理官が昼間に見られたネコの異常な行動に関する電話に対応したときに発見された。そのネコも病気に見えた。

 


The calico-colored critter was safely captured and taken to a forensic lab, where tests showed it was positive for rabies. Now authorities are directing their attention to an apparent "colony" of feral cats in
the area which may have been exposed -- and 2 people who live on Edward Street who were scratched by the rabid animal are being monitored closely.

その三毛猫は無事捕獲され、法医学研究所に運ばれ、そこで狂犬病陽性であることが示された。現在、当局は、曝露された可能性のある地域に存在する、野良猫「コロニー」に注意を向けている。狂犬病の動物に引っかかれたエドワードストリートに住む2人が厳重に監視されている。


The state has instructed animal control officers to capture any feral cats in the Edward Street vicinity.
州は、エドワードストリート周辺の野良猫を捕獲するように動物管理官に指示した。

Rabies is usually spread through an animal bite, though human cases are rare. Symptoms include fever, headache, muscle spasms, paralysis, mental confusion, and other problems. If you think you've been bitten, seek immediate medical attention. Rabies affects the central nervous system and can be fatal in people without urgent treatment.

狂犬病は通常、動物の咬傷を介して伝播するが、ヒトの症例はまれである。症状には、発熱、頭痛、筋肉のけいれん、麻痺、精神的混乱、およびその他の問題が含まれる。咬まれたと思われる場合は、直ちに医師の診察を受けること。狂犬病は中枢神経系に影響を及ぼし、緊急の治療を受けていない人では致死的となる可能性がある。


The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) says pet vaccination and staying away from wild animals are the best preventive measures.

米国疾病管理予防センター(CDC)は、ペットの予防接種と野生動物に近づかないことが最善の予防策であると述べている。


Any Woodbridge resident who may have seen or come into contact with any of the neighborhood cats around Edward Street is advised to call the health department. Health officials also offered these tips:

ウッドブリッジの居住者で、エドワードストリート周辺でネコを見たり接触したりした可能性のある者は誰でも、保健局に電話することをお勧めする。保健当局はまた、以下に示す諸注意も提供している。

- Don't come into close contact with stray or wild animals that can spread rabies, including cats, raccoons, foxes, skunks, groundhogs, dogs or cats.
- Don't let kids play with or feed feral cats or other wildlife.
- Make sure trash, garbage, and recycling containers are closed tightly.
- Be cautious when you see feral cats or other wild animals acting erratically. If you notice odd behavior, call the health department's animal control division.
- Make sure your pets are up to date with their vaccination. If not, take them to the vet immediately for a rabies vaccine.
- If you're bitten by an animal, especially one acting abnormally, contain it if you can safely do so or get a good description, cleanse the wound, and seek medical attention for yourself.

-ネコ、アライグマ、キツネ、スカンク、ウッドチャック、イヌ、ネコ(原文でも重複)など、狂犬病を広める可能性のある放浪動物や野生動物と密接に接触しないこと。

-子供たちを野良猫や他の野生生物と遊ばせたり、これらの動物にエサ餌を与えたりしないこと。

-ゴミ、ゴミ箱、リサイクル容器がしっかりと閉じられているか確認すること。

-野良猫や他の野生動物が不規則に行動しているのを発見したときは注意すること。奇妙な行動に気付いた場合は、保健当局の動物管理部門に連絡すること。

-あなたのペットが(狂犬病)予防接種についてアップデートされていることを確認すること。アップデートされていない場合は、狂犬病ワクチンを受けるため、すぐに獣医師のところに連れて行くこと。

-動物、特に異常な行動をしている動物に咬まれた場合、あなたが安全であるならば、あるいは適切な説明ができる場合は、(傷口を)包み、傷口を清潔にし、あなた自身のために医師の診察を受けること。

******
[4] South Carolina (Dorchester County): bat, human exposure
Date: Thu 13 Oct 2022
Source: ABC News 4 [edited]
https://abcnews4.com/news/local/bat-found-in-north-charleston-tests-positive-for-rabies-2-people-exposed-dhec-sentry-circle-royal-palm-lane-wciv

[4] サウスカロライナ州(ドーチェスター郡):コウモリ、ヒトへの曝露
日付:2022年10月13日 木曜日

情報源:ABC News 4 [編集済]

 

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) says a bat found in North Charleston tested positive for rabies, and 2 people were exposed to the infected animal. The bat was
located near Sentry Circle and Royal Palm Lane, officials say. On Wednesday [12 Oct 2022], tests on the bat came back positive for the virus. The 2 people who were exposed were referred to their healthcare
providers, according to DHEC.

 

サウスカロライナ州保健環境管理局(DHEC)は、ノースチャールストンで発見された1匹のコウモリが狂犬病の検査で陽性を示し、2人がその感染動物に曝露されたと述べた。コウモリはセントリーサークルとロイヤルパームレーンの近くにいたと当局者は述べた。水曜日(2022年10月12日)に、コウモリの検査で(狂犬病)ウイルス陽性との結果が伝えられた。DHECによれば、曝露された2名は医療提供者に紹介された。


"Never handle a bat or any wild or stray animal, alive or dead, with your bare hands," says Terri McCollister, rabies program team leader. Health officials say because bats have relatively small teeth, it's not always easy to tell when someone or something has been bitten.

「生死にかかわらず、コウモリ、野生動物、放浪動物を素手で扱わないこと。」と狂犬病プログラムのチームリーダーであるテリー・マッコリスターは述べた。保健当局は、コウモリの歯は比較的小さいため、誰かまたは何かが咬まれたことを認識することは必ずしも容易ではないと述べた。


If you believe you, someone you know, or one of your pets have come into contact with a rabid animal, you are urged to call DHEC's Environmental Affairs Charleston office during normal business hours
(8:30 am-5:00 pm, Monday-Friday) or on the after-hours/holiday line.


もし、あなたや、あなたの知人、あなたのペットの1匹が狂犬病の動物と接触したと思われる場合は、通常の営業時間内(月曜日から金曜日の午前8時30分から午後5時まで)であればDHECの環境問題チャールストンオフィスに電話することを勧める。営業時間外や休日については専用電話が利用できる。


For more information on rabies, visit http://www.scdhec.gov/rabies.

狂犬病の詳細については、http://www.scdhec.gov/rabies を参照のこと。


[Byline: Joseph Erickson]

******
[5] Florida (St. Lucie County): bats, human exposure
Date: Sun 16 Oct 2022 3:05 p.m. EDT
Source: TCPalm [abridged, edited]
https://www.tcpalm.com/story/news/local/st-lucie-county/2022/10/16/health-officials-advise-avoid-bats-after-port-st-lucie-incident/10517776002/

[5] フロリダ州(セントルーシー郡):コウモリ、ヒトへの曝露
日付:2022年10月16日 日曜日 東部夏時間 午後3:05

情報源:TCPalm[要約、編集済]

URLは省略


Local health officials are advising people to avoid contact with bats. The advisory followed "a bat-related situation" Friday [14 Oct 2022] at The Landings in Tradition, according to a new release from the Florida Department of Health in St. Lucie County.

地域の保健当局は、コウモリとの接触を避けるよう住民に通知した。セントルーシー郡にあるフロリダ州保健局からの新たなリリースによると、その通知は、The Landings in Traditionにおいて金曜日(2022年10月14日)に発出された「コウモリに関連する状況」に続いて行われた。


Officials were providing treatment for the risk of rabies to exposed individuals and working with the Florida Fish and Wildlife Conservation Commission and the Florida Department of Agriculture and Consumer Services.

 

当局は、狂犬病に曝露された個人のリスクに対する処置を提供し、フロリダ州魚類野生動物保護委員会およびフロリダ州農業消費者サービス局と協力している。

 

If you are exposed to a bat through accidental contact, a bite, or a scratch, call 772-462-3883 from 8 a.m. to 5 p.m. Monday to Friday or 772-462-3800 after hours.

 

もし、あなたが偶発的にコウモリに曝露され、咬傷や引っかき傷を負った場合は、月曜日から金曜日の午前8時から午後5時については772-462-3883に電話すること。時間外については772-462-3800に電話すること。


Appropriate treatment through post-exposure vaccination, started soon after exposure, protects people from the risk of rabies, according to the release. The only preventative treatment for human exposure to rabies is rabies-specific immunoglobulin and rabies immunization.


リリースによると、曝露後すぐに開始される曝露後ワクチン接種による適切な治療は、人々を狂犬病のリスクから保護する。狂犬病のヒトへの曝露に対する唯一の予防処置は、狂犬病特異的免疫グロブリンおよび狂犬病予防接種である。


Rabies is present in the wild animal population, and people should avoid contact with wildlife.

 

狂犬病は野生動物の個体群に存在するため、人々は野生動物との接触を避ける必要がある。

Local officials gave the following precautions:
- Do not handle, feed, or unintentionally attract wild animals with open garbage cans or litter.
- Call your local animal control agency to remove any stray animals from your neighborhood.
- Never adopt wild animals or bring them into your home.
- Keep rabies vaccinations up to date for all pets.
- Keep your pets under direct supervision so they don't come in contact with wild animals.
- Prevent bats from entering living quarters or occupied spaces in homes, schools, and other similar areas where they might come in contact with people and pets.

地域の当局は、以下の予防措置を講じた。

-野生動物を扱ったり、餌をやったり、開け放しのゴミ箱やゴミで野生動物を意図せず誘引しないこと。

-地域の動物管理局に電話して、近隣から放浪動物を駆除すること。

-野生動物を引き取ったり、家に持ち込んだりしないこと。

-すべてのペットに対して狂犬病予防接種の状態を最新に保つこと。

-野生動物と接触しないように、ペットを直接監督下に置くこと 。

-コウモリを住居、家の占有スペース、学校、その他同様に人やペットと接触する可能性のある場所に侵入させないようにすること。


[Byline: Laurie K. Blandford]

******
[6] New Jersey (Buena borough, Atlantic County): horse
Date: Tue 18 Oct 2022
Source: Outbreak News Today [edited]
http://outbreaknewstoday.com/new-jersey-buena-borough-horse-confirmed-positive-for-rabies-21292/

[6] ニュージャージー州(ブエナ自治区、アトランティック郡):ウマ

日付:2022年10月8日 火曜日

情報源:Outbreak News Today[編集済]

http://outbreaknewstoday.com/new-jersey-buena-borough-horse-confirmed-positive-for-rabies-21292/

 

The Atlantic County Division of Public Health is reporting a case of rabies in a horse located in Buena borough. The horse's owner sought treatment for the horse after it was behaving strangely. The horse was transported for treatment and diagnosis but died upon arrival. It was then sent for testing and was confirmed positive for rabies on 13 Oct 2022.

アトランティック郡の公衆衛生当局は、ブエナ自治区におけるウマの狂犬病症例を報告している。そのウマの飼い主は、ウマが奇妙な行動をした後、ウマの治療を求めた。そのウマは診断および治療のために輸送されたが、到着時に死亡した。その後、検査に送られ、2022年10月13日に狂犬病陽性が確認された。


Rabies is a fatal but preventable viral infection of the nervous system, and prompt medical care is required for effective treatment. Rabies is relatively uncommon in horses with only 30-60 cases
confirmed each year in the US.

狂犬病は致死的ではあるが予防可能な神経系のウイルス感染であり、効果的な治療のために、迅速な医学的処置が必要である。狂犬病はウマでは比較的まれであり、米国では毎年30〜60例しか確認されていない。


An investigation by the Division of Public Health is ongoing to identify any possible human, livestock, or domestic pet exposures.

公衆衛生当局による、ヒト、家畜、またはペットへの曝露の可能性を特定するための調査が進行中である。


This is the 10th confirmed case of rabies this year in Atlantic County. Rabies has previously been confirmed in a groundhog, 2 raccoons, 4 skunks, a fox, and a cat.

この症例は、今年アトランティック郡で確認された10番目の狂犬病症例である。狂犬病はこれまでに1匹のウッドチャック、2匹のアライグマ、4匹のスカンク、1匹のキツネ、1匹の猫で確認されている。


Rabies is transmitted through direct contact with saliva through broken skin or mucous membranes in the eyes, nose, or mouth. Most human cases of rabies are the result of a bite from an infected
animal. If you are bitten by an animal, wash the wound immediately with soap and water and seek medical attention. All bites should be reported to the Atlantic County Division of Public Health.

狂犬病は、損傷した皮膚、目、鼻、または口の粘膜を通じて、唾液と直接接触することによって伝染する。狂犬病のほとんどの人間の症例は、感染した動物からの咬傷の結果である。動物に咬まれた場合は、すぐに石鹸と水で傷を洗い、医師の診察を受けること。すべての咬傷事故はアトランティック郡の公衆衛生当局に報告されるべきである。

 

A rabies vaccination is recommended for domestic animals to not only protect the pet but also the pet owner and family members who could contract rabies from an infected pet.

狂犬病予防接種は、ペットを守るだけではなく、感染したペットから狂犬病に感染する可能性のあるペットの飼い主や家族を保護するためにも推奨される。


Public health officials also advise residents to teach children to stay away from wild, stray, or aggressive animals. Never feed or touch wild animals or try to keep them as pets.

公衆衛生当局はまた、野生動物、放浪動物、または攻撃的な動物に近づかないように子供たちに教えるように住民にアドバイスしている。野生動物に餌を与えたり、触れたり、ペットとして飼おうとしたりしないこと。

Residents should also ensure trash cans have secure lids to prevent wildlife from foraging for food and not leave pet food outside. Many animals are also attracted to bird seed.

住民はまた、野生生物が餌を探すのを防ぐよう、ゴミ箱に安全なフタがあることを確認する必要がある。また、ペットフードを外に放置しないようにするべきである。多くの動物は飼い鳥用の粒エサに誘引される。


If you see wildlife that is behaving strangely, especially nocturnal animals such as skunks and raccoons found during daylight hours, do not approach the animal. Instead, call your local animal control officer.

奇妙な行動をしている野生生物、特にスカンクやアライグマといった夜行性の動物を日中に見つけた場合は、その動物に近づかないこと。その代わりに、地域の動物管理官に連絡すること。



[It seems bats are enjoying some cooler weather. Or perhaps because it is cooler they are searching wider ranges for food. Whatever the reason, it seems in this report we have interactions between bats and other animals and/or humans.



「コウモリは少し涼しくなった季候を楽しんでいるようである。 あるいは、涼しくなったからか、より広い範囲でエサを探しているのかもしれない。 理由はどうあれ、このレポートから、コウモリと他の動物および/または人間と相互作用があるようだ。


Please recall the frequency of bats having rabies is extremely high, so do be careful. Do not touch or pick up injured bats. If you awaken and find a bat in your room, seek out medical care as bats can bite
you in your sleep and you are unlikely to be aware of it. If you find the bat before going to sleep, vacate the room and call animal control. Bats can also nest in chimneys, and as we open up our fireplaces for use in the autumn/winter we may be allowing bats into the home. Have your chimney or flue checked prior to use.

 

コウモリが狂犬病に罹患している頻度が非常に高いので注意すること。負傷したコウモリに触れたり拾ったりしないこと。目覚めたとき、部屋でコウモリを見つけた場合は、コウモリが睡眠中にあなたを咬んだ可能性があり、あなたはそれに気付く可能性が低いので、医療機関を受診すること。就寝前にコウモリを発見したら、部屋を開け放って動物管理局に連絡すること。コウモリは煙突に巣を作ることもできる。我々が秋冬に暖炉を使用し始めるとき、コウモリを家に入れてしまうかもしれない。使用する前に煙突または煙道を確認すること。


Our larger pets, such as horses or our show calves, lambs, etc., are also susceptible to rabies. Any mammal is susceptible to rabies. Cattle and horses can be particularly dangerous as they are so much
bigger and stronger than us and can inflict much damage to the human body. Yes, vaccinate your farm animals against rabies. Skunks and bats, known for carrying and transmitting rabies, are just as likely
to bite a horse or a cow as any other animal. Our large animals are often curious about these strange little creatures in their domain, so they investigate with their noses and get nipped (bitten) for their
interest. There are multiple reports of the damage rabid horses have done to a human owner/caretaker. So please vaccinate your pets, regardless of size. - Mod.TG

 

ウマやショーに出す子ウシ、子ヒツジなどの大型ペット動物も狂犬病に感受性である。どのような哺乳類も狂犬病に感受性である。ウシやウマは我々よりもはるかに大きくて強く、ヒトに大きなダメージを与える可能性があるため、特に危険である。家畜に対して狂犬病の予防接種をすること。狂犬病を運び、伝染させることが知られているスカンクとコウモリは、他の動物と同じようにウマやウシを咬む可能性がある。大きな動物は、彼らの住む領域内に入ってくるこれら奇妙で小さな生き物に興味を持つことが多い。彼らは鼻でその小動物を調べようとし、その関心の結果として咬まれる。狂犬病のウマが、その所有者/飼育者であるヒトに被害を与えたという複数の報告がある。だから、動物の大きさに関係なく、ペット動物に(狂犬病)予防接種をすること。」- Mod.TG

 

ProMED map:
United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706255,106]

[See Also:
Rabies (45): Americas (USA) bat, cat, human exposure
http://promedmail.org/post/20221016.8706174
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc
update, corr http://promedmail.org/post/20221008.8706014
Rabies (44): Americas (USA) fox, bat, cat, horse, human exp, vacc
update http://promedmail.org/post/20221007.8706005
Rabies (43): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20221005.8705974
Rabies (29): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20220711.8704358
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20220223.8701603
2021
----
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20210726.8544435
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle
http://promedmail.org/post/20210717.852654
Rabies (17): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20210618.8457663
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20210519.8370609 2020
----
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251
and others in the archives]

狂犬病 (39):アジア(レバノン) 中東、動物、拡大、制御、コメント

RABIES (39): ASIA (LEBANON) MIDDLE EAST, ANIMALS, SPREAD, CONTROL, COMMENT

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。
**************************************************************************
Date: Tue 20 Sep 2022
Source: Shamsudeen Fagbo [edited]
oloungbo@yahoo.com" target="_blank">oloungbo@yahoo.com
日付 :2022年9月20日(火)

出典: シャムスディーン・ファグボ[編集済]

oloungbo@yahoo.com" target="_blank">oloungbo@yahoo.com

 

In reference: Rabies (38): Asia (Lebanon) human, spread (Israel) dog,human exposure

参照: 狂犬病(38):アジア(レバノン)人、拡散(イスラエル)犬、ヒトへの曝露
--------------------------------------------------------------------------------
The moderators' apt comments in this post reiterate the need to address rabies as a regional transboundary disease One Health challenge. And urgently too.
この投稿における編集担当者の的確なコメントは、狂犬病は地域的な疾病でありつつ越境性のものであり「ワン・ヘルス」の課題として取り組む必要性を改めて示している。しかも、緊急にである。


As we approach World Rabies day [28 Sep 2022], the post reminds us of the complex challenges in the path to achieve zero dog-mediated rabies death by 2030. Having observed rabies trends in the region for more than 20 years, and given the current backdrop of pandemic COVID-19 and globalized monkeypox, this wake up call is being made to reflect over our commitment to combat 'lower hanging fruit' old timers like rabies.
世界狂犬病デー[2022年9月28日]を迎えるにあたり、2030年までに犬を介した狂犬病による死亡をゼロにするための道筋にある複雑な課題を思い起こさせる投稿である。20年以上にわたってこの地域の狂犬病の動向を観察し、COVID-19のパンデミックやサル痘の世界的な拡がりという現在の背景を踏まえ、この警鐘は、狂犬病などの古典的な「達成しやすい」取り組みを我々に振り返らせるために鳴らされたものである。

Uncontrolled stray dog populations, war-linked or not, are growing in disturbing numbers almost everywhere in the region especially in the Arabian Peninsula where avoidable human-stray dog clashes inclusive of gun violence took place as recent as last July [2022].

戦争に関連するかどうかにかかわらず、制御不能な野良犬の数は、この地域のほぼ全域で不穏な勢いで増加している。特にアラビア半島では、昨年7月にも、銃による暴力を含む、回避可能な人間と野良犬の衝突が発生した[2022]。

The outlook is grim. Recent, repeated fox sightings in various urban areas (including personal sightings) point to continued anthropogenic ecological disruptions creating more wildlife-human interface and spillover event opportunities.

見通しは厳しい。最近、様々な都市部においてキツネが繰り返し目撃されていることは(個人的な目撃例も含む)、人為的な生態系の乱れにより、野生生物と人間との接点が増え、波及する機会(訳者注;キツネから犬への感染による都市型狂犬病の発生する機会)が増えることを示している。

 

Even grimmer: unlike the jackals mentioned in the post, huge numbers of commensal hamadryas baboon (_Papio hamadryas_) are migrating and have reached cities far from their original Southern base.

さらに深刻なのは、この記事で紹介したジャッカルとは異なり、共生性のマントヒヒ(Papio hamadryas_)が大量に移動し、本来の南部の拠点から遠く離れた都市部にまで到達していることだ。

 

While the authorities are addressing the ensuing human-baboon conflicts, especially on farms, pathogen spillover can occur: the interaction of these baboons with foxes, stray dogs and cats at garbage dumps and farms where they compete for food provide the interface for such possible events.

当局が特に農場での人とヒヒの衝突に対処している間に病原体の波及が起こりうる:ヒヒとキツネ、野良犬、野良猫がゴミ捨て場や農場で餌を奪い合っていると、そのような事態が起こりうるのである。

 

Rabies positive baboons, as well as a rock hyrax (_Procavia capensis_) have been reported. Prior to this new migratory trend, these baboons traditionally occupy niches in large swathes of the Southwest of the Arabian Peninsula.

狂犬病陽性のヒヒと、ロック・ハイラックス(Procavia capensis)が報告されている(訳者注:ロック・ハイラックス:全長30㎝前後、体重2㎏前後で30頭~80頭程度の群れを作るイワダヌキ科であり、外見はモルモットに類似するアフリカ原産のイワダヌキ目イワダヌキ科に属する哺乳類)。この新しい移動傾向が見られるまでは、これらのヒヒは伝統的にアラビア半島の南西部の広大な地域で生態的地位を有している。

More permutations, albeit even more discouraging, can be written. We have shown that bats with potential spillover pathogens (e.g. rotaviruses) interact with humans through swimming pools and trees built literally in modified desert settings.

さらに落胆させられることに、さらにがっかりさせられることが報告されている。伝播の可能性のある病原体(例えばロタウイルス)を持つコウモリが、改変された砂漠の環境に文字どおり造成されたプールや樹木を通じてヒトの環境と行き来していることが我々に示されてきた。

 

Bats are endemic in the region, and despite being classical reservoirs of lyssaviruses (and other pandemic candidate pathogens) that interact with the above mentioned fauna and more, they remain poorly researched and integrated into a One Health response.

コウモリはこの地域固有種であり、リッサウイルス(およびその他のパンデミック候補の病原体)の典型的な病原体保有動物であり、上記の動物相などとも相互作用するにもかかわらず、コウモリは十分に研究されておらず、「ワン・ヘルス」の枠組みに統合されていないままである。

 


The excellent reference in the post (https://tinyurl.com/3mup3rek) re-emphasizes that molecular characterization of strains involved in animal and human outbreaks is crucial in deciphering spillover trends, used to fine-tune prevention and control interventions.

投稿の中の優れた参考文献(https://tinyurl.com/3mup3rek)では、動物やヒトの集団発生に関与した株の分子学的特性は、波及の傾向を読み解く上で極めて重要であることを改めて強調しており、予防と制御への介入を微調整するために使用される。

 

Molecular characterization of rabies strains from baboons, rock hyrax and a sandcat [see comment], will provide information on how these first-time rabies positive wild fauna, in Saudi Arabia, became spillover victims.

ヒヒ、ロック・ハイラックス、サンドキャット[コメント参照]の狂犬病株の分子学的解析は、サウジアラビアで初めて狂犬病陽性を示したこれらの野生動物が、どのようにして感染拡大の犠牲となったかについての情報を提供するであろう。

 

With huge numbers of baboons in the Southwest of the Arabian Peninsula (estimated to be between 350 000 and over 3 million, depending on source) and even greater numbers of stray cats, we may be having a ticking bomb scenario.

アラビア半島の南西部には膨大な数のヒヒが生息し(情報源によって35万から300万以上と推定される)、さらに多くの野良猫がいることから、我々は時限爆弾のシナリオを抱えることになるのかもしれない。

 

To avoid this, a true One Health approach is required urgently. One group of collaborators that should not be excluded are volunteer animal rescuers active in the region.

これを避けるためには、真の「ワン・ヘルス」によるアプローチが早急に必要である。

 

These volunteers, bring much needed passion, dedication and expertise into the direly needed but humane control of animal populations (TNR or Trap-Neuter-Release is a classic example) but not at the expense of animal welfare. I have been privileged to work with some of them.

協力者として外せないのは、この地域で活躍する動物救済のボランティアである。これらのボランティアは、動物福祉を犠牲にすることなく、人道的な動物管理(TNR:Trap-Neuter-Releaseが典型例)を行うために必要な情熱、献身、専門知識をもたらしてくれる。私は、そのような人々と一緒に仕事をする機会に恵まれた。

 

Positively, the tourism inertia in some countries in the region could drive the One Health paradigm needed to avert a monkeypox-like rabies crisis. The time to act is now.

ポジティブなことに、これらの国々におけるこの地域の観光業の不振は、サル痘に類似した狂犬病による危機を回避するために必要な「ワン・ヘルス」思考を推進する可能性がある。今こそ行動すべき時なのである。

 

Back to this specific case: was the child bitten and/or scratched? Some people, including health care workers, assume scratches (especially from cats) are harmless -- not requiring post exposure prophylaxis. In one such case, such an assumption precluded a scratch victim from getting post exposure prophylaxis, with an eventual fatal outcome.
この特定の事例に話を戻すと、子どもは噛まれたり引っかかれたりしたのであろうか?医療従事者を含む多くの人々は、引っかき傷(特に猫によるもの)は無害であり、曝露後の予防措置は必要ないと考えている。このような思い込みのために、ひっかかれた人が曝露後の予防措置を受けられず、最終的に致命的な結果を招いたケースがある。

 

--
Communicated by:
Shamsudeen Fagbo
oloungbo@yahoo.com" target="_blank">oloungbo@yahoo.com

[Dr Shamsudeen Fagbo is thanked for his insightful complementary comments.

Information on animal rabies in Saudi Arabia is included in a 2019 open-access paper. (Kasem S, Hussein R, Al-Doweriej A, et al. Rabies among animals in Saudi Arabia. J Inf & Pub Health 12 (3), May-June 2019, 445-447.
https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1876034118301564?via%3Dihub)

--

連絡先

Shamsudeen Fagbo

oloungbo@yahoo.com" target="_blank">oloungbo@yahoo.com

 

[Shamsudeen Fagbo博士の洞察に満ちた補足コメントに感謝する。]

 

サウジアラビアの動物狂犬病に関する情報は、2019年のオープンアクセス論文に収録。(Kasem S, Hussein R, Al-Doweriej A, et al.サウジアラビアにおける動物の狂犬病。J Inf & Pub Health 12 (3), May-June 2019, 445-447.

https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S1876034118301564?via%3Dihub)

 

 

With few exceptions, rabies circulation among domestic, stray and wild animals in the Middle East has been considered, since decades, to be underreported. This is also reflected in ProMED's reporting. Since ProMED-mail's inauguration (1994), there have been no rabies reports from Jordan. Lebanon's 1st report has been just published. There were 2 reports from Egypt (both in 2021) and Syria (2013, 2015); one from Iraq (2004; 2 additional reports addressed cases originating in Iraq, identified in the USA in 2008) and just one case, identified in Canada in February 2022, originating/infected in Iran.
一部の例外を除き、中東の家畜、野良猫、野生動物の間での狂犬病の伝播は、数十年来、報告不足であると考えられてきた。これは、ProMEDの報告にも反映されている。ProMED-mailが開始されて以来(1994年)、ヨルダンからの狂犬病報告はない。レバノンからの第1報は、発表されたばかりである。エジプト(いずれも2021年)とシリア(2013年、2015年)から2例の報告があり、イラクから1例(2004年、2008年に米国で確認されたイラクに由来する症例について2例の追加報告)、イランに由来し、同国で感染し、2022年2月にカナダで確認された1例のみである。


Hopefully, the exemplary recent media-derived information from Lebanon, and the above first-hand background/information from Saudi Arabia, kindly provided by Dr Fagbo, will be followed by others.

-Mod.AS
レバノンからの模範的な最近のメディアによる情報と、Fagbo博士の好意によるサウジアラビアからの上記のような直接的な背景・情報が、他の人々によって追随されることを期待する。

-編集者注

 


ProMED map:
Lebanon: https://promedmail.org/promed-post?place=8705750,85]

[See Also:
Rabies (38): Asia (Lebanon) human, spread (Israel) dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20220910.8705507
Rabies (06): Eurasia (Israel, Malaysia, Turkey) dog, owned, stray,
human exp http://promedmail.org/post/20220222.8701585
Rabies (04): Americas (Canada) ex Iran, dog, human exp, OIE
http://promedmail.org/post/20220209.8701369
2021
----
Rabies (19): Africa (Egypt) dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20210623.8470013
Rabies (04): Africa (S Africa, Egypt) human, dog; Asia (Israel) jackal
http://promedmail.org/post/20210203.8159646
Rabies (07): Asia, Pakistan (SD) human, Israel (HZ, HD) dog, spread
http://promedmail.org/post/20210425.8327732
2020
----
Rabies (05): Asia (Israel, Bangladesh) animal, human
http://promedmail.org/post/20200219.7005843
2019
----
Rabies (07): Asia (Cambodia, Indonesia, Israel) human, animal, control
http://promedmail.org/post/20190301.6344617
2018
----
Rabies (57): Asia (Lebanon) human, animal
http://promedmail.org/post/20181126.6165933
Rabies (15): Asia (Lebanon) canine, OIE
http://promedmail.org/post/20180314.5687339
Rabies (03): Asia (Israel) wild, domestic, OIE
http://promedmail.org/post/20180110.5550871
Rabies (02): Asia (Israel) wild, domestic, spread, control measures
http://promedmail.org/post/20180109.5548024
2015
----
Rabies - Israel (05): (HZ) canine, human exposure
http://promedmail.org/post/20150528.3391495
Rabies - Israel (04): (HZ,HA,HM) canine, human exposure
http://promedmail.org/post/20150521.3374571
Rabies - Syria: (DY) human, canine, RFI
http://promedmail.org/post/20150810.3569209
2013
----
Rabies, animal - Israel (02): northeast, dog-mediated, human exp susp
http://promedmail.org/post/20130910.1934865
Rabies - Syria: RFI http://promedmail.org/post/20130328.1608714
2012
----
Rabies - Israel: travel alert
http://promedmail.org/post/20120618.1172172
2011
----
Rabies, animal - Israel: (HZ)
http://promedmail.org/post/20110501.1357
2010
----
Rabies, animal - Israel (07): (North-East), dog-mediated
http://promedmail.org/post/20101231.4607
Rabies, animal - Israel (06): bovine, canine origin
http://promedmail.org/post/20101218.4469
Rabies, animal - Israel (05): epidemiology, stray dogs
http://promedmail.org/post/20100830.3090
2008
----
Rabies, canine - USA ex Iraq (02)
http://promedmail.org/post/20081005.3142
Rabies, canine - US ex Iraq http://promedmail.org/post/20080702.2015
2004
----
Rabies, human - Iraq (Anbar, Fallujah, Ramadi)
http://promedmail.org/post/20041020.2844]
.................................................arn/may/mpp

狂犬病(37):南北アメリカ(アメリカ合衆国)動物、人暴露事例

RABIES (37): AMERICAS (USA) ANIMALS, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。
In this update:
USA
[1] South Carolina (Marion County): bat, human exposure
[2] Virgina (Dinwiddie County): cat
[3] Virginia (Williamsburg): fox, dog, cat, 5 people
[4] Virginia (Williamsburg): fox, human exposure, confirmed rabid
[5] Washington (Thurston County): bats, multiple people/animals exposed
[6] New Jersey (Ocean County): fox, dog, human exposure
今回の投稿は以下の通り

アメリカ合衆国

[1] サウスカロライナ州(マリオン郡):コウモリ、ヒトへの暴露
[2] バージニア州(ディンウィディ郡):ネコ
[3] バージニア州(ウィリアムズバーグ):キツネ、イヌ、ネコ、5人への暴露
[4] バージニア州(ウィリアムズバーグ):キツネ、ヒトへの暴露、狂犬病と確認
[5] ワシントン州(サーストン郡):コウモリ:複数の人、動物への暴露
[6] ニュージャージー州(オーシャン郡):キツネ、イヌ、人への暴露

******
[1] South Carolina (Marion County): bat, human exposure

サウスカロライナ州(マリオン郡):コウモリ、ヒトへの暴露
Date: Fri 19 Aug 2022
Source: South Carolina Dept of Health and Environmental Control
[edited]
https://scdhec.gov/news-releases/rabid-bat-confirmed-marion-county-one-person-exposed

Rabid Bat Confirmed in Marion County; One Person Exposed

 

マリオン郡で狂犬病のコウモリを確認;一人が暴露


--------------------------------------------------------
The South Carolina Department of Health and Environmental Control(DHEC) confirmed a bat found on the ground near North Main Street and Harlee Street in Marion, SC has tested positive for rabies. One person was exposed and has been referred to their healthcare provider.

 サウスカロライナ州健康環境管理局(DHEC)は、マリオン州ノースメインストリートとハーレーストリートの近くで、地面に落ちていたコウモリを見つけた。州はこのコウモリが狂犬病陽性と診断した。一人がこれに接触し、州の医療機関にかかっている。


The bat was submitted to DHEC's laboratory for testing on 16 Aug 2022 and was confirmed to have rabies on 17 Aug 2022.

 このコウモリは2022年8月16日にDHECの研究所に送付され、翌17日に狂犬病陽性と確認された。


Never handle a bat or any wild or stray animal, alive or dead, with your bare hands. Any bat which could have had potential contact with people, pets, or livestock should be safely trapped in a sealed container and not touched.

 生死に関わらず、素手でコウモリ、あるいはいかなる野生動物や野良の動物も取り扱ってはいけない。人やペット、または家畜に接触した可能性のあるコウモリは安全に捕らえ、容器の中に入れ、決して触れないこと。


Once a bat is released, it cannot be tested for rabies. Never release a bat which has potentially exposed a person or pet.

 一度コウモリを逃がしてしまえば、狂犬病の検査ができなくなる。人やペットに暴露したかもしれないコウモリは逃がさないこと。


"Rabid bats have been known to transmit the rabies virus," said Terri McCollister, Rabies Program Team Leader. "People don't always realize they or a pet have been bitten, since bat teeth are tiny, and bites are easy to overlook. Because of this, you should always assume a person or pet has potentially been bitten when:
- They wake up to find a bat in a room or tent;
- A bat is found where children, pets, or persons with impaired mental capacity (intoxicated or mentally disabled) have been left unattended; or
- They have been in direct contact with a bat."

 「狂犬病のコウモリはそのウイルスを媒介することが知られています。」と、狂犬病プログラムのチームリーダーであるTerri McCollisterは言う。「コウモリの歯はとても小さいため、人やペットが嚙まれたとしても、通常は人々が気づくことはありません。噛み痕も見過ごされてしまいます。そのため、以下の場合は、人またはペットが噛みつかれている可能性があると受け取るべきです。

・起きたら、部屋やテントの中にコウモリがいた場合

・子どもやペット、または精神疾患のある人(酔っている人や精神障がい者も含む)が単独で居たところでコウモリが見つかった場合

・コウモリに直接触れた場合」


"Although bats can carry rabies, not every bat is infected with the virus. Bats are an important part of South Carolina's ecosystems and deserve a healthy degree of respect just like all wild animals," said McCollister.

 「コウモリは狂犬病を媒介できますが、すべてのコウモリがウイルスに感染しているわけではありません。コウモリはサウスカロライナ州の生態系において重要であり、すべての野生動物と同様、保護されるに値する存在です。」


You cannot tell if a bat, or any other animal, has rabies by simply looking at it. Rabies must be confirmed in a laboratory. Unusual behavior in bats that might indicate the animal has rabies includes daytime activity, inability to fly, and being found in places they are not usually seen, like in your home or on your lawn. An exposure is defined as direct contact (such as through broken skin or mucous membranes in the eyes, nose, or mouth) with saliva or brain/nervous system tissue from an infected animal. Be sure to immediately wash any part of your body which may have come in contact with saliva or neural tissue with plenty of soap and water and seek medical attention.

 コウモリも、他のいかなる野生動物も、見ただけでは狂犬病とはわからない。狂犬病と確認するには施設での検査が必要だ。通常では見られない行動、例えば日中に活動する、飛べなくなっている、あなたの家の中や庭の芝生の上など、普通はいない場所にいる、などを見せるコウモリは狂犬病だと分かるかもしれない。感染した動物の唾液、または脳/神経組織との直接の接触(傷口や目、鼻、口腔の粘膜なども含まれる)は暴露と定義される。唾液や神経組織に触れた部分は体のどこであれ、すぐに石鹸と水で洗い、医療機関の受診を受けること。


If you believe you, someone you know, or your pets have come in contact with this bat or another animal potentially having rabies, please call DHEC's Environmental Affairs Florence office during normal business hours (8:30 a.m.-5:00 p.m., Monday-Friday) or on the after-hours and holidays number.

 もしあなた自身、あなたの知人や飼っているペットがコウモリや、狂犬病の可能性のある他の動物と接触したと思ったら、DHECのフローレンス市環境事務局まで営業日時である平日8:30 a.m.-5:00 p.mに、または時間外/休日番号で連絡してほしい。


It is important to keep pets up to date on their rabies vaccination, as this is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease. This bat is the 1st animal in Marion County to test positive for rabies in 2022. There have been 47 cases of rabid
animals statewide this year [2022].

 ペットにワクチンを接種しておくのも重要だ。これはこの疾病に対抗するもっとも簡単で効果的な方法の1つだ。このコウモリはマリオン郡において、2022年最初の狂犬病陽性の動物であった。州全体では、2022年には47件の動物の狂犬病が確認されている。


Since 2002, South Carolina has averaged approximately 148 positive cases a year. In 2021, 1 of the 101 confirmed rabies cases in South Carolina was in Marion County.

 2002年より、サウスカロライナ州では平均して年間147件の陽性例が確認されている。2021年のサウスカロライナ州で確認された狂犬病は101件であったが、うち1件はマリオン郡のものだった。


Contact information for your local Environmental Affairs Health offices is available at www.scdhec.gov/EAoffices. For more information on rabies, visit www.scdhec.gov/rabies or www.cdc.gov/rabies.

 あなたの住む地域の環境事務局はwww.scdhec.gov/EAofficesから検索できる。狂犬病についてのさらなる情報は、 www.scdhec.gov/rabies または www.cdc.gov/rabiesを参照のこと。


******
[2] Virgina (Dinwiddie County): cat

バージニア州(ディンウィディ郡):ネコ
Date: Fri 19 Aug 2022
Source: NBC12 [edited]
https://www.nbc12.com/2022/08/19/cat-tests-positive-rabies-dinwiddie-county/

Cat tests positive for rabies in Dinwiddie County

ディンウィディ郡で狂犬病陽性のネコ
-------------------------------------------------
A cat tested positive for rabies after charging at a person on Sunday [14 Aug 2022] near Duncan Road in North Dinwiddie County.

 日曜日(2022年8月14日)、北ディンウィディ郡のダンカンロード近くで人を襲ったネコが狂犬病陽性と診断された。


Health officials say the domestic female cat was small with short black hair.

 保健局は、黒の短毛種でメスの飼い猫であると発表した。


"Please notify public health officials or animal control immediately if you live near Duncan Road and think you or your pet(s) had contact with the infected cat," said Crater District Health Department Director Alton Hart Jr. "The community's safety is our priority. Make sure your pets are vaccinated, especially against rabies."

 「ダンカンロード近くに住んでいて、自分が、または飼っているペットがこのネコに接触したと思われるなら、すぐに保健局か動物管理局に知らせてください。」とクレーター地区保健局長のAlton Hart Jrは述べた。「地域の安全が我々の優先事項です。あなたのペットが、ワクチン、特に狂犬病のワクチンを打っているかの確認もお忘れなく。」


"The Dinwiddie Health Department and Dinwiddie County Animal Control continue to encourage animal owners to confirm all pet vaccinations, especially rabies, are current," the Virginia Department of Health said in a news release.

 バージニア州保健局は、「ディンウィディ保健局および動物管理局は、ペットの飼い主に対し、飼っている動物全てがワクチン、特に狂犬病ワクチンを打っているか確認するよう促している」とニュースリリースで述べた。


This is the 2nd cat to test positive for rabies in the area recently.

最近では、この地域でネコの狂犬病陽性が確認されたのはこれで2例目である。


On Thursday [18 Aug 2022], the Petersburg Bureau of Police posted to social media a rabid cat was found in the Delectable Heights area of the city.

 木曜日(2022年8月14日)に、ピーターズバーグ警察は市内のディレクタブルハイツで狂犬病のネコが見つかったとソーシャルメディアに投稿した。


Petersburg Animal Care and Control has set traps for feral cats and other wild animals in the area.

 ピーターズバーグ動物保護管理局は、野良ネコおよびその他の野生動物を捕まえるための罠をこの地域に仕掛けた。


"It is believed many feral animals came in contact with the rabid cat," the City of Petersburg said in a news release.

 ピーターズバーグ市は「この狂犬病のネコに多くの野生動物が接触したと考えられます」とニュースリリースで述べた。


For more information about rabies, visit the Virginia Department of Health's website at
https://www.vdh.virginia.gov/environmental-epidemiology/rabies-control/.

 狂犬病についてのさらなる情報については、上記のバージニア州保健局のURLを参照のこと。


******
[3] Virginia (Williamsburg ): fox, dog, cat, 5 people

バージニア州(ウィリアムズバーグ):キツネ、イヌ、ネコ、5人への暴露
Date: Tue 23 Aug 2022
Source: WY Daily [edited]
https://wydaily.com/news/2022/08/23/fox-bites-5-people-dog-cat-rabies-test-for-fox-is-pending/

Fox Bites 5 People, Dog, Cat; Rabies Test for Fox is Pending

キツネが5人の人々、イヌ、ネコに咬みつく。狂犬病であるかどうかは検査中。
------------------------------------------------------------
A wild gray fox bit 5 people, 1 dog, and 1 cat in the City of Williamsburg during the overnight hours of Monday and Tuesday [22 and 23 Aug 2022] according to a news release.

 ニュースリリースによると、月曜日から火曜日(2022年8月22日~23日)にかけての夜間帯に、ウイリアムズバーグ市内で野生のハイイロギツネが5人の人々、それぞれ1匹のイヌおよびネコに咬みついた。


Fox bites and sightings were reported in the areas of Mimosa Drive, Boundary Street, Counselor's Way, and Griffin Avenue, according to the city.

 市の報告によると、キツネによる咬傷事故および目撃があった場所はミモザドライブ、バウンダリーストリート、カウンセラーズウェイ、およびグリフィンアベニュー一帯であるとのこと。


The fox is now deceased, the city said, adding lab results are pending on whether the fox was rabid.

 今はこのキツネは死んでおり、狂犬病であるかどうかは検査の結果待ちであるとのことである。


Anyone who believes they, someone they know, or who has pets which may have come in contact with any fox should contact the Virginia Department of Health on their telephone line or their email at
peninsula.eh@vdh.virginia.gov" target="_blank">peninsula.eh@vdh.virginia.gov.

 どんなキツネであっても、自分、知人、接触したかもしれないペットの飼い主は誰でも、バージニア州保健局に電話かメールで連絡されたし。連絡先は上記URLを参照のこと。


******
[4] Virginia (Williamsburg): fox, human exposure, confirmed rabid

バージニア州(ウィリアムズバーグ):キツネ、ヒトへの暴露、狂犬病と確認
Date: Wed 24 Aug 2022
Source: Williamsburg city government [edited]
https://www.williamsburgva.gov/CivicAlerts.aspx?AID=499

Virginia Department of Health: Fox Tests Positive for Rabies Virus

バージニア州保健局:キツネは狂犬病ウイルス陽性
------------------------------------------------------------------
The Hampton & Peninsula Health Districts would like to notify our guests and residents that on 22 Aug 2022, multiple fox bites and sightings were reported in the City of Williamsburg, specifically in the areas of Mimosa Drive, Boundary Street, Counselor's Way, and Griffin Avenue. One fox was captured and tested positive for the rabies virus.

ハンプトン・ペニンシュラ保健局管区は、住民及び来訪者に対し、2022年8月22日にウイリアムズバーグの、殊にミモザドライブ、バウンダリーストリート、カウンセラーズウェイ、およびグリフィンアベニュー一帯で複数のキツネによる咬みつき事故及び目撃情報があり、捕らえられたキツネが狂犬病ウイルス陽性であったことを発表する見込みである。


Anyone having information regarding an exposure to any fox (bite, scratch or contact with saliva by open wound or eyes, nose, mouth) is asked to contact the Hampton & Peninsula Health Districts' Williamsburg Environmental Health Office. Exposures also include direct contact between your pet and the rabid animal.

どんなキツネでも、これとの暴露(咬みつき、引っかき、(キツネの)だ液と傷口、眼、鼻、口との接触)について情報を持っているなら、ハンプトン・ペニンシュラ保健局管区のウイリアムズバーグ環境健康局に連絡を。暴露には、ペットと狂犬病の動物との直接の接触も含まれる。


After hours, please contact local Animal Control, James City County/Williamsburg Animal Control.

勤務時間外の場合は、ジェームズシティ郡/ウイリアムズバーグ動物管理局に連絡を。


Rabies is a fatal, but preventable, disease carried by mammals and has been in the wild animal population on the Peninsula since the mid 1980's. Our Williamsburg Environmental Health Office staff will be contacting the immediate neighbors, as well as any civic or homeowner's association(s) that serve the communities listed above.

狂犬病は致死的であるが、予防できる。この疾病は哺乳類によって媒介され、ペニンシュラでは1980年代半ばから野生動物に見られるようになった。我々ウイリアムズバーグ環境健康局職員は、上記に挙げた地域において、住民か持ち家があるだけかを問わず、速やかにその近隣の人々に連絡を取る予定である。


The District would like to remind all citizens to follow these 3 important rabies prevention guidelines:
1. Vaccinate your pets. [And if your pet is exposed, take your pet to a veterinarian immediately - Mod.TG]
2. Report all exposures to animals (usually bites and scratches) to your doctor and the local health department.
3. Enjoy wildlife from a distance - do not feed or encourage wild animals such as raccoons, skunks or foxes to visit your premises.

当管区の全ての住民は、狂犬病の予防に重要な以下の3つのガイドラインを今一度確認されたし。

 

1.ペットにワクチンを打つこと【監者注:そして、ペットが暴露されたら、すぐに獣医師に診せること。】

2.動物との接触(通常はかみつかれたり、引っかかれたりすること)はすべて、かかりつけ医か地域の保健局に相談すること。

3.野生動物は距離を取って愛でること。アライグマ、スカンク、あるいはキツネ等の野生動物には餌を与えたり、あるいはあなたの家や土地に招き入れたりすることはしないこと。


******
[5] Washington (Thurston County): bats, multiple people/animals exposed

ワシントン州(サーストン郡):コウモリ:複数の人、動物への暴露
Date: Fri 26 Aug 2022
Source: The Olympian [edited]
https://www.theolympian.com/news/local/article264847154.html

Cat saves owner from Thurston County's 1st rabies positive bat of 2022

ネコ、飼い主をサーストン郡における2022年初の狂犬病陽性コウモリから守る
----------------------------------------------------------------------
A cat caught Thurston County's 1st rabies positive-bat of 2022 in its owner's home on Monday [22 Aug 2022]. Thurston County collected the bat on a "particularly busy" Monday [22 Aug 2022] when it responded to 3 separate bat incidents, according to a Wednesday [24 Aug 2022] news release. The bats were found in bedrooms where people were sleeping, according to the release from Public Health and Social Services
(PHSS). One of them tested positive at the Washington State Public Health Lab and PHSS received the result late Tuesday [23 Aug 2022].

 月曜日(2022年8月22日)、1匹のネコがサーストン郡ではこの年初の狂犬病のコウモリを飼い主の家で捕らえた。水曜日(2022年8月24日)のニュースリリースによると、このコウモリは「とても忙しい」月曜日に、3件のコウモリの事案の1つとしてサーストン郡に回収された。公衆衛生・社会事業局(PHSS)のニュースリリースは、このコウモリが家人の使う寝室で見つかったと述べた。ワシントン州立衛生研究所で、これらのコウモリのうちこのコウモリが陽性であることが確認され、PHSSはこの結果を火曜日(2022年8月23日)に受け取った。


Though the cat was exposed to rabies, it should survive the duel with the bat. The release says the cat was up to date on its rabies vaccinations and should receive a booster dose for added protection. To ensure the cat remains healthy, its owner will observe their feline friend at home for 45 days.

 このネコは狂犬病に暴露したが、コウモリとの戦いを生き延びている。ニュースリリースはこのネコはワクチン接種済みであり、さらなる予防のためにブースター接種も受ける予定であると述べている。このネコが健康であることを確認するため、飼い主はこの猫の友人を自宅で45日間観察する。


Those who were exposed to the rabies-positive bat have started preventative vaccinations as well, according to the release.

 ニュースリリースは、この狂犬病陽性のコウモリに暴露した人々もまた、予防的ワクチン接種を受け始めたことも述べている。


A dog caught the 2nd bat and residents caught the 3rd bat. Those bats were also tested, but the release indicates the rabies tests were negative.

 2番目のコウモリはイヌが、3番目のコウモリは住民が捕まえた。それらコウモリも検査されたが、結果は陰性であったとのこと。


This is the 4th rabies case detected in Washington state this year [2022]. Three others were detected in Mason, Snohomish and Kittitas counties this summer [2022], according to the state Department of Health.

 これは、ワシントン州では今年(2022年)4番目の狂犬病事例である。州の保健局(DOH)によると、他の3例は、メイソン郡、スノホミッシュ郡、キティータス郡でこの夏に見つかっている。


The state confirmed 12 bats had rabies in 2021, including 1 in Thurston County. In 2020, there were 8 confirmed cases and none in Thurston County.

 州は2021年に12の狂犬病のコウモリを確認したが、うち1件はサーストン郡で見つかった。2020年には8件であったが、サーストン郡のものは無かった。


Bats are the primary animal carrying rabies in Washington state, according to the DOH. Other animals, such as raccoons, skunks, foxes or coyotes, also can carry the virus, but the state has not identified cases in those animals lately.

 DOHによると、ワシントン州ではコウモリは狂犬病を運ぶ主要な動物だ。その他の、アライグマ、スカンク、キツネやコヨーテなどの動物もまたウイルスを運びうるが、州ではそれら動物の狂犬病事例は近年では見つかっていない。


To avoid rabies exposure, PHSS recommends not handling bats, alive or dead. Pets should also be kept away from bats and be vaccinated against rabies in accordance with state law. "It is not possible to tell if a bat has rabies just from its appearance," the release says. "Whether a bat is alive or dead, handling an infected bat can potentially transfer rabies." If someone finds a bat in their home, PHSS advises capturing the bat so it can be tested.

 狂犬病への暴露を避けるために、PHSSはその生死に関わらずコウモリを扱わないことを勧めている。ペットもコウモリから遠ざけておき、州法に従って狂犬病ワクチンを打っておくべきである。「見た目ではそのコウモリが狂犬病かどうかは分かりません。」とニュースリリースは述べる。「生死に関わらず、感染コウモリを扱うことは狂犬病がうつる可能性があります。」もし家でコウモリを見つけたなら、検査のために捕まえておくようPHSSはアドバイスしている。


When the bat lands, residents can place a container over it and slide cardboard under the container to trap it inside, according to the Centers for Disease Control and Prevention. Anyone who has been bitten or scratched by a bat should wash the area with soap and water and call PHSS during business hours. If calling after business hours or
during weekends, PHSS says exposed individuals should call 911. More information on bats and how to bat-proof a home can be found by visiting the Washington state Department of Fish and Wildlife website at
https://wdfw.wa.gov/sites/default/files/publications/00605/wdfw00605.pdf.

 疾病管理予防センター(CDC)によると、飛び回っていないコウモリがいたら、箱をかぶせ、さらに下から厚紙を差し込んで捕まえることができるとのこと。コウモリに噛まれたり引っかかれたりしたら、その部位を石鹸と水で洗い、営業時間中ならPHSSに電話すること。もし営業時間外や週末に電話するなら、暴露した事案なら911に電話するようにPHSSは述べている。コウモリや、家屋内にコウモリを入れないようにするための情報については、ワシントン州の魚類・野生動物局のウェブサイト(上記URL参照)を参照のこと。


******
[6] New Jersey (Ocean County): fox, dog, human exposure

ニュージャージー州(オーシャン郡):キツネ、イヌ、人への暴露
Date: Thu 1 Sep 2022
Source: NJ.com [edited]
https://www.nj.com/ocean/2022/09/rabid-fox-bit-2-people-dog-at-nj-state-park-officials-say.html

Dead rabid fox found in N.J. state park which remains closed, officials say

死んだ狂犬病のキツネ、公園内で見つかる。公園は閉鎖中と公式筋が発表
---------------------------------------------------------------------------
A dead rabid fox has been found in the Double Trouble State Park in Ocean County, where county health officials say 2 people and a dog were recently bitten by a fox, though state officials believe it is not the same fox involved in recent encounters that prompted the closure of the park.

 オーシャン郡のダブル・トラブル州立公園内で、死んだ狂犬病のキツネが見つかった。郡保健当局は、ここで最近、2人と1匹のイヌがキツネに咬みつかれたと述べており、州当局は同一のキツネによるものではないとみて、すぐに公園を閉鎖した。


"A deceased juvenile fox was found Tuesday [30 Aug 2022] in another part of the park and tested positive for rabies on Thursday [1 Sep 2022]," the state Department of Environmental Protection (DEP) said Thursday evening [1 Sep 2022]. "Based on descriptions provided by visitors, it is not believed to be the same animal involved in
Monday's [29 Aug 2022] incidents. In addition, the Park Service and Fish & Wildlife have no information at this time of any visitors bitten or scratched by a fox at the park."

「火曜日(2022年8月30日)に、若いキツネが死んでいるのが公園内の別の場所【訳者注:咬みつき事故が起こった場所とは別、の意か】で見つかり、木曜日(9月1日)に狂犬病陽性とわかりました。」と州の環境保護局(DEP)は木曜日の夜に発表した。「公園への来訪者からの聞き取りから、月曜日(8月29日)に起きた咬みつき事故は、同一の動物によるものとは考えられません。また、現在までに、公園局および魚類・野生生物局には、公園内でキツネに咬まれた、あるいは引っかかれた人の情報は来ていません。」


A spokesman for the Ocean County Department of Health said the rabid fox was found in the area of Pinewald Keswick Road, which runs through the 8000-acre [3237 ha] state park. The county health office said 2 people and a dog were bitten at the park, though the state DEP said it had no information other than encounters with a potentially rabid fox.

 オーシャン郡保健局の広報官によると、この狂犬病のキツネは8,000エーカー(3,237ヘクタール)の州立公園を貫いて走るパインワルド・ケスウィック・ロードで見つかった。郡の保健当局は2人と1匹のイヌが公園内で咬みつかれたと述べているが、州のDEP狂犬病だと思われるキツネとの遭遇事例以上の情報は得ていないとしている。


The park was closed for a 4th straight day on Thursday [1 Sep 2022], the state DEP said.

 州のDEPは、公園は木曜日(9月1日)まで4日間ずっと閉鎖されていると述べた。


"NJDEP State Park Service and NJDEP Fish & Wildlife continue to monitor Double Trouble State Park in Ocean County for a potentially rabid fox involved in encounters with people and a dog on Monday [29 Aug 2022]," the DEP said in a statement online Thursday evening [1 Sep 2022]. "The park remains closed until further notice."

 「ニュージャージー州立公園局および魚類・野生生物局のDEPは、月曜日(8月29日)に人およびイヌと遭遇した狂犬病の可能性があるキツネについて、公園内を監視し続けています。」と、木曜日(9月1日)の晩にDEPはオンラインで発表した。「続報があるまで、公園の閉鎖は続きます。」


In addition to the Double Trouble incidents, 5 children were bitten by another fox suspected of having rabies about 15 miles [24 km] away in Lakewood.

 この事故に加え、公園から15マイル(24km)離れたレイクウッドで、5人の子どもが狂犬病と思われる別のキツネに咬みつかれた。


Two kids were bitten in a Lakewood park in separate incidents while 3 other children were bitten in a yard. A Lakewood police spokesman said Thursday afternoon [1 Sep 2022] he was not aware of any additional attacks.

 うち2人の子どもはレイクウッドの公園内の別の場所で、他の3人は裏庭でそれぞれ咬みつかれた。木曜日(9月1日)の午後、レイクウッドの警察広報官は、その他の(キツネからの)攻撃の事例は通報されていないと述べた。


That fox is also suspected of having rabies, the county health department spokesman said.

 郡の保健当局の広報官は、そのキツネも狂犬病の疑いがある,と述べた。


Anyone bitten by a fox -- or any wildlife -- should get immediate medical attention and notify police and their local health department, authorities said. People should not approach wildlife especially if an animal is demonstrating atypical behavior such as general sickness, being overly aggressive or even appearing friendly and/or tamer.

 キツネや、あるいは他の野生動物に咬みつかれたら、すぐに治療を受け、警察か地域の保健局に知らせること、と当局は述べている。野生動物、特に、弱っている、非常に攻撃的である、あるいは人懐っこいか、人に慣れている、などの普通ではない様子の野生動物には近寄らないこと。


Most wildlife are skittish around humans. Other signs of an infected animal are heavy drooling, circling or wobbling, a health department spokesman said.

 多くの野生動物は、人前では臆病である。保健局の広報官は、感染した動物が示す他の兆候として、涎をたらしている、同じ場所をぐるぐる回る、よろめいているなどを挙げている。


[Byline: Jeff Goldman]

[The article where many individuals were exposed or potentially exposed to rabies is a warning we should all be vigilant, even near our homes.

 ここに挙げられた多くの狂犬病への暴露、あるいはその疑いの事例は、我々がたとえ家の近くであろうとも、用心しなければならないと警告している。


These articles should serve as a warning to all of us to have our homes and attics checked. Bats can make it through very small spaces and into our homes. Tiny holes in window screens can also serve as a place of ingress to the dwelling. Our elderly especially may be unaware of some noises or cracks in a roof or ceiling or window
screen. We need to be checking on our older family, friends, and neighbors, keeping an eye for bats. Even if we are enjoying an evening outside we should be aware of bats.

 これらの記事は、我々全員に、我々の家と屋根裏を調べておくべきだと警告している。コウモリはとても小さな隙間も通り抜けて、我々の家の中に入ってくる。網戸の小さな穴は住処への入場門となる。年配者は、特に屋根や屋根裏、網戸のかすかな音やわずかな隙間にも気づかないかもしれない。我々は、我々の年老いた家族、友人、そして隣人がコウモリに気をつけているかに注意する必要がある。たとえ夕暮れの屋外で我々の目を楽しませようとも、コウモリにはご用心。


Rabies is a deadly disease when untreated in human beings. It is also deadly for our unvaccinated pets. Please vaccinate your pets and follow your veterinarian's recommendations on the interval between vaccinations. Please protect yourself and your pets. Protecting your pet with vaccinations can build a barrier between you and the
disease.

狂犬病の一般的な説明のため割愛)


Wild animals can come at us, or our pets, at very unexpected moments in places we may think are safe. The only way to build the barrier of protection is to vaccinate your pets, and report any bites you receive.

狂犬病の一般的な説明のため割愛)


If you are bitten, wash the wound with soap and water and seek medical attention. The post-exposure prophylaxis treatment must be given within a short time from the bite. It is very effective and can save your life.

狂犬病の一般的な説明のため割愛)


"In the United States, PEP consists of a regimen of one dose of immune globulin and 4 doses of the rabies vaccine over a 14-day period. Rabies immune globulin and the 1st dose of rabies vaccine should be given by your healthcare provider as soon as possible after exposure. Current vaccines are relatively painless and are given in your arm
like the flu or tetanus vaccines; rabies vaccines are not given in the stomach." (https://www.cdc.gov/rabies/exposure/index.html)

(暴露後治療の一般的な説明のため割愛)


"Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, PEP should always include administration of both HRIG and
rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.

(暴露後治療の一般的な説明のため割愛)


"People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine.

(暴露後治療の一般的な説明のため割愛)


"Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea,
abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

 狂犬病ワクチンや免疫グロブリンによる副反応は通常は見られない。今日使用されている新しいワクチンは、以前のワクチンよりさらに副反応は少ない。ワクチンの接種部位の痛み、紅斑、腫脹、かゆみなどの穏やかな反応が報告されている。まれに頭痛、吐き気、腹痛、筋肉痛、めまいなどの症状があることも報告されている。抗狂犬病免疫グロブリンの接種後には局所の痛みや微熱があるかもしれない。


"The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter, and changes should
not be made in the schedule of doses. Patient assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.

(暴露後治療の一般的な説明のため割愛)


"People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities."
(https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html) - Mod.TG

 狂犬病を発症しない限り、人が他の人に狂犬病を感染させることはない。暴露後治療(PEP)はあなたを狂犬病から守るのみならず、他の人への感染も防ぐことができる。あなた自身の生活が脅かされることはない。


ProMED map:
United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8705380,106]

[See Also:
Rabies (36): Americas (South America, Canada, USA) animal, human
http://promedmail.org/post/20220820.8705126
Rabies (33): Americas (Brazil, USA) animal, human
http://promedmail.org/post/20220728.8704708
Rabies (29): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20220711.8704358
Rabies (26): Americas (Canada, USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20220630.8704167
Rabies (25): Americas (Caribbean, South America, USA) animal, human
exp, fatal http://promedmail.org/post/20220623.8704020
Rabies (24): Americas (Canada, South America, USA) animal, human exp &
death http://promedmail.org/post/20220615.8703866
Rabies (22): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20220526.8703470
Rabies (20): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20220518.8703329
Rabies (18): Americas (Mexico, USA) animal, human exp, human death
http://promedmail.org/post/20220515.8703141
Rabies (14): Americas (USA, Brazil) animal, human exp, human death
http://promedmail.org/post/20220423.8702791
Rabies (13): Americas (Canada, USA, Trinidad & Tobago) animal, human
exp http://promedmail.org/post/20220408.8702479
Rabies (10): Americas (Brazil, USA) bat, cattle, cat, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20220312.8701944
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20220223.8701603
2021
----
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20210726.8544435
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle
http://promedmail.org/post/20210717.852654
Rabies (17): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20210618.8457663
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20210519.8370609
2020
----
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

狂犬病(44):アメリカ(アメリカ合衆国) キツネ、コウモリ、猫、馬、ヒトへの曝露、ワクチンに関するアップデート

RABIES (44): AMERICAS (USA) FOX, BAT, CAT, HORSE, HUMAN EXPOSURE, VACCINE UPDATE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this update:
[1] Virginia (James County): fox, cat
[2] New Jersey (Ocean County): fox, human exposure
[3] Ohaio (Miami County): bat, human exposure
[4] Oklahoma (Cotton County): horse
[5] Oklahoma: summary
[6] Update: human pre-exposure vaccination guidelines

このアップデートは以下の内容で構成される。:

[1] バージニア州(ジェームズ郡):キツネ、ネコ
[2] ニュージャージー州(オーシャン郡):キツネ、ヒトへの曝露

[3] オハイオ州(マイアミ郡):コウモリ、ヒトへの曝露
[4] オクラホマ州(コットン郡):ウマ
[5] オクラホマ州:概要
[6] アップデート:ヒトの曝露前免疫に関するガイドライン

******
[1] Virginia (James County): fox, cat
Date: Fri 2 Sep 2022
Source: Richmond Times-Dispatch [edited
https://richmond.com/news/state-and-regional/second-fox-in-the-williamsburg-area-tests-positive-for-rabies/article_d2320310-6e64-5c42-81d5-f4844b028eb7.html

[1] バージニア州(ジェームズ郡):キツネ、ネコ
日付:2022年9月2日 金曜日

情報源:Richmond Times-Dispatch[編集済]

Second fox in the Williamsburg-area tests positive for rabies
-------------------------------------------------------------
A fox responsible for an attack on a cat in James City County has tested positive for the rabies virus.

ウィリアムズバーグ地区で 2 例目の狂犬病陽性キツネが発生

-------------------------------------------------- -----------

ジェームズシティ郡でネコを襲撃したキツネが、狂犬病ウイルスの検査で陽性を示した。

According to the Hampton and Peninsula Health Districts, the fox, which is now deceased, was sighted in the area of Canvas Back Run and the Warhill Sports Complex in James County on 26 Aug 2022.

ハンプトンとペニンシュラの保健管区によると、キツネは、(現在は死亡しているが)、2022 年 8 月 26 日にジェームズ郡のキャンバス バック ランとウォーヒル スポーツ コンプレックスで目撃された。

This is the area's 2nd fox to test positive for rabies in just over a week. The night of 22 Aug 2022, a wild gray fox bit 5 people, a dog and a cat in Williamsburg near Mimosa Drive, Boundary Street, Counselor's Way and Griffin Avenue. That fox also tested positive for the rabies virus. [This was reported in Rabies (37): Americas (USA) animals, human exp Archive Number:
http://promedmail.org/post/20220903.8705380]

このキツネは、この地域で、 1 週間に狂犬病の検査で陽性となった 2 例目のキツネである。 2022 年 8 月 22 日の夜、ミモザドライブ、バウンダリー ストリート、カウンセラーズ ウェイ、グリフィン アベニューの近くのウィリアムズバーグで、野生のハイイロキツネが5名の人、イヌとネコを咬んだ。 そのキツネも狂犬病ウイルス陽性であった。[これは狂犬病(37)で報告した: アメリカ(USA)動物、人への曝露  アーカイブ番号:http://promedmail.org/post/20220903.8705380]


Health officials said Wednesday [31 Aug 2022] they will be contacting the immediate neighbors, as well as any civic or homeowner's associations near where the fox was spotted.

保健当局は水曜日[2022年8月31日]、キツネが発見された場所の近くの市民団体や住宅所有者の協会だけでなく、ただちに隣人にも連絡すると述べた。

Rabies is a fatal, but preventable, disease carried by mammals and has been in the wild animal population on the Peninsula since the mid 1980s, according to the health districts.

保健管区によると、狂犬病は、哺乳類が媒介する致死的ではあるが予防可能な病気であり、1980 年代半ばから半島の野生動物群に存在している。

Those with information about an exposure to any fox are asked to contact the health districts' Williamsburg Environmental Health Office. Exposures include a bite, scratch or contact with saliva by open wound, eyes, nose or mouth, as well as direct contact between your pet and the rabid animal. For after-hours calls, contact animal control.

キツネからの曝露に関する情報を持っている人は、保健管区のウィリアムズバーグ環境保健局に連絡するよう求められている。曝露には、咬傷、引っ掻き傷、または開放創、目、鼻、口を介した唾液との接触、およびペットと狂犬病の動物との直接の接触が含まれる。 時間外の電話については、動物管理当局に問い合わせること。

Health officials remind people to follow important rabies prevention guidelines, including getting pets vaccinated, reporting all exposures to animals to your doctor and to the local health department and only enjoying wildlife from a safe distance.

保健当局は、重要な狂犬病予防ガイドラインに従うよう人々に呼びかけている。これには、ペットにワクチンを接種すること、全ての動物からの曝露について医師および地域の保健部門に報告すること、安全な距離からのみ野生生物を楽しむことなどが含まれる。

[Byline: Sian Wilkerson]

[署名:Sian Wilkerson]

 

Communicated by:
ProMED

******
[2] New Jersey (Ocean County): fox, human exposure
Date: Sat 3 Sep 2022
Source: New York Post [edited]
https://nypost.com/2022/09/03/5-kids-bitten-by-fox-in-lakewood-new-jersey/

[2] ニュージャージー州(オーシャン郡):キツネ、ヒトへの曝露
日付:2022年9月3日 土曜日

情報源:New York Post[編集済]

 

5 kids bitten by fox in Lakewood, New Jersey
--------------------------------------------
A possibly rabid fox bit 5 kids in Lakewood, NJ this week and may have attacked a 6th child, according to officials and reports.

ニュージャージー州レイクウッドで5人の子供がキツネに咬まれる。

--------------------------------------------

当局からの報告によると、今週、ニュージャージー州レイクウッドで狂犬病の可能性のあるキツネが5人の子供を咬み、6人目の子供を襲った可能性があるとのことである。

 

The scary string of incidents unfolded Tuesday (30 Aug 2022) at a playground in John Street Park in the central New Jersey town and in several backyards, the Ocean County Health Department said.

その恐ろしい一連の事件は、火曜日(2022 年 8 月 30 日)、ニュージャージー州中心部のジョン ストリート パークの遊び場と数カ所の裏庭で発生したとオーシャン郡の保健当局は述べた。

 

A 5-year-old boy on the playground was bitten around 10 a.m., 6ABC reported, citing police reports. Another child was pounced on at their home but escaped unhurt, while a different family told cops 3 kids were bitten in their yard.

6ABC は、警察の報告を引用して、遊び場にいた 5 歳の男の子が午前 10 時頃に咬まれたと報告した。 別の子供1人は家で襲われたが無傷で逃げ、別の家族は、警察に対して3人の子供が庭で咬まれたと語った。


Just before 7 p.m., an 8-year-old boy was also bitten on the playground, according to Patch.

パッチによると、午後7時前に、8歳の男の子も遊び場で咬まれた。


At least 1 kid got rabies shots and 1 was treated at a local hospital and released [This is concerning. The child was bitten but did not receive post exposure prophylaxes? If he was treated it must have been from a wound, perhaps falling on the pavement but not necessarily bitten by the fox. This simply does not make sense. - Mod.TG].
Authorities have not released information on the injuries, and Lakewood Police did not respond to multiple requests for comment.

少なくとも 1 人の子供が狂犬病の予防接種を受け、1 人は地元の病院で治療を受けて退院した。 [これは心配である。 子供は咬まれたが、曝露後予防を受けていないのか? 彼が治療を受けたとすれば、それはおそらくキツネに咬まれたことではなく、歩道に落ちた傷に対するものだったに違いない。 これではまったく意味がない。[Mod.TG]

当局は負傷者に関する情報を公開しておらず、レイクウッド警察は複数回のコメント要請に応じなかった。


Animal control is searching for the fox, a spokesman for the Ocean County Health Department said.

オーシャン郡保健局の広報担当者は、動物管理局がそのキツネを探していると述べた。

Locals are so freaked out by the kid-chomping animal attacks they're scrambling to get home before dark so they don't become fodder for the fox, one area pastor told The Post.

地元の人々は、子供に噛みつく動物の襲撃に非常に驚き、キツネの餌食にならないように、暗くなる前に急いで家に帰ろうとしている。と、ある地域の牧師がThe Postに語った.

Two of the kids were bitten by the fox at the playground in John Street Park.

2 人の子供が、ジョン ストリート パークの遊び場でキツネに咬まれた。

Parishioners at Greater Bethel Church of God, just around the corner from John Street Park, are nervous because the attacks took place in an area where so many families and children gather, and where the
church hosts its barbecues.

ジョン ストリート パークのすぐ近くにあるグレーター ベテル チャーチ オブ ゴッドの教区民は、(キツネによる)襲撃が、非常に多くの家族や子供たちが集まり、教会がバーベキューを主催する地域で発生したため、緊張している。


"That's very alarming because you have so many children out there and that's terrible when the kids get attacked or get hurt," said Rev. John Jones. "Anything can happen."

John Jones牧師は、「非常に多くの子供たちがいるので、大変不安である。子供たちが襲われたり怪我をしたりすると、ひどいことになる。」と述べた。 「どのようなことでも起こりうる。」

The animal or animals may still be on the loose, said Daniel Regenye, Ocean County's public health coordinator.

オーシャン郡の公衆衛生コーディネーターであるDaniel Regenye氏は、動物はまだ放浪している可能性があると述べた。

At least 1 of the kids was given a rabies shot and treated at a hospital.

子供のうち少なくとも 1 人は、病院で狂犬病の予防接種を受け、治療を受けた。

WPVI reported; "There is the possibility they [the fox or foxes? - Mod.TG] would still be roaming," he said.

WPVI が報告した。 「彼ら[キツネは1匹か複数か? - Mod.TG]がまだ放浪している可能性がある。」と彼は言った。

A day earlier [29 Aug 2022], another New Jersey fox reportedly attacked 2 people and a dog at Double Trouble State Park, about 20 minutes south of the heavily Orthodox community of Lakewood. The Monday [29 Aug 2022] attack in the 8000-acre [3237 hectares] park prompted officials to shut down the green space for at least 3 days.

その前日(2022 年 8 月 29 )、別のニュージャージー州のキツネが、レイクウッドの最も伝統的なコミュニティから南に約20 分のところにあるダブル トラブル州立公園で ヒト2 名と犬 1 匹を襲ったと伝えられた。 月曜日(2022 年 8 月 29 日)に発生した8000 エーカー (3237 ヘクタール)の広さを有する公園での襲撃事件により、当局は、少なくとも 3 日間緑地を閉鎖することにした。

A dead fox was found this week in the park and later tested positive for rabies but officials don't believe it was the same animal responsible for Monday's [29 Aug 2022] attack.

今週、公園で死んだキツネが発見され、後に狂犬病の検査で陽性と判明したが、当局はそれが月曜日(2022年8月29日)の襲撃事件の原因動物と同じであるとは断定していない。

Regenye said there have been 7 documented cases of rabies in animals so far this year [2022] in Ocean County: the dead fox, 3 bats, 2 cats and a raccoon. There were 17 cases for all of 2021.

Regenye氏によると、オーシャン郡では、今年(2022 年)はこれまでに7 件の動物の狂犬病が記録されている。内訳は(今回発見された)死んだキツネ、コウモリ3 匹、ネコ2 匹、アライグマ1 匹である。 2021年全体では17件の発生があった。

[Byline: Matthew Sedacca]

[署名:Matthew Sedacca]

Communicated by:
ProMED

******
[3] Florida (Miami County): bat, human exposure
Date: Thu 29 Sep 2022
Source: WHIO [edited]
https://www.whio.com/news/local/bat-captured-miami-county-tests-positive-rabies-after-biting-person/O5PLWAEI6FD7FFQNVH5PUKKRAE/

[3]オハイオ州(マイアミ郡):コウモリ、ヒトへの曝露

日付:2022年9月29日

情報源:WHIO [編集済]


Bat captured in Miami County tests positive for rabies after biting person
--------------------------------------------------------------------------
Health officials have confirmed a bat captured in Miami County tested positive for rabies after it bit a person.

マイアミ郡で捕獲されたコウモリは、人を咬んだ後、狂犬病で陽性反応を示した。

-------------------------------------------------- ------------------------

保健当局は、マイアミ郡で捕獲されたコウモリが、人を咬んだ後、狂犬病の陽性反応を示したことを確認した。


Miami County Public Health says it was informed of the positive test on Wednesday [28 Sep 2022].

マイアミ郡の公衆衛生当局は、水曜日[2022 年 9 月 28 日]に(狂犬病)陽性の検査結果を通知したことを述べた。

According to Public Health, the bat had bitten a person in the county over the previous weekend. In response to the bite, the bat was sent to the Ohio Department of Health Laboratory to be tested for rabies and a positive result was confirmed.

公衆衛生当局によると、コウモリは先週末に郡内の人を咬んだ。 咬傷事故に対応して、そのコウモリはオハイオ州保健研究所に送られ、狂犬病の検査を受け、陽性の結果が確認された。

The person bitten began post-exposure prophylaxis (PEP) (rabies shots) in a timely manner, Public Health said.

咬まれた人は、適切な時期に曝露後予防接種(PEP)(狂犬病の予防接種)を開始したと公衆衛生当局は述べた。

Miami County last had a confirmed case of rabies in an animal in 2015, according to Public Health.

公衆衛生局によると、マイアミ郡で最後に動物の狂犬病の症例が確認されたのは 2015 年であったとのことである。

Miami County Public Health released the following tips for preventing the transmission of rabies:
*Leave all wildlife alone
*Know the risk: contact with infected bats is the leading cause of rabies deaths
*Wash animal bites or scratches immediately with soap and water
*If you are bitten, scratched or unsure, talk to a healthcare provider about whether you need post-exposure prophylaxis. Rabies in people is 100% preventable through prompt medical attention.
*Vaccinate your pets to protect them and your family.

マイアミ郡の公衆衛生局は、狂犬病の伝染を防ぐために、以下の助言を公表した。

  • すべての野生生物をそのままにしておく。
  • リスクを知る: 感染したコウモリとの接触は、狂犬病による死亡の主な原因である。
  • 動物に咬まれたり引っかかれたりした場合は、石鹸と水ですぐに洗い流すこと。
  • (動物に)咬まれたり、引っ掻かれたり、(曝露を受けたか)確信が持てない場合は、暴露後予防(PEP)が必要かどうか、医療機関に相談すること。 人の狂犬病は、迅速な医療処置によって 100% 予防可能である。
  • ペットと家族を守るために、ペットにワクチンを接種すること。


For more information on rabies, you can click on https://www.cdc.gov/rabies/index.html.

狂犬病に関するさらに詳しい情報については、https://www.cdc.gov/rabies/index.htmlをクリックすると得られる。


Communicated by:
ProMED

******
[4] Oklahoma (Cotton County): horse
Date: Thu 29 Sep 2022
Source: Outbreak News Today [edited]
http://outbreaknewstoday.com/oklahoma-horse-contracts-rabies-in-cotton-county-44193/

[4] オクラホマ州(コットン郡):ウマ

日付:2022年9月29日 木曜日
情報源:Outbreak News Today [編集済]


Oklahoma: Horse contracts rabies in Cotton County
-------------------------------------------------
The Oklahoma State Veterinarian Office reports on a rabies case in a Quarter Horse in Cotton County in the southern part of the state.

オクラホマ州:コットン郡でウマが狂犬病に罹患

--------------------------------------------------

オクラホマ州獣医局は、州南部のコットン郡で、クォーターホースに狂犬病が発生したと報告している。

The unvaccinated mare experienced signs of being uncomfortable, frequent urinations, biting at flanks, progressed to hyperexcitability, hypersalivation, and self mutilation last week.

予防接種を受けていない雌のウマが、先週、不快感、頻繁な排尿、わき腹への噛みつきといった症状を示し、さらに興奮性の亢進、唾液分泌の亢進、および自傷行為へと進行した。

The animal was euthanized and confirmed positive for rabies.

その動物は安楽死させられ、狂犬病陽性であることが確認された。

One additional horse with potential exposure is currently quarantined.

さらに曝露された可能性がある1頭のウマが、現在隔離されている。

Rabies is usually transmitted through a bite wound from an infected animal but the virus can also enter through open wounds, cuts in the skin, abrasions, or direct contact with the mucous membranes (mouth or eyes) of infected animals.

狂犬病は通常、感染した動物の咬傷から感染するが、ウイルスは、開放創、皮膚の切傷、擦り傷、または感染動物の粘膜(口や目)との直接の接触からも侵入する可能性がある。

Communicated by:
ProMED

******
[5] Oklahoma: summary
Date: Fri 30 Sep 2022
Source: Koco.com [edited]
https://www.koco.com/article/oklahoma-horse-rabies/41462226

[5] オクラホマ州:概要
日付:2022年9月30日[金曜日]

情報源:Koco.com[編集済]


Oklahoma veterinarians see recent rise in horses being diagnosed with rabies
----------------------------------------------------------------------------
There's been an alarming number of Oklahoma horses diagnosed with rabies in the past month [September 2022].

オクラホマ州の獣医師は、狂犬病と診断されるウマが最近増加していると捉えている。

-------------------------------------------------- --------------------------

オクラホマ州では、過去 1 か月[2022 年 9 月]の間に、狂犬病と診断された驚くべき数のウマがいる。

Statewide, veterinarians typically only see an average of 2 or 3 cases of rabies per year.

州全体で、獣医師は通常、平均で年間2~3例の狂犬病しか見ない。

"So far, we've had 7 cases. But 4 of them have been in the last month," State Veterinarian Rod Hall said. "This seems to be a little excessive."

「これまでのところ、7症例があった。しかも、そのうち4例は先月に発生した。」と州の獣医師であるロッド・ホール氏は述べた。「この発生状況はちょっと多すぎる。」

Hall said the disease usually is spread by other wildlife.

ホール氏は、この病気は通常、他の野生生物によって広まると述べた。

"The 2 species that carry rabies in Oklahoma are skunks and bats," he said. "So, it's almost 100% of the time going to be from a skunk or a bat."

オクラホマ州狂犬病を媒介する動物種は、スカンクとコウモリの 2 種類である。」と彼は言った。「つまり、ほぼ 100% の確率でスカンクかコウモリが原因である。」

The best way to stop the spread is to vaccinate your animals, according to Hall.


ホール氏によると、感染拡大を食い止める最善の方法は、動物にワクチンを接種することである。

 

"They can either get their veterinarian to do the vaccinations for them, for the animals they're around a lot," Hall said. "Or, they can purchase the vaccine and give the vaccine themselves to their livestock."

「彼らは、彼らがたくさん飼育している動物のために、獣医師にワクチン接種をしてもらうか、彼らがワクチンを購入して、自ら家畜にワクチンを投与することもできる。」とホール氏は述べた。

 

Unfortunately, horses don't survive once they get rabies [Most animals do not survive rabies. - Mod.TG].

残念なことに、ウマは狂犬病に感染すると生き残ることができない。[[ほとんどの動物は狂犬病に感染すると生き延びられない。 -Mod.TG]。

People who think their horses have been exposed should not stick their hands in the horse's mouth. Instead, they should call a vet.

ウマが(狂犬病に)曝露されたと思う人は、そのウマの口に手を入れてはならない。 その代わりに、獣医師に電話する必要がある。

[Byline: Audrey Goodson ]

[署名:Audrey Goodson]


Communicated by:
ProMED

******
[6] Update: human pre-exposure vaccination guidelines
Date: Tue 4 Oct 2022
Source: AVMA (American Veterinary Medical Association) [edited]
https://www.avma.org/news/cdc-updates-recommendation-human-rabies-vaccination

[6] アップデート:ヒトの曝露前免疫に関するガイドライン
日付:2022年10月4日 火曜日

情報源:AVMA(アメリカ獣医師会)[編集済]

 

CDC updates recommendation for human rabies vaccination
-------------------------------------------------------
The Centers for Disease Control and Prevention has updated its recommendations for rabies pre-exposure prophylaxis (PrEP) for humans to replace the 3-dose rabies vaccination schedule with a 2-dose
vaccination schedule which will provide protection for at least 3 years.

CDC が人間の狂犬病予防接種に関する推奨事項をアップデート

-------------------------------------------------- -----

米国疾病管理予防センター(CDC)は、ヒトに対する狂犬病曝露前予防(PrEP)に関する推奨事項を更新した。3回の狂犬病予防接種スケジュールを2回接種に変更するもので、この予防接種スケジュールによって、少なくとも3年間は感染防御能を提供する。


The updated PrEP recommendations, published in the 6 May 2022 edition of the Morbidity and Mortality Weekly Report (PDF), were developed by the CDC's Advisory Committee on Immunization Practices. The group of medical and public health experts provides advice and guidance on controlling vaccine-preventable diseases in the U.S. civilian population.

2022 年 5 月 6 日版の、罹患率と死亡率に関する週報(PDF)で公開された、新たな PrEPに関する推奨事項は、CDC の予防接種の実施に関する委員会によって作成された。 医療および公衆衛生の専門家のグループは、米国の一般市民におけるワクチンで予防可能な疾病を制御する上でのアドバイスとガイダンスを提供する。

The recommendations were last updated in 2008. The CDC noted barriers affecting adherence to the recommendations since then, according to the report, "including out-of-pocket costs of rabies biologics (3-dose PrEP vaccination series is currently estimated at ≥ USD1100), confusion about which activities fall within different risk categories, and noncompliance with recommendations for repeated titer
checks."

前回推奨事項が更新されたのは2008 年であった。それ以来、CDC は推奨事項の順守に影響を与える障壁に注目しており、レポートによると、(その障壁とは)狂犬病ワクチン接種の自己負担費用を(現在、3 回接種の PrEPにかかる費用は 1,100 米ドル以上と推定されている。) 、どのような行動がさまざまなリスクカテゴリーに分類されるかについての混乱、および繰り返し行われる力価(抗体価のことか?)チェックに関する推奨事項への違反が含まれる。

Along with switching to the PrEP schedule of 2 doses 7 days apart, the revamped recommendations list 5 groups categorized according to their risk of rabies exposure. Risk category 1 is the highest risk and meant for people who work with live or concentrated rabies virus in laboratories. Veterinarians and veterinary technicians join animal control officers and wildlife biologists in risk category 3, defined
as "people who interact with, or are at higher risk to interact, with mammals other than bats which could be rabid, for a period longer than 3 years after they receive PrEP."

7 日間隔で 2 回接種する PrEP スケジュールへの切り替えに加えて、改訂された推奨事項には、狂犬病への曝露のリスクに応じて 5 つのグループに分類されている。 リスク カテゴリー 1 は最高のリスクであり、実験室で生きた狂犬病ウイルスまたは濃縮した狂犬病ウイルスを扱う人々を対象としている。 リスクカテゴリー3には、「PrEP 投与後 3 年以上、狂犬病の可能性があるコウモリ以外の哺乳類と接触する、または接触するリスクが高い人々」として、獣医師と動物看護師、動物管理官と野生生物学者が含まれる。


Those who fall in risk category 3 and are seeking PrEP for the 1st time should receive the 2-dose series and obtain either a 1-time titer check 1 to 3 years following the 2-dose vaccination or a 1-dose booster between 3 weeks and 3 years following the 1st vaccine in the 2-dose PrEP vaccination series.

リスク カテゴリー 3 に該当し、初回の PrEP を希望する人は、2 回のワクチン接種を受け、2 回目接種の1~3年後に 1 回の抗体検査を受けるか、初回接種から3 週間後と2回目接種から3年後にブースター接種を受ける必要がある。

Serial titer testing every 2 years is no longer recommended, including for those who previously received a 3-dose PrEP series because recognized rabies exposures should always prompt evaluation for post-exposure prophylaxis, according to the report. The minimum acceptable laboratory value used to determine whether booster doses of rabies vaccine are needed was revised and standardized to 0.5 IU/mL, which aligns with current guidance from the World Health Organization (WHO).

報告書によれば、過去にPrEP として3回のワクチン接種を受けた人も含め、2年ごとの抗体検査はもはや推奨されていない。なぜならば、狂犬病に曝露された場合には、曝露後予防接種が必要かという評価が常に迅速にされるべきだからである。狂犬病ワクチンのブースター接種が必要かどうかを判断するために使用される最小抗体価が改訂され、0.5 IU/mL に標準化された。これは、世界保健機関(WHO)の現在のガイダンスと一致している。


The AVMA Trust offers 2 packages including a rabies benefit: the Member Basic Protection Package and Student Basic Protection Package. Both packages provide a financial reimbursement for rabies vaccination and titer testing.

AVMA トラストは、狂犬病予防への給付を含む2つのパッケージを提供している: 会員基本保護パッケージと学生基本保護パッケージである。どちらのパッケージも、狂犬病ワクチン接種と抗体検査に対する費用の払い戻しを提供している。


"Rabies exposure does occur in veterinary practice and because of this risk, it is recommended to follow CDC guidelines and medical professional recommendations for prophylaxis and post-exposure management," said Dr. Linda Ellis, director of trust veterinarians for the AVMA Trust.

狂犬病への曝露は獣医師の診療で発生する。このリスクがあるため、予防と曝露後の管理について、CDCのガイドラインと医療専門家の推奨事項に従うことが推奨される。」と、AVMAトラスト獣医師のディレクターであるLinda Ellis博士は述べた。

The AVMA Trust also offers the on-demand webinar "Rabies Liability: Is Your Practice Protected?" with information on ways to reduce rabies exposure and which types of coverage practices need to ensure they are protected from liability in the event of a rabies exposure.

AVMA トラストは、オンデマンドのウェビナー「狂犬病に関する義務:あなたの診療行為は保護されているか?」も提供している。このウェビナーでは、 狂犬病への曝露を減らす方法と、狂犬病への曝露が発生した場合にその責任から保護されることを保証するために、どのような補償が必要か という情報が含まれている。

Communicated by:
ProMED

[It seems like it is fox rabies season with 3 reports involving the fox. It is not necessarily unusual to see more animals at a particular time of year. Drought as well as other adverse weather can affect the movement of all wild animals, and bring them into closer contact with human beings and their pets.

キツネにおける3件の報告がありキツネの狂犬病の発生シーズンにあるようだ。 1 年の特定の時期により多くの動物で発生が見られることは、必ずしも珍しいことではない。 干ばつやその他の悪天候は、すべての野生動物の動きに影響を与え、人間やペットとの距離を縮めることになる。

Perhaps one of the most significant pieces here is the change in pre-exposure prophylaxis vaccination. Veterinarians, as well as other people associated with various animal industries, should be aware of this change.

おそらく、ここで最も重要な部分の 1 つは、曝露前予防ワクチン接種に関する変更である。獣医師だけでなく、様々な動物関連産業に従事する他の人々も、この変更に注意する必要がある。

Above all, we all should be on the alert for animals acting strangely. Recall rabies has a furious form and a dumb, or sedate, form. This less aggressive form can transmit the deadly rabies virus just as
easily with saliva or a bite. Recall saliva in the eye or mouth or a scratch can transmit the virus.

何よりも、動物の異常な行動に警戒する必要がある。狂犬病には狂躁状態と、おとなしく落ち着いた状態があることを思い出すこと。このあまり攻撃的でない状態でも、致命的な狂犬病ウイルスを唾液や咬傷から簡単に伝染させる可能性がある。目や口に唾液が入ることや引っ掻き傷でもウイルスを伝染させる可能性があることを思い出すこと。


If you have large animals, please vaccinate those horses and cattle, sheep and goats against rabies. These animals are larger and more powerful than we are and can damage the human body severely. We have posted on horses and cattle having rabies and there are horror stories most veterinarians are aware of, likely plenty on the internet. Please protect yourselves and your animals by vaccinating against the rabies virus. - Mod.TG

大型動物を飼っている場合は、これらのウマやウシ、ヒツジ、ヤギに狂犬病の予防接種をしてください。これらの動物は我々よりも体が大きく力もあり、人体に深刻なダメージを与える可能性がある。 我々は狂犬病に感染したウマやウシについて投稿してきた。ほとんどの獣医師が知っている恐ろしい話があり、それはおそらくインターネット上にたくさんある。 狂犬病ウイルスの予防接種をして、あなたとあなたの動物を守ってください。 - Mod.TG


ProMED map: United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8706005,106]

[See Also:
Rabies (43): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20221005.8705974
Rabies (29): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20220711.8704358
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20220223.8701603
2021
----
Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20210726.8544435
Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle
http://promedmail.org/post/20210717.852654
Rabies (17): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20210618.8457663
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20210519.8370609 2020
----
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

狂犬病(41):アジア(アフガニスタン、インド、イスラエル、マレーシア、フィリピン、ベトナム)

RABIES (41): ASIA (AFGHANISTAN, INDIA, ISRAEL, MALAYSIA, PHILIPPINES,
VIETNAM)

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。
[1] Israel: jackal, spread
[2] Vietnam: human
[3] Afghanistan (Kabul): human, dog, control
[4] Malaysia: human
[5] India (Kerala): wildlife
[6] Philippines: human

今回の投稿記事
[1] イスラエル:ジャッカル、まん延
[2] ベトナム:ヒト
[3] アフガニスタン(カブール):ヒト、イヌ、制御
[4] マレーシア:ヒト
[5] インド(ケララ)野生動物
[6] フィリピン:ヒト

******
[1] Israel: jackal, spread
Date: Thu 29 Sep 2022
Source: Circular of Israel's State Field Veterinary Services [inHebrew, transl. Mod.AS, edited]
https://www.gov.il/BlobFolder/reports/kalevet-28-9-2022/he/animals_health_kalevet_kalevet-28-9-2022.pdf
[1] イスラエル:ジャッカル、まん延

日付:2022年9月29日(木)

情報源:Circular of Israel's State Field Veterinary Services(ヘブライ語、翻訳、モデレータA Sによる編集済み)

https://www.gov.il/BlobFolder/reports/kalevet-28-9-2022/he/animals_health_kalevet_kalevet-28-9-2022.pdf


Subject: Rabies case No. 19 - jackal, Ganei Hugga, Near Hamadiya
----------------------------------------------------------------
Re: Laboratory report No. A00464997 dated 21 Sep 2022.
標題:狂犬病第19例 ジャッカル、ハマディア近郊のGanei Hugga地区

返信:研究所報告No. A00464997 2022年9月21日付


Please be informed that a golden jackal which looked unwell was brought on 20 Sep 2022 for testing to the rabies laboratory of the Kimron Veterinary Institute and found positive for rabies.
2022年20日に持ち込まれた体調不良と思われるキンイロジャッカルはキムロン獣医学研究所で検査の結果狂犬病陽性ということが判明したと報告してほしい。


[(Signed) Dr Avi Vasserman, (acting) Director Field Veterinary Services]
(署名)Avi Vasserman博士、現Field Veterinary Services部長
--
Communicated by:
ProMED

[The described case has become Israel's 19th animal confirmed as rabid since the start of 2022, involving 10 jackals, 5 dogs, 3 cattle and a cat. Of the 19 cases, 16 were included in a cluster in north Israel, adjacent to the Lebanese border. The current case seems to belong to a new, separate cluster, adjacent to Israel's border with the Kingdom of Jordan. An interactive rabies map, presenting the 2022 cases as of 29 Sep 2022, is available at
https://moag.maps.arcgis.com/apps/webappviewer/index.html?id=2d4247fa86724fac9f90b46b4918a78f.
In the legend, dogs are denoted using a pink colored pin, jackals aqua, cat yellow, and cattle red.
[記述された事例は2022年に開始して以降19番目の動物の狂犬病確定例となった。その内容は、10頭のジャッカルと、5頭の犬、3頭のウシ、1匹の猫であり、19頭のうち16頭はレバノンとの国境に隣接するイスラエル北部の集団発生だった。現在の事例はヨルダン王国との国境に隣接するイスラエル北部の新規孤発例と思われる。2022年9月に発表された2022年版の狂犬病双方向地図は以下のサイトで見ることができる。

https://moag.maps.arcgis.com/apps/webappviewer/index.html?id=2d4247fa86724fac9f90b46b4918a78f.

凡例として、イヌはピンク、ジャッカルは水色、猫は黄色、牛は赤色のピンで示されている。


Ganey Hugga is a recreation site, 1.5 km distant from Israel's border with the Kingdom of Jordan (map at https://tinyurl.com/4t738efz). In late August 2022, 2 other jackals were rabies-confirmed in the same region. On 23 Aug 2022, a rabid jackal was recorded/confirmed in the very same location. Earlier, on 15 Aug 2022, a rabid jackal cub was detected in Gidona, in the same region. Most likely, the same epidemiological situation prevails currently on eastern side of the Jordan river which separates Israel from the Kingdom of Jordan.
Ganey Huggaはレクリエーション地でヨルダン王国イスラエルの国境から1.5kmのに位置する。(地図はhttps://tinyurl.com/4t738efz)2022年8月、2頭のジャッカルがそれぞれ狂犬病だったということが同じ地域で確認された。2022年8月23日には、1頭の狂犬病のジャッカルが全く同じ地域で確認されて記録されている。それより以前の2022年8月15日には1頭の狂犬病のジャッカルの子供が同じ地域のギドナで見つかっていた。おそらく、ヨルダン王国イスラエルの境界を流れるヨルダン川の東部でも同じ疫学的状況が現在も続いているのだろう。


This new cluster is reminiscent of an earlier, serious rabies event in the same region. Following more than 10 years of effective control of rabies throughout Israel, mainly due to the periodic countrywide application of oral vaccination of foxes and jackals, an explosive outbreak in jackals, starting in August 2017 on the Jordanian border, spread south-westward, peaking in early 2018 (see item 1, commentary,
http://promedmail.org/post/20180611.5850724). It required the State Veterinary Services to declare large parts of northern Israel as "high risk" and to apply severe control measures, including preventive mass vaccination of livestock and intensification of the baited-vaccine application. Hopefully, the 3 jackals do not herald a repeat experience; alertness is warranted on both sides of the Jordan river. - Mod.AS]
この新たな集団発生は以前の同地域での深刻な狂犬病発生を彷彿とさせる。主にキツネとジャッカルへの経口ワクチンの全国における定期的な散布により、イスラエルでは10年以上狂犬病を効果的に制御できたが、その後2017年8月ヨルダン国境から始まった爆発的なジャッカルの狂犬病の流行は南西部へと広がり、2018年初頭にはピークに達した(項目1の解説を参照、http://promedmail.org/post/20180611.5850724)国家獣医局はイスラエル北部の広い地域を「ハイリスク」と宣言し、家畜への集団予防注射やベイトワクチンの散布強化を含む厳格な対策をすることが求められる。3頭のジャッカルが過去の経験の繰り返しにならないことを祈る。ヨルダン川の両岸の警戒が必要である。

******
[2] Vietnam: human
Date: Wed 28 Sep 2022
Source: Outbreak News Today [edited]
http://outbreaknewstoday.com/vietnam-reports-40-human-rabies-deaths-in-first-8-months-of-2022/
[2] ベトナム:ヒト

日付:2022年9月28日(水)

情報源:アウトブレイクニューストゥデイ(編集済み)

http://outbreaknewstoday.com/vietnam-reports-40-human-rabies-deaths-in-first-8-months-of-2022/
In the 1st 8 months of 2022, Vietnam had 40 human rabies deaths.
Although the number of deaths from rabies in some provinces decreased significantly, the number of deaths still increased compared to the previous period. Despite some progress over the past 10 years, Vietnam continues to report between 70 and 100 deaths from rabies each year.
2022年の開始後8ヶ月間にベトナムでは40人の狂犬病死亡者が出た。

いくつかの州では明確に死亡者数が減少しているが、(全体の)死亡者数は前期間に比較して依然増加している。過去10年以上の経過にもかかわらず、ベトナムでは毎年70人から100人の死亡報告が続いている。


The number of deaths from rabies in some provinces has decreased significantly, but the number of deaths from 2017 to 2021 is still increased in 20 provinces compared with the period 2011-2016.
いくつかの州では明らかに狂犬病による死亡者数は減少しているが、2011年から2021年までの死亡者は2011年から2016年までの死亡者と比較して、20の州ではいまだに増加している。


In order to actively prevent rabies, the Department of Preventive Medicine, the Ministry of Health recommends that people take the following measures:
1. Fully vaccinated dogs and cats and annual booster vaccinations as recommended by the veterinary industry.
2. Do not let dogs and cats loose; dogs on the street must wear a muzzle.
3. Do not play, tease dogs and cats.
4. When bitten, scratched or licked by a dog or cat:
- Wash the wound thoroughly with water and strong soap continuously for 15 minutes, if soap is not available, flush the wound with clean water -- this is an effective 1st aid measure to reduce the risk of rabies when infected.
- Then continue to wash the wound with 70% alcohol, iodine alcohol or Povidone, Iodine.
- Limit bruising and do not cover the wound.
- Go to the nearest medical center for advice and timely rabies vaccination. Only vaccination can prevent rabies.
- Absolutely do not self-treat and do not ask a healer to cure rabies.

積極的に狂犬病を防御するために、保健省予防医学局は国民に以下の対策をするよう勧告している。

  1. 獣医業界から勧奨される完全な犬猫へのワクチン接種及び、毎年の追加接種。
  2. 犬や猫を放さない。犬は路上では口輪をする。
  3. 犬や猫をからかわない。
  4. 犬や猫に咬まれたり引っ掻かれたり舐められた時には
  • 水でよく洗い、石鹸で15分間休まずに洗う。もし石鹸を使えない場合にはきれいな水を傷口に吹きかけて洗い流す。これは感染した場合狂犬病のリスクを下げる有効な初期治療である。
  • 次に70%アルコールか、ヨードチンキ、ポビドンヨードで傷口の消毒を続ける。
  • 傷を叩いたり被覆したりしない。
  • 助言と早期のワクチン接種のため、至近の病院に行く。ワクチン接種のみが狂犬病を防御できる。
  • 狂犬病治療のため、絶対に自分で治療したり祈祷師にお願いしたりしない。

--
Communicated by:ProMED

******
[3] Afghanistan (Kabul): human, dog, control
Date: Tue 27 Sep 2022
Source: The Mayhew [abridged, edited]
https://themayhew.org/zero-recorded-rabies-cases-in-kabul-thanks-to-mass-rabies-vaccination-programme/
[3] アフガニスタン(カブール):ヒト、イヌ、制御

日付:2022年9月27日(火)

情報源:The Mayhew(簡約版、編集済み)


Mayhew Afghanistan, alongside Kabul Municipality, Afghan Ministry of Agriculture, Irrigation & Livestock and Kabul University Vet Faculty, are working in a partnership to eradicate rabies in Kabul.
メイヒューアフガニスタン(訳者注:動物愛護団体の名称)はカブール市及びアフガニスタン農業灌漑畜産省、カブール大学獣医学部とともにカブールにおける狂犬病淘汰のためのパートナーとして活動している。


The global profile and awareness of rabies is being raised through public advocacy and awareness efforts and delivery of a city-wide mass vaccination programme.
As a result of this initiative, there have been no recorded canine-mediated rabies deaths in humans for the past 18 months in Kabul. And to date [27 Sep 2022], there have been no confirmed cases of rabies in dogs in the city since April 2021, a landmark achievement being celebrated on World Rabies Day 2022 on 28 Sep 2022 [see commentary below].
世界の狂犬病へのイメージや意識は、社会の支持や認識への努力及び、市内全域での集団ワクチン接種計画を通じて向上している。この政策によりカブールではこの18ヶ月間、犬由来の狂犬病が記録されていない。そしてこの日(2022年9月27日)までに、2021年4月以降市内での犬の狂犬病事例も確認されていない。2022年9月28日の世界狂犬病デ−2022でこの目標達成を祝っている。(下記の解説参照)


Prior to 2017, on average there were 38 recorded human deaths each year from canine-mediated rabies in the city. Mayhew Afghanistan's mass rabies vaccination programme was then launched in August 2017, with support from Dogs Trust Worldwide, and in subsequent years, the Edgard Cooper Foundation as well. The vaccination programme has run over a course of 4 cycles.
2017年以前は毎年平均38人の犬が媒介する狂犬病の死亡者が記録されていた。メイヒューアフガニスタン狂犬病の集団ワクチン接種計画は、ドッグトラストワールドワイドの支援を受け、その後年エドガードクーパー財団の支援も得て、2017年8月に開始された。ワクチン接種計画はおよそ4回のコースで行われている。


Since the programme commenced almost 95 000 dogs have been vaccinated in 16 of the city's districts. Plans are currently underway for the programme to be rolled out to 6 remaining outlying districts of Kabul, which were previously inaccessible.
計画が開始されて、市内16の地域でおよそ95,000頭の犬がワクチン接種を受けている。以前は近づけなかったようなカブール郊外の残った6ヶ所の地域も計画の実施プランが進行中である。


The vaccination team, comprising Mayhew Afghanistan vets and a team of Kabul Municipality dog-catchers, who are trained in humane catching methods by Mayhew, work systematically across the 16 districts of Kabul catching the dogs, vaccinating them and marking them with a dash of non-toxic paint before releasing them.
ワクチン接種班はメイヒューアフガニスタンの獣医師及びメイヒューで人道的な捕獲方法を学んだカブール市の犬捕獲者で構成され、カブール市の16の地域で組織的に活動していて、犬を捕獲し、ワクチン接種をし、無害のペイントで目印をつけて解放している。


In order to break the chain of the rabies virus transmission, the benchmark is that a minimum of 70% of the dog population in any one area is vaccinated before moving on to the next area. Post-vaccination surveys are carried out to count the dogs marked with the paint and cross-checked against the dog population survey carried out earlier to meet this threshold.
狂犬病ウイルスの伝播を断ち切るため、次の地域に移る前にある地域の犬の最低70%以上にワクチン接種することが目標となっている。ワクチン接種後の調査では、ペイントで目印をつけた犬の数と先に調査した犬の頭数を照合することが行われている。

 


In addition, the Mayhew Community Engagement team in Afghanistan, are raising awareness to address the human aspect of rabies, in order to reduce the number of cases through a holistic approach. The team talk to locals of all ages, explaining their work, discussing rabies dog-bite prevention and how to behave around the roaming dogs in their city. Since May 2021, the team have reached 1440 adults and 3120 children through this work [see comment].
加えて、アフガニスタンのメイヒューコミュニティエンゲージメント班はヒト狂犬病を減少させるために、総合的なアプローチによって狂犬病の人の側面に取り組むための意識向上を行なっている。その班は年齢を問わず地元の人たちに話しかけ、自分たちの仕事を説明し、狂犬病の犬の咬みつきを防ぐか、自分たちの街にいる放浪犬にどのように振る舞うかを話し合っている。2021年5月以降その班はこの活動により1,440人の成人と3,120人の子供たちに声をかけている。


As Caroline Yates, Head of International Projects and Relations at Mayhew, explains, "Since it first began 5 years ago, our rabies vaccination programme in Kabul, the 1st of its kind for Afghanistan and devised by Mayhew Afghanistan's Country Director, Dr Abdul-Jalil Mohammadzai DVM, has raised the profile of the country's struggle with rabies, this neglected yet endemic disease, with leading organisations involved in the fight against rabies. 'Dr Mo', as he is affectionately known, convinced the Kabul authorities to stop the culling of dogs and has helped initiate this life-saving programme for dogs and people. As a result, Mayhew is proud to be part of WHO/WOAH's overall strategy to eliminate canine-mediated rabies by 2030, 'Zero by 2030.'"
メイヒューの国際プロジェクトおよび関係機関の責任者キャロラインイエーツ氏は以下のように説明する。「5年前に初めて始まったカブールでの私たちのワクチン接種計画はアフガニスタンでは初めてのもので、メイヒューアフガニスタンの国の責任者であるアブドゥールジャリルモハマザイ博士の考案です。その計画により、狂犬病との闘いのための主要な組織とともにこの放置された風土病である狂犬病との闘いに関心を高めています。「ドクターモー」の愛称で親しまれる彼はカブール当局に犬の殺処分を止めるよう説得し、犬と人の命を助ける計画を開始する援助をしました。結果として、メイヒューは2030年までに犬が媒介する狂犬病を淘汰するというWHO、WOAHの全体の戦略「ゼロバイ2030」に参加できることを誇りに思っています。」


Caroline continues, "It is vital that people understand the importance of rabies control for the health and safety of humans and animals. This is a disease which is 100% preventable, and mass vaccination of dogs is a proven method of reaching that goal, as well as being the most cost-effective. As in many of the world's poorer countries, where rabies in endemic, Kabul's residents are frequently unable to access rabies vaccinations or post-prophylaxis treatment if bitten by a dog, either because the vaccines are unavailable, or in most cases, unaffordable. Fear of this fatal disease leads governments to introduce culling of dogs which is ineffective and does nothing to prevent the transmission of the disease or control the population."
キャロライン氏は以下のように続ける。「人々が、自分自身や動物の健康や安全のためには狂犬病を制御することが重要だと理解することは極めて重要です。狂犬病は100%予防できる疾病であり、犬への集団接種は目標を達成できることが証明された方法であると同時に最も費用対効果が高い方法です。狂犬病が流行している世界中の多くの貧困な国と同様、カブールの人々も狂犬病ワクチン接種を受けられなかったり、犬に咬まれても暴露後発症予防処置を受けられないことがしばしばあり、多くの場合、入手できないほど高価です。この致死的な病への恐怖のため、政府は効果のない犬の淘汰を導入していますが、病気伝播の予防にはなっていないし、犬の頭数管理にもなっていません。」


She adds, "The large number of vaccinated dogs and the fact there have been no canine-mediated rabies deaths in humans for 18 months, proves the campaign is working. As we approach World Rabies Day on 28 Sep 2022, with this year's theme of 'One health, zero deaths' in mind, Mayhew's team in Afghanistan should feel very proud of their achievements."
彼女は以下のように付け加えた。「多数のワクチン接種を済ませた犬とこの18ヶ月間に人に犬媒介の狂犬病が発生していない事実は、この運動が機能していることを証明しています。今年のテーマである“ワンヘルス、死亡者ゼロ”を念頭に2022年9月28日の世界狂犬病デーに向けて準備をしています。アフガニスタンメイヒューのチームはその達成について大いに誇りに感じてもらいたいです。」


Communicated by:ProMED

[Mayhew is an animal welfare charity based in London, active locally and internationally. The above information comes from the charity's own website. In view of Kabul's human population statistics – nearly 4.46 million strong (2022 figures), the claimed absence, there, of canine-mediated rabies deaths in humans for the past 18 months and no cases in dogs in the city since April 2021, seem most impressive. The said figures relate to "recorded" human deaths and "confirmed" cases in dogs. It remains to hope that the numbers of undiagnosed human cases and non-tested dogs, are minimal. - Mod.AS]
「メイヒューはロンドンに拠点を置く動物福祉の慈善団体で、国内外で活動している。上記の情報はこの団体のウェブサイトから引用した。カブールの人口がほぼ460万人強(2022年)という観点から、この18ヶ月間犬媒介狂犬病がないことや2021年4月以降には市内で犬の狂犬病事例がないことは非常に感動的だ。この数字は人の死亡が「記録」され、犬の狂犬病が「確認」された数である。診断されていない人事例の数や未検査の犬の数が最小であることを祈っている。モデレータA S」


******
[4] Malaysia: human
Date: Tue 27 Sep 2022
Source: Sarawak Tok [edited]
https://sarawaktok.bernama.com/news.php?id=2124007
[4] マレーシア:ヒト

日付:2022年9月27日(火)

情報源:サラワクトック(編集済み)

https://sarawaktok.bernama.com/news.php?id=2124007


Rabies has so far killed 7 people in Sarawak this year [2022].
今年、これまでサラワクでは7人の人が狂犬病で亡くなった(2022年)


As such, State Food Industry, Commodities and Regional Development Minister Datuk Sri Dr Stephen Rundi Utom advised those bitten by a dog to immediately seek treatment. He said rabies is a disease contracted by humans through the bite and saliva of a dog infected with rabies.
そのため、州食品工業、商品および地域開発大臣ダトゥクスリドクターランディウトムは犬に咬まれたらすぐに治療を受けるよう助言している。彼は、狂犬病狂犬病に感染した犬の咬傷や唾液を通じて人にかかる病気であると話した。


"When bitten by a dog, whether it has rabies or not, you (the public) need to seek treatment. Don't wait until a stage when you need a doctor.
「もし犬に咬まれたら、その犬が狂犬病であろうとなかろうと、あなた(に限らず皆)治療を受けることが必要です。医者が必要だと(感じる)時まで待ってはなりません。」


"By the time, you get the symptoms (infected by rabies), it will probably be too late for treatment," he told a press conference after opening the Rabies Conference in Borneo 2022, here, today [27 Sep 2022].
「(狂犬病に感染して)症状が出たときには、治療を受けるのにはおそらく遅すぎます。」彼は今日(2022年9月27日)ここで狂犬病カンファレンスボルネオ2022の開幕後、会見で述べた。


He also advised those having pet dogs to send the animal for anti-rabies vaccination and to register their pets with the authorities.

彼はさらに犬を飼っている人は当局に連れて行って、狂犬病ワクチンを受けさせて登録をするよう助言した。


Meanwhile, the Director of the Sarawak Veterinary Services Department director Dr Adrian Susin Ambud said the department hoped to give anti-rabies injections to up to 70% of the dog population in the state to achieve herd immunity. He said the department had so far given anti-rabies vaccination to about 300 000 dogs in the state.
一方、サラワク獣医保健局長のアドリアンスージンアンバド博士は、集団免疫獲得のために州内の犬の70%以上にワクチン接種することを目指したいと語った。
また、局長はこれまでに州内のおよそ30万頭の犬にワクチン接種を済ませたと語った。
-
Communicated by:
ProMED Rapporteur Mahmoud Orabi

******
[5] India (Kerala): wildlife
Date: Mon 26 Sep 2022
Source: New Indian Express [edited]
https://www.newindianexpress.com/states/kerala/2022/sep/26/rabies-from-wild-animals-a-threat-in-keralas-forest-fringes-2501873.html
[5] インド(ケーララ州):野生動物

日付:2022年9月26日(月)

情報源:ニューインディアンエキスプレス(編集済み)

https://www.newindianexpress.com/states/kerala/2022/sep/26/rabies-from-wild-animals-a-threat-in-keralas-forest-fringes-2501873.html


The statewide anti-rabies vaccination drive for stray dogs seems to have overlooked the threat posed by the infection in wild animals, especially in the forest fringe areas.
放浪犬に対するケーララ州全体の狂犬病ワクチン接種キャンペーンでは、特に辺境地の野生動物の感染によりもたらされる脅威を見落としていたようだ。


Wild animals are considered reservoirs of viruses including Rabies lyssavirus which causes rabies. Frequent encounters between wild and domestic animals leave a spillover effect that would reduce the impact of vaccination campaigns being conducted in the state, say experts.
野生動物は狂犬病の原因となる狂犬病リッサウイルスを含むウイルスの保有動物と考えられている。野生動物と家畜の頻繁な接触はスピルオーバー効果を引き起こし、州内で実施されているワクチン接種キャンペーンの効果を減少させるだろうと専門家は話す。


Following a rise in incidents of stray dog bites and rabies deaths, the state government launched a massive vaccination campaign on 20 Sep 2022 to inoculate dogs. The health and animal husbandry departments have identified hotspots based on the number of dog bites to provide special attention to vaccination in those areas. However, the importance of the drive in fringe locations near forest areas has not been given the emphasis they require.
放浪犬による咬傷事故や狂犬病による死亡事案の増加後、州政府は犬の免疫獲得のため2022年9月20日に集団ワクチン接種を開始した。家畜保健局は犬の咬傷事故発生数に基づいて多発地を確認し、その地域にワクチン接種をするため特に注意をしている。しかし、森林近辺の辺境地での活動の重要性は専門家が求めるようには強調されてこなかった。

 

"It remains an unaddressed area. The rabies infections in the forest are rarely reported. The frequent straying of wild animals into human habitations near forests opens up the possibility of transmission of the rabies virus," said Dr S Nandakumar, Disease Investigation Officer and pathologist, State Institute for Animal Diseases, Palode.
「そこは未対策地のままです。森林地帯での狂犬病感染はほとんど報告されていません。森林地帯のそばで野生動物が頻繁に人の居住地入り込むと狂犬病ウイルスの人への伝播の可能性が生じるのです。」とパロードにある州立家畜疾病研究所の疾病調査官であり病理学研究者のS ナンダクマール博士は述べた。


"We can try oral vaccination on wild animals straying into human habitats along with regular vaccination of all animals in forest fringe areas. The idea is to create an immune belt to prevent the encroachment of pathogens," he said.
「私たちは森林地帯の辺境値で全ての動物への通常のワクチン接種とともに、人間の居住地に入り込む野生動物への経口ワクチンの試行が可能です。この考えは病原体の侵害から守るための免疫のベルトを創出することなのです。」と博士は続けた。


The strategies for effectively preventing the transmission of rabies virus from wild animals are still at a nascent stage. But experts have highlighted the human-animal interface for all emerging diseases in the state, including rabies, Nipah, Kyasanur Forest disease (KFD), Scrub Typhus etc.
野生動物の狂犬病ウイルス伝播から効果的に守る戦略はまだ芽生えつつある状況である。しかし、専門家は州内で発生する狂犬病やニパウイルス感染症、キャサヌル森林病(KFD)、ツツガムシ病などを含む疾病について人と動物の接点を強調している。


"There is a need to strengthen surveillance at fringe locations. The very idea of 'One Health' is that disease prevention and eradication activities can't be limited to humans alone," said Dr Althaf A, an epidemiologist and associate professor at GMCH, Thiruvananthapuram.
[Byline: Unnikrishnan S]

「辺境地でのサーベイランスの強化の必要があります。疾病の予防や撲滅活動は人間だけに限定できないというのがまさに「ワンヘルス」の考えなのです。」と
--ティルマンタプラムにあるGMCHの疫学者であり准教授のアルサフ A博士は語った。(ユニクリシュナン S署名)
Communicated by: ProMED

******
[6] Philippines: human
Date: Thu 22 Sep 2022
Source: Inquirer.net [edited]
https://newsinfo.inquirer.net/1668787/6-dead-due-to-rabies-in-bicol-doh
[6] フィリピン:ヒト

日付:2022年9月22日(木)

情報源:Inquirer.net(編集済み)

https://newsinfo.inquirer.net/1668787/6-dead-due-to-rabies-in-bicol-doh

Six patients had died from rabies, the Department of Health Center for Health Development (DOH-CHD) in Bicol said Thursday [22 Sept 2022].
6人の患者が狂犬病で死亡したとビコールの健康増進センター保健局(DOH-CHD)が、木曜日(2022年9月22日)に述べた。


Two of the fatalities came from Camarines Norte, 2 from Sorsogon, one from Camarines Sur, and one from Masbate, the DOH-CHD said. There was also a spike in the number of animal bite cases, mostly by dogs, totaling around 31,138 recorded from [January to June 2022].
死亡者のうち二人はカマリネスノルテ州から、二人はソルソゴン州から、一人はカマリネススル州から、残りの一人はマスバテ州からの患者だった。ほとんどは犬であるが、動物の咬傷事故も急増しており、2022年1月から6月までの間に計31,136件の事例が報告された。


"The number of cases is higher compared to 2021, covering the same period that logged only 25,736," said Ruby Jeremias, rabies coordinator at DOH-CHD Bicol. Health experts appealed to the public to immediately visit the animal bite center and seek consultation to avoid complications that may result in death. They also advised pet owners to have their pets vaccinated for protection against rabies infection.

[Byline: Michael B. Jaucian]
「2021年と比較すると事例数が増加していて、昨年の同じ期間は25,736件でした。」とビコル地方のDOH-CHD、狂犬病調整官のルディジェレミアス氏は語った。保健専門官は社会に対して、死亡の原因となりうる合併症を避けるためにも、直ちに動物咬傷センターに相談してほしいと訴えている。また、彼らはペットの飼い主は狂犬病の感染防御のためにも飼育するペットにワクチン接種をするよう助言している。
(ミシェル B ジョシュアン)
--
Communicated by: ProMED

[The Philippines has recently gained the World Organisation for Animal Health (WOAH) endorsement for its official control programme for dog-mediated rabies. See
https://www.woah.org/en/success-story/philippines-collaboration-is-critical-in-navigating-the-rabies-minefield/.
フィリピンは最近世界動物保健機関により、犬媒介の狂犬病についての公的な制御計画に対して支持を受けた。

以下参照

https://www.woah.org/en/success-story/philippines-collaboration-is-critical-in-navigating-the-rabies-minefield/.

The One Health Quadripartite collaboration, formed by FAO, UNEP, WHO and WOAH (founded as OIE), is said to launch soon a One Health Joint Plan of Action (OH JPA), 2022 - 2026 (draft at
https://www.woah.org/app/uploads/2022/04/oh-jpa-14-march-22.pdf).
FAO、UNEP、WHO、WOAH(OIEとして設立)で構成されたワンヘルス4者協働体はまもなく2022−2026のワンヘルス活動計画を開始すると言われている。

草案は以下を参照。

https://www.woah.org/app/uploads/2022/04/oh-jpa-14-march-22.pdf

 

This framework of actions relies on the One Health approach to strengthen collaboration, communication, capacity building and coordination equally across all sectors responsible for addressing health concerns at the human-animal-environment interface. It notably supports the activities of the United Against Rabies Forum, created in 2020 by the FAO, WHO and WOAH. The Forum brings together governments, vaccine producers, researchers, NGOs and development partners with the aim of accelerating and implementing a One Health approach for rabies control.
この活動の枠組みには「ワンヘルス」のアプローチに基づき、人と動物と環境の接点での健康への懸念に対処するための責任ある部門が全て等しく、協力、伝達、能力開発、調整を強化することが必要としている。そして2020年FAOおよびWHO、WOAHにより創設された「United Against Rabies Forum」の活動を特に支持している。このフォーラムには「ワンヘルス」のアプローチで狂犬病制御のための促進と実行を目的として、政府およびワクチンメーカー、研究者、NGO、開発パートナーが集まっている。


The elimination of human deaths from dog-mediated rabies is one of the priorities identified in the OH JPA. As illustrated in the event addressed in item 1 above, combatting rabies requires international cooperation, in view of the need to address this zoonosis as a regional transboundary disease One Health challenge (see http://promedmail.org/post/20220923.8705750). - Mod.AS
犬媒介の狂犬病による人の死亡の撲滅はOH JPAに認識された優先課題の一つである。上記1に示されるように、狂犬病への対策はワンヘルスの課題である地域の境界を超えたこの人獣共通感染症に対処する必要性の観点から、国際協力が求められる。(以下を参照: http://promedmail.org/post/20220923.8705750

モデレータAS

 

ProMED maps:
Afghanistan: https://promedmail.org/promed-post?place=8705891,137
India: https://promedmail.org/promed-post?place=8705891,142
Israel: https://promedmail.org/promed-post?place=8705891,90
Malaysia: https://promedmail.org/promed-post?place=8705891,147
Philippines: https://promedmail.org/promed-post?place=8705891,158
Vietnam: https://promedmail.org/promed-post?place=8705891,152]

[See Also:
Rabies (39): Asia (Lebanon) Middle East, animals, spread, control,
comment http://promedmail.org/post/20220923.8705750
Rabies (38): Asia (Lebanon) human, spread (Israel) dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20220910.8705507
Rabies (09): Eurasia (Ukraine, India, Israel) cat, human, cow, control
http://promedmail.org/post/20220310.8701906
Rabies (06): Eurasia (Israel, Malaysia, Turkey) dog, owned, stray,
human exp http://promedmail.org/post/20220222.8701585
2021
----
Rabies (31): Eurasia (India, Israel, Ukraine), Africa (S Africa)
human, animal http://promedmail.org/post/20210827.8626789
Rabies (25): Asia (India, Nepal) human, dog; (Israel) jackal, human
exp http://promedmail.org/post/20210711.8511091
Rabies (07): Asia, Pakistan (SD) human, Israel (HZ, HD) dog, spread
http://promedmail.org/post/20210425.8327732
2020
----
Rabies (05): Asia (Israel, Bangladesh) animal, human
http://promedmail.org/post/20200219.7005843
2019
----
Rabies (07): Asia (Cambodia, Indonesia, Israel) human, animal, control
http://promedmail.org/post/20190301.6344617
2018
----
Rabies (57): Asia (Lebanon) human, animal
http://promedmail.org/post/20181126.6165933
Rabies (31): Africa (Kenya), Asia (Israel, Malaysia, Viet Nam) human,
animal http://promedmail.org/post/20180611.5850724
Rabies (15): Asia (Lebanon) canine, OIE
http://promedmail.org/post/20180314.5687339
Rabies (09): Asia (Israel) wildlife, spread (India) human, treatment
modified http://promedmail.org/post/20180203.5604913
Rabies (03): Asia (Israel) wild, domestic, OIE
http://promedmail.org/post/20180110.5550871
Rabies (02): Asia (Israel) wild, domestic, spread, control measures
http://promedmail.org/post/20180109.5548024
2017
----
Rabies (26): Asia (India, Nepal, Pakistan) Africa (Algeria) animal,
human http://promedmail.org/post/20170616.5109529
2010
----
Rabies, human - Afghanistan: (NR)
http://promedmail.org/post/20100906.3201]

狂犬病(38):アジア(レバノン)ヒト、蔓延(イスラエル)イヌ、ヒト暴露

 

RABIES (38): ASIA (LEBANON) HUMAN, SPREAD (ISRAEL) DOG, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。
In this update:
[1] Lebanon: human, dog
[2] Israel: north, dog
[1]レバノン: ヒト、イヌ
[2]イスラエル:北部、イヌ

******
[1] Lebanon: human, dog

[1]レバノン:ヒト、イヌ
Date: Wed 7 Sep 2022
Source: Nidaa Al-Watan [in Arabic, machine trans., abridged, edited]
https://tinyurl.com/r2nzey9j

Rabies has returned to spread in Lebanon. The return of waste to the roads and with it stray dogs, brought one of the most dangerous diseases to the fore, as rabies has no cure, and its result is
inevitable death.

狂犬病が、レバノンで再蔓延している。路上に再び廃棄物と放浪犬が増え始めたことで、治すことができず、死が避けられない、最も危険な病気の一つが表面化してきた。

The child [M] is on a respirator and his family awaits his death from one moment to another. The child was infected with rabies as a result of a dog bite in his home in a southern village. This would bring the
number of child deaths from this disease in Lebanon to 2 within 2 months.

人工呼吸器に繋がれた男児とその家族が、次の瞬間にも起こるかもしれない彼の死を待っている。男児は、南部の村にある彼の家で犬にかまれ、狂犬病に感染した。これによりレバノンで過去2ヶ月に、この病気による子供の死亡は2人となる。

The number is announced, and the Ministry of Health did not pay attention to the matter, and is still dealing with the file of stray dogs and their dangers as a transient phase, despite the certainty of the extent of danger to the people as a result of this phenomenon. Due to the seriousness of the matter, the ministry has rushed to secure vaccines after missing for months.

死亡数は広報されている。健康省はこの問題に注意を払っておらず、この問題が市民の危険の程度を確実にしているにもかかわらず、放浪犬の記録及びその危険性の取扱は一時的なものとして取り扱われている。この問題の重要性から、同省は数か月間欠品になっていたワクチンの確保を急いだ。

Approximately a month ago [August 2022], the family's home dog scratched the child and others of the 10 family members. The family had not vaccinated the dog as a preventive measure, on the grounds
that the dog is an "in-house" one, despite knowing that it sometimes meets stray dogs. Symptoms of rabies began to appear in the child a few days ago. He was rushed to the Rafic Hariri University Hospital
and put on a respirator, awaiting his death within 2 days or more.

1ヶ月ほど前[22年8月]、家族に飼われているイヌが、その男児及び他の10名の家族を引っ掻いた。そのイヌがしばしば放浪犬と接触していることを知っていたにもかかわらず、“室内”犬という理由で、その家族は予防措置であるワクチンをイヌに接種していなかった。数日前から男児狂犬病の症状が現れ始めた。彼は、Rafic Hariri大学病院に急いで運ばれ、人工呼吸器につながれ、2日程度以内の死を待っている。


He is the 2nd child dying of rabies within 2 months, following a Syrian child in Tyre. This happens as a result of the spread of stray dogs in Southern Lebanon villages and towns. These dogs are feeding on
the vast quantity of garbage and waste with its dire effects on public health and the environment.

この男児は、レバノンのTyreにおいて狂犬病で死亡したシリア人の子どもに続く、この2ヶ月で2例目の子どもである。これは、レバノン南部の村や街における放浪犬の増加の結果起こっている。これらのイヌは、それ自体が公衆衛生や環境に悪影響を与える、大量の生ゴミや廃棄物を食料としている。

So far, no statement has been issued by the Ministry of Health regarding the family infected with rabies. The ministry is silent about the issue for fear of panic that may afflict people, so it is trying, according to informed sources, to turn a blind eye due to its inability to confront the emerging crisis. According to the same sources, "the ministry opened an investigation and took samples of the infected family, while signs of behavioral changes began to appear in one of its members. Other than that, no steps have been undertaken to push municipalities to remove waste from the roads, or influencing animal welfare associations to move to curb the danger."

これまでのところ、健康省からは狂犬病に罹患したこの家族に関する声明は出されていない。関係筋によれば、省は、罹患したかもしれない人々がパニックを起こす恐れがあるため、この問題について沈黙しており、そのため、現在広がっている危機に対し有効な手立てがうてない以上、沈黙している現状を変えることは困難である。同筋によれば、省は感染した家族の調査及び採材を開始し、その内1人に行動の変化などの症状が出始めている。それ以外には、道路から廃棄物を除去するような自治体に対する働きかけも始めておらず、また、動物福祉団体に働きかけ、危険を抑えるなどの行動も取っていない。

More than 10 cases of "dog bites" are recorded daily in the Nabatiyeh region, and similarly in Tyre, Bint Jbeil and Marjayoun. The increasing number of people bitten by dogs is beginning to worry medical institutions, who look at this issue with concern, especially since there is a lack of public awareness. Medical sources confirm that "the patient bitten by a dog must hurry to get vaccinated, to
prevent developing [clinical] rabies, for which there is no cure. The symptoms of rabies appear only 20 days to a month after the bite, just as what happened with child [M]."

Nabtiyeh地区では、毎日10件以上の咬傷事故が報告されており、Tyre、Bint Jbeil及びMarjayounでも同様である。咬傷事故数の増加については、この問題とりわけ市民の認識の欠如を懸念する医療機関が心配し始めている。医療関係者は「イヌに咬まれた患者は、治療することができない狂犬病が発症しないように、早急に予防接種を開始しなければならない。狂犬病の症状は、この男児で起こったように、受傷後僅か20日から1ヶ月ほどで発症する。」事を確認した。

Stray dogs are roaming, attacking people. There are no signs of a solution to this current crisis in view of the bankrupcy of municipalities and of the objection, by animal welfare societies, to the idea of killing the stray dogs in spite of them having become life threatening.
野良犬が放浪し、ヒトを攻撃している。自治体の破綻や、野良犬が人の生命の危機を引き起こしているにもかかわらず、野良犬の殺処分について動物福祉団体が反対することにより、現在起きている危機の解決策は見通せない。


There are no accurate numbers about rabies deaths in Lebanon, although informal information says that the numbers have started to rise.

レバノンにおける狂犬病による正確な死亡者統計はないが、非公式の情報では死亡者数は増加している。
--
Communicated by:
ProMED Rapporteur Mahmoud Orabi

[The deteriorating rabies situation in Lebanon has been subject to analysis in a 2018 paper; unfortunately, the situation seems unchanged if not worsening. The (slightly abridged) abstract follows:

レバノンにおける狂犬病に関連した状況の悪化については、2018年に分析が投稿されていた;不幸にも、状況は悪化していないとしても変わらない。(多少簡略化した)要旨は以下のとおりである。

"The risk of rabies has taken a new turn over the past few years in Lebanon with 2 emerging situations that have made the control of the disease rather challenging: the neighbouring Syrian war and the local
garbage crisis. Both of these milestone events might have contributed to an increase in the number of disease vectors as well as individuals at risk, thus nourishing the cycle of disease transmission. In this
observational study, the effects of these 2 events are investigated, with an update on the status of this preventable, yet often neglected, disease in the country. Both events were found to be concomitant with a notable increase in the number of dog bites and thus possible rabies exposure. Current regulations are explored through interviews with veterinarians, and custom recommendations, ranging from policies to control dog populations to awareness campaigns in high-risk individuals, are then proposed to help control the disease".

「過去数年間、隣国シリアでの内戦及び国内での生ゴミ処理の問題という2つの状況の発生により、レバノンにおける狂犬病のリスクは新たな展開を見せている。この節目となる2つの状況により、疾患の媒介者が増加したのみならず、個々人のリスクも上昇した。そのため、疾患が伝播するサイクルが促進された。この観察研究では、この国における、予防可能にもかかわらずしばしば放置される、これら2つの状況の影響を調査した。これらの状況は、犬の咬傷件数の増加と明らかな関係がみられ、そのため狂犬病暴露の可能性とも関係する。現時点の規則は、獣医師へのインタビュー調査を通じて精査され、政策からイヌの数の管理まで、危険性の高い個人への啓発活動の推奨を調整し、そのことによりこの疾患の管理を容易にしようと提案している。」


The authors concluded: "Specific to Lebanon are 2 related aggravating issues: the current garbage crisis that unless adequately managed will be a driving catalyst to the rabies spread in Lebanon and the porous borders that need to be controlled in order to restrict the influx of stray dogs that have the capacity to cross boundaries. In this respect, regional cooperation is emphasised".

著者等は、「レバノン固有の問題を悪化させる2種類の要因として、現在の生ゴミの危機は、管理されない限りレバノンでの狂犬病の蔓延を促進するだろう、また、穴だらけの国境は、放浪犬の流入を制限するため、管理される必要がある。この点において、地域の協力が強調される。」と結論している。

(Citation: Kassir MF, El Zarif T, Kassir G, et al. Human rabies control in Lebanon: a call for action. Epidemiol Infect. 2018 Nov 15;147:e46. doi: 10.1017/S095026881800300X. Erratum in: Epidemiol
Infect. 2021 Feb 26;149:e47. PMID: 30428942; PMCID: PMC6518599.)

The rabies situation in southern Lebanon is reflected in data from Israel's Galilee region, bordering Lebanon (see item 2). - Mod.AS]
南部レバノンに於ける狂犬病の状況は、レバノン国境のイスラエルのガラリヤ地域にさかのぼる。([2]参照)-Mod.AS


******
[2] Israel: north, dog

[2]イスラエル:北部、イヌ
Date: Wed 31 Aug 2022
Source: Maariv Daily [in Hebrew, machine trans., edited]
https://www.maariv.co.il/breaking-news/Article-942686

The regional office of the Health Ministry has been informed about lab confirmation of rabies in a stray dog which had been roaming in Kibbutz Yiron, Upper Galilee. The Ministry of Health asks anyone who
was in contact with the sick dog or a any stray animal, or whose animals came into contact with the dog or any stray animal in the area, between the dates of 15 Aug 2022 and 29 Aug 2022 inclusive, to urgently contact the health office in Safed, or the nearest health office to his/her place of residence, in order for the professionals to examine the need for preventive treatment. In the evening and during the weekend one should refer to a hospital emergency room.

地域の保健局は、Kibbutz Yironで彷徨っていた放浪犬が、狂犬病である事が確定したと発表した。健康局は、2022年8月15日から29日の間に当該地区で病気のイヌまたは放浪している動物に接触した人および飼育動物については、専門家が予防的治療の実施必要性の有無について評価するため、Safedにある健康局、または居住区近隣の健康局に連絡するように求めている。夜間または休日は、病院の救急外来を受診するべきである。



[Byline: Alon Hachmon]
--
Communicated by:
ProMED Rapporteur Mahmoud Orabi

[The Kibbutz Yiron is situated 1 km from the border with south Lebanon
(map at https://tinyurl.com/2swdanft).

The above rabies case had been preceded, 3 days earlier, by a rabid dog in the village of Hurfeish, Upper Galilee, 3 km from the border with south Lebanon (map at https://tinyurl.com/3uadj6mn).

The notification included a description of the rabid dog and a call to potential contacts to urgently approach the regional health office in Acre or the health office closest to their place of residence.
(https://www.israelnationalnews.com/flashes/585071).

上述の狂犬病症例は南部レバノン国境から3kmに位置する上部ガラリヤにあるHurfeish村で起こった狂犬病のイヌの件の3日前に起こった。

この通知には、狂犬病罹患犬の情報および接触した可能性のある者に対し緊急にAcreの地域健康局または居住地にある近隣の健康局への連絡するようにという呼びかけが記載されている。

 



Since the start of 2022, a total of 18 lab-confirmed animal rabies have been reported by Israel's Veterinary Services, comprising 9 jackals, 5 dogs, 3 cattle and one cat. Most of the cases were situated
adjacent to the Lebanese border. Please refer to the interactive rabies map, presenting the 2022 cases as of 6 Sep 2022, available at
https://moag.maps.arcgis.com/apps/webappviewer/index.html?id=2d4247fa86724fac9f90b46b4918a78f.
In the legend, dogs are denoted using a pink color pin, jackals aqua, cat yellow, and cattle red.


2022年初頭から、合計で18頭の狂犬病動物がイスラエル獣医局により確定・報告されており、その内訳はジャッカル9頭、イヌ5頭、牛3頭およびネコ1頭であった。ほとんどの症例は、レバノン国境付近に位置した。2022年9月6日時点での、2022年の狂犬病発生についての双方向地図を参照してほしい。

地図上では、イヌがピンク色のピン、ジャッカルは青、ネコは黄色、そして牛は赤色で示されている。

 


Data from northern Israel are in tandem with the epidemiological observations from southern Lebanon. The following abstract of a 2009 paper is of relevance.

北部イスラエルからのデータは、南部レバノンでの疫学的観察と関連する。以下は、2009年の関連する論文の要旨である。


 


"Between 1979 and 2000, foxes constituted the main reservoir of rabies in the Northern regions of Israel. Following the implementation of the fox-targeted oral vaccination programme (ORV) in 1998, rabies was eradicated from this area. Subsequently during 2004-2007, the biological and molecular characterization of the rabies isolates showed that stray dogs emerged as the main animal reservoir in
Northern Israel while lower numbers of cases were reported in domestic animals. The virus isolates from foxes and dogs differed, in their molecular characterization, suggesting 2 distinct separate lineages. The transition from fox-mediated rabies to dog-mediated rabies is of great concern to public health because of the close contact between dogs and the human population".

「1979年から2000年の間、イスラエル北部では、キツネが主要な伝播動物であった。その後、1988年にキツネを対象とした経口ワクチンプログラム(ORV)が実施され、この地域における狂犬病は撲滅された。その後、2004年から2007年に、分離される狂犬病の生物学的および分子生物学的特徴は、放浪犬が北部イスラエルにおける主要な伝播動物として浮上してきた一方、飼育動物では発生件数が少なかった。キツネおよびイヌから分離されたウイルスは分子生物学的に異なり、異なる2系統の存在が示唆された。キツネ媒介狂犬病から、イヌ媒介狂犬病への遷移は、イヌとヒトの集団が密接に関係するため、より公衆衛生上大きな懸念となる。」

(Citation: David D, Dveres N, Yakobson BA, Davidson I. Emergence of dog rabies in the northern region of Israel. Epidemiol Infect. 2009 Apr;137(4):544-8. doi: 10.1017/S0950268808001180. Epub 2008 Sep 16.
PMID: 18796169.)


 


During the past 15 years, jackals have gradually replaced foxes as the sylvatic reservoir of the virus. Dog rabies increased, in some years (e.g. 2021) exceeding jackal rabies.

過去15年間、ジャッカルがこのウイルスのsylvatic伝播動物として徐々にキツネから置き換わってきた。イヌの狂犬病も増加しており、年によってはジャッカルの狂犬病よりも多く発生している。(例:2021年)



 

Data of (lab-confirmed) events during recent years:


Year / all animals / dog / jackal


2017 / 74 / 10 / 47


2018 / 60 / 6 / 45


2019 / 17 / 10 / 7


2020 / 47 / 15 / 24


2021/ 40 / 21 / 10


2022*/ 18 / 5 / 9
[* as of 6 Sep 2022]



 

Rabies is essentially restricted, during the last decade, to regions bordering Lebanon and Syria. - Mod.AS

過去10年間では、レバノンおよびシリア国境地域での狂犬病は、本質的には制限されている。



 

ProMED maps:
Lebanon: https://promedmail.org/promed-post?place=8705507,85
Israel: https://promedmail.org/promed-post?place=8705507,90]

[See Also:
Rabies (06): Eurasia (Israel, Malaysia, Turkey) dog, owned, stray,
human exp http://promedmail.org/post/20220222.8701585
2021
----
Rabies (07): Asia, Pakistan (SD) human, Israel (HZ, HD) dog, spread
http://promedmail.org/post/20210425.8327732
2020
----
Rabies (05): Asia (Israel, Bangladesh) animal, human
http://promedmail.org/post/20200219.7005843
2019
----
Rabies (07): Asia (Cambodia, Indonesia, Israel) human, animal, control
http://promedmail.org/post/20190301.6344617
2018
----
Rabies (57): Asia (Lebanon) human, animal
http://promedmail.org/post/20181126.6165933
Rabies (15): Asia (Lebanon) canine, OIE
http://promedmail.org/post/20180314.5687339
Rabies (03): Asia (Israel) wild, domestic, OIE
http://promedmail.org/post/20180110.5550871
Rabies (02): Asia (Israel) wild, domestic, spread, control measures
http://promedmail.org/post/20180109.5548024
2015
----
Rabies - Israel (05): (HZ) canine, human exposure
http://promedmail.org/post/20150528.3391495
Rabies - Israel (04): (HZ,HA,HM) canine, human exposure
http://promedmail.org/post/20150521.3374571
2013
----
Rabies, animal - Israel (02): northeast, dog-mediated, human exp susp
http://promedmail.org/post/20130910.1934865
2012
----
Rabies - Israel: travel alert
http://promedmail.org/post/20120618.1172172
2011
----
Rabies, animal - Israel: (HZ)
http://promedmail.org/post/20110501.1357
2010
----
Rabies, animal - Israel (07): (North-East), dog-mediated
http://promedmail.org/post/20101231.4607
Rabies, animal - Israel (06): bovine, canine origin
http://promedmail.org/post/20101218.4469
Rabies, animal - Israel (05): epidemiology, stray dogs
http://promedmail.org/post/20100830.3090]

狂犬病(33): アメリカ大陸(ブラジル、米国) 動物、ヒト

RABIES (33): AMERICAS (BRAZIL, USA) ANIMAL, HUMAN

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this post:

South America

[1] Brazil (Federal District): cat, human

USA

[2] Alabama (Autauga County): fox; dog, human exposure

[3] California (El Dorado County): skunk, cat

[4] South Carolina (Laurens County): fox, dog, human exposure

[5] South Carolina (Aiken County): fox

[6] Minnesota (Polk County): skunk, puppies

今回の投稿は

南米

[1] ブラジル(特別行政区): 猫、ヒト

アメリカ合衆国

[2] アラバマ (オータウガ郡): キツネ、犬、ヒト曝露例

[3] カルフォルニア州(エルドラド郡):スカンク、ネコ

[4] サウスカロライナ州(ローレンス郡): キツネ、イヌ、ヒト暴露例

[5] サウスカロライナ州 (エイキン郡): キツネ

[6] ミネソタ州(ポーク郡):スカンク、子犬

******

South America

南米

[1] Brazil (Federal District): cat, human

ブラジル(特別行政区): 猫、ヒト

Date: Tue 26 Jul 2022

日付: 2022/7/26 (火)

Source: Play Crazy Game [edited]

情報源: Play Crazy Game (編集済)

https://playcrazygame.com/2022/07/26/adolescent-with-human-rabies-in-the-df-remains-in-a-serious-condition-after-more-than-a-month-in-the-icu-see-where-to-get-vaccinated-federal-district/

 

An adolescent with human rabies in the Federal District [DF], Brazil, remains in serious condition after more than a month in the ICU.

ブラジルの特別行政区で、ヒト狂犬病を発症した青年は一か月以上ICUに収容されており、依然として重篤な状態です。

 

According to the folder, he [the victim of the bite] is between 15 and 19 years old and was infected on 21 May 2022 after being scratched by a cat. With this case, Saúde anticipated the rabies vaccination campaign for animals in the DF, and reinforces the importance of human immunization, which can be done in 24 locations [listed at the source URL above - Mod.TG].

書面によると、彼(受傷者)は15~19才で、猫に引っかかれて、2022年5月21日に感染したようです。この症例が発生したことで、Saúdeは特別行政区で動物への狂犬病ワクチンキャンペーンの予定や、24か所(上記リンク先にリストあり)で実施可能なヒトの免疫化の重要性を喚起する予定です。

 

The only notification of human rabies in Brasília until this year was in 1978. A child aged between 5 and 11 years old was attacked by a dog and died of the disease.

Brasíliaでは1978年の狂犬病発生例以降、今回の症例までヒトでの発生記録はありません。1978年の症例は、5歳と11歳の子供が、犬に襲われて狂犬病を発症し、死亡しました。

 

According to the directorate of health surveillance of the DF, Fabiano dos Anjos, on 15 Jun 2022 the teenager who is currently in the ICU began to feel fever and pain in the body, eyes, and joints. He was hospitalized 5 days after the symptoms.

特別行政区の保健調査委員会によると、2022年6月15日に、現在ICUにいるFabiano dos Anjosの10代の青年が発熱と体、目、間接に疼痛を感じ始め、これらの症状が見られた5日後に入院しました。

 

The Health Department informed only that the young man is a resident of the federal capital but did not give other details.

保健局はその青年が区の中心地域在住であることだけ公開し、他の情報は伏せています。

 

The Health Department advises anyone who has been bitten [or scratched- Mod.TG] by a dog or cat should first wash the wound with soap and water and then go to the nearest vaccination post. Preventive application is recommended only for those who work with animals.

保健局は、犬や猫に咬まれたり(引っかかれたり-編集済)した場合、まず傷口を石鹸と水で洗い、近くのワクチン接種施設に行くようアドバイスしています。予防的処置は動物に触れる仕事を行っている人にのみ推奨されます。

 

The SES-DF has 24 rooms of rabies vaccination for humans but promises to triple the number in 2 weeks, getting to 67 rooms.

SES特別行政区は、24か所にヒト用のワクチン接種施設をもっていますが、2週間以内に3倍の67施設に増やすことを約束しています。

 

The anti-rabies serum and vaccine for humans is available, free of charge, at the locations listed. [The lengthy list of addresses and hours is available at the source URL. - Mod.TG]

リストの施設では無料でヒト用の抗狂犬病血清とワクチンが準備され、処置を受けることが可能です。(住所と受付時間の長いリストはリンク先に掲載されています-編集済)

[Byline: Jenni Smith]

 

******

USA

米国

[2] Alabama (Autauga County): fox, dog, human exposure

アラバマ (オータウガ郡): キツネ、犬、ヒト曝露例

Date: Fri 8 Jul 2022

日付: 2022/7/8 (金)

Source: Alabama News Network [edited]

情報源: Alabama News Network (編集済)

https://www.alabamanews.net/2022/07/08/rabid-fox-bites-prattville-resident/

 

The Alabama Department of Public Health (ADPH) has confirmed a Prattville resident has been bitten by a rabid fox.

アラバマ公衆衛生局(ADPH)は、プラットヴィレの住人が狂犬病のキツネに咬まれた事を確定しました。

 

ADPH says the bite happened 1 Jul [2022] when the fox was attacking the resident's dog. Prattville police and wildlife officials captured the fox.

ADPHによると、咬傷事件は2022年7月1日に発生し、キツネが住民の犬を襲ったとのことです。プラットヴィレ警察と野生動物管理官がキツネを捕まえました。

 

ADPH says the resident has begun treatment and will be taking the dog to the veterinarian for a booster rabies vaccination.

ADPHによると、住人はすでに治療を開始し、飼い犬に追加の狂犬病予防接種を打ちに獣医へ連れていく予定です。

 

Rabid animals have been found several times in the past year in Prattville and other parts of Autauga County:

Rabid cat found in Prattville - July 2021

Rabid cat bites person in Prattville - November 2021

Rabid fox attacks person, pets near Prattville - April 2022

Rabid dog bites person in Autauga County - May 2022

狂犬病の動物はプラットヴィレとオータウガ群の他の地域で昨年から見つかっており、

- 狂犬病の猫: プラットヴィレ2021年7月

- 狂犬病の猫がヒトを咬んだ件: プラットヴィレ 2021年11月

- 狂犬病のキツネがヒトとペットを襲った件: プラットヴィレの近く 2022年4月

- 狂犬病の犬が人を咬んだ件: オータウガ群 2022年5月  

 

"This is another reminder to get your pets vaccinated against rabies regardless of where you live. We have found rabies positives in both domestic animals and wildlife very close to the most populated parts of Autauga County this year," Dr. Dee Jones, state public health veterinarian, said.

「今回の件は、どこに住んでいるかは関係なく、ペットに狂犬病のワクチンを受けさせるべきだということの喚起です。私たちは、今年、オータウガ群の最も人口が多い地域の近くで、狂犬病陽性例を飼育動物と野生動物の両方から検出しています。」とディージョーンズ州公衆衛生獣医師と述べています。

 

Rabies is found primarily in raccoons, with the raccoon strain being the most common threat to domestic animals.

狂犬病はアライグマで見られることが最も多く、アライグマ由来株は飼育動物にとって最も脅威となります。

 

"Further testing will confirm if this fox was infected with the raccoon strain, which is helpful for biologist and wildlife agencies when trying to best to control it, but the most important message is that vaccinating pets is the best practice for protecting public health," Jones said.

「本件のキツネがアライグマ由来株に感染していたかどうかはさらに調査をして確認します。結果は生物学者や野生動物関連機関にとって、アライグマ由来株の制御に有用な情報ですが、ペットにワクチン接種を受けさせることが人と動物の安全にとって最も大切なことです。」とジョーンズ氏は述べています。

 

It is very common for domestic animals and pets to have contact with a wild rabid animal. Alabama state law requires dogs, cats, and ferrets 12 weeks of age and older be current with rabies vaccination. Rabies vaccines are also available for horses and other livestock if recommended by a veterinarian.

飼育動物やペットが狂犬病を発症した野生動物と接触することは、非常に一般的なことです。アラバマ州法は12週令以上の犬、猫、フェレットにワクチン接種を行い、免疫を維持しておくことを定めています。狂犬病ワクチンは獣医師の判断で、馬や他の家畜用にも打つことができます。

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[3] California (El Dorado County): skunk, cat

カリフォルニア (エルドラド郡): スカンク、ネコ

Date: Thu 7 Jul 2022

日付: 2022/7/7 (木)

Source: Mountain Democrat [edited]

情報源: Mountain Democrat (編集済)

https://www.mtdemocrat.com/news/pet-cat-found-with-rabies-in-greenwood/

 

El Dorado County Animal Services is reminding residents to keep pets current on rabies vaccines and immediately notify Animal Services of any animal bite to a human or pet. In early July [2022], Animal Services identified a family pet, a domestic cat, testing positive for rabies.

エルドラド郡動物管理課は、飼育動物の狂犬病ワクチン接種を最新の状態にし、もし人やペットが咬傷を受けたらすぐに動物管理課まで連絡するよう推奨しています。2022年の7月初めに、動物管理課は飼育動物、飼い猫が狂犬病陽性になったことを確認しました。

 

"While we do not often see cats, dogs, and other domestic animals with rabies due to strong local rabies vaccination programs, it's important to emphasize any mammal can be exposed," said El Dorado County Animal Services Chief Henry Brzezinski. "Rabies can be fatal to both animals and humans, so keeping pets current on rabies vaccinations, including cats, dogs, and livestock, is critical."

「地域のしっかりとした狂犬病ワクチンプログラムにより、猫や犬、他の飼育動物が狂犬病に感染することは稀ですが、どんな哺乳類も感染しうることは強調したい点です。」と、エルドラド郡動物管理課主任のヘンリー・ブルゼジンスキー氏は述べています。「狂犬病は動物にとっても人にとっても致死的です。ペットの犬や猫、家畜も狂犬病ワクチン接種状態を最新の状態にしておくことは非常に大切です。」

 

According to Brzezinski, the cat did not have a rabies vaccination and is believed to have been exposed while roaming outside of its residence on Viking Road in Greenwood in mid-June [2022].

ブルゼジンスキー氏によると、その猫はワクチン接種を受けたことがなく、2022年6月中旬にグリーンウッドのバイキング通りにある住宅街をうろついているときに曝露したと考えられています。

 

Animal Services has identified rabid skunks in the Greenwood area in the past and most recently identified a rabid skunk near the family's home in mid-May [2022], when the family's dog had contact with the skunk. The dog wasn't current on its rabies vaccine, so he was vaccinated, and is being quarantined for 6 months at home in a double enclosure. He is currently showing no signs of illness.

動物管理課は、過去にグリーンウッド地域で狂犬病のスカンクを確認したことがあり、最近確認された狂犬病のスカンクは2022年5月中旬に狂犬病猫を飼育していた家庭の犬がそのスカンクと接触した事により、家庭の近所で見つかっています。その犬もワクチン歴が最新のものではなかったため、ワクチン接種を受けたのち、二重囲いの中で6か月の検疫を受けました。現在とくになにかしらの症状は見せていません。

 

When the cat suddenly passed away at home, the owners took it to the veterinarian, who then suggested the cat be tested for rabies, given the recently identified rabid skunk near the home. The family and veterinarian's office consulted with Animal Services on any other actions needed regarding their potential exposure.

猫が家で突然亡くなった際、飼い主は猫を獣医に連れていき、その獣医師が狂犬病検査を進めて結果陽性となりました。家族と獣医クリニックの従業員は動物管理課から、潜在的曝露の可能性について助言を受けています。

 

Rabies is endemic in all 58 counties in California, including El Dorado County. Animal Services identifies rabid animals each year, though there have been no reports of rabid domestic pets in El Dorado County for at least the past 10 years.

狂犬病は、エルドラドを含めて、カリフォルニア州58郡で蔓延しています。動物管理課は狂犬病の動物を毎年確認していますが、過去10年、エルドラド郡で飼育ペットが狂犬病に罹患した報告はありませんでした。

 

The California Department of Public Health's statewide data reports show the following domestic animals identified with rabies from 2014 through 2021 in multiple California counties:

カリフォルニア公衆衛生局の州データでは、カリフォルニア州の複数の州において、2014年から2021年の間に下記飼育動物が狂犬病に罹患したことを報告しています。

 

2021: 1 cat Humboldt 猫1匹/フンボルト

2020: 1 cat Amador; 1 dog San Joaquin 猫1匹/アマド―ル、犬1匹/サンホアキン

2019: 1 cat Fresno; 1 cat Tuolumne 猫1匹/フレスノ、猫1匹/ツオルンネ

2017: 2 dogs Amador; 1 dog Trinity; 1 cat Sacramento 犬2匹/アマド―ル、犬1匹/トリニティ、猫1匹/サクラメント

2016: 3 cats -- 1 Contra Costa, 1 Humboldt, 1 Sacramento; 3 dogs: 1

Amador, 1 Butte, 1 Humboldt 猫3匹/コントラコスタ1,フンボルト1,サクラメント1、犬3匹/アマド―ル1、ブッテ1,フンボルト

2015: 1 cat Mendocino; 1 cat Monterey 猫1匹/メンドシノ、猫1匹/モンテレイ

2014: 2 cats: 1 Amador, 1 San Joaquin; 1 dog Sacramento 猫2匹/アマド―ル1、サンホアキン1、犬1匹/サクラメント

 

In 2021 Animal Services identified a total of 11 animals (3 bats and 8 skunks) testing positive for rabies in El Dorado County. Between the months of March and June 2022, a total of 7 rabid animals (6 skunks and 1 bat) were found in El Dorado County. Two rabid skunks were found in Placerville, 2 in Garden Valley, 1 in Georgetown, and 1 in Greenwood. The rabid bat was found in Somerset.

2021年、動物管理課は、エルドラド郡で合計11匹(コウモリ3、スカンク8)の狂犬病陽性例を確認しています。2022年3月から6月の間に、エルドラド郡で合計7匹の狂犬病動物(スカンク6、コウモリ1)が確認されています。狂犬病スカンクは、プラセールビルで2匹、ガーデンバレーで2匹、ジョージタウンで1匹、グリーンウッドで1匹確認されています。狂犬病コウモリはサマセットで確認されました。

 

Rabies is a virus spread through the saliva of an infected animal, typically through a bite to its victim. It is usually fatal to pets and humans if not treated shortly after exposure. While any mammal can become infected with the rabies virus, bats, skunks, and foxes are the animals most commonly found to carry the virus. Comprehensive vaccination programs in the United States have meant rabies among domestic pets is now uncommon.

狂犬病は感染した動物の唾液、一般的に咬み傷を介してウイルス感染が広まります。また、ヒトにとってもペットにとっても、曝露後迅速に治療を行わなければ、一般的には致死的です。どんな哺乳類も狂犬病に感染しますが、コウモリ、スカンク、キツネで最もよく感染例が見られます。米国では包括的なワクチンプログラムがあり、飼育ペットにおける狂犬病は稀です。

 

To prevent the spread of rabies: 

狂犬病の感染拡大を防ぐには (ProMED繰り返し情報のため、翻訳割愛)

- maintain current rabies vaccinations for dogs, cats, and livestock;

- keep property free of garbage, stored bird seed, and leftover pet

food to avoid attracting wild animals;

- keep pet doors closed at night to prevent entry of wild animals into

the home;

- never approach, pick up, feed, or interact with unfamiliar dogs,

cats, or wild animals;

- don't approach an animal that appears sick or aggressive. Report it

to Animal Services;

- don't touch a dead animal with bare hands;

- call Animal Services if a domestic or wild animal shows sign of

rabies (such as staggering, confusion, lack of fear, or aggressive

behavior);

- notify Animal Services immediately if a person or pet is bitten or

exposed to a suspected rabid animal;

- maintain your property's attic, foundation, and ventilation system

to ensure they are properly sealed to prevent wildlife infestation;

- immediately notify Animal Services if you find a bat alive or dead

in your bedroom.

 

For more information about rabies or Animal Services, visit

http://www.edcgov.us/animalservices. To reach Animal Services by

phone, call (530) 621-5795 in Diamond Springs or (530) 573-7925 in

South Lake Tahoe.

 

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[4] South Carolina (Laurens County): fox, dog, human exposure

サウスカロライナ州 (ローレンズ郡): キツネ、犬、ヒト曝露例

Date: Wed 20 Jul 2022

日付: 2022年7月20日 (水)

Source: Fox News Carolina [edited]

情報源: Fox News Carolina (編集済)

 

animals plenty of space," said Terri McCollister, rabies program team leader. "If you see an animal in need, avoid touching it, and contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer, wildlife control operator, or wildlife rehabilitator."

「動物としっかり距離を取ってください」と、狂犬病対策チームリーダーのテリー・マッコリスターは述べています。「もし助けが必要な動物を見つけたら、触らないようにして、地域の動物管理官や野生動物管理者、野生動物リハビリセンターの人など、動物の扱いについて訓練を受けている人に連絡してください」

 

If anyone believes they have come in contact with this fox or another animal that might have rabies, call DHEC's Environmental Affairs Greenwood's office.

もし、このキツネ(この後の狂犬病疑いのキツネ情報確認ください)に接触したり、狂犬病に感染しているかもしれない動物に接触したと考えられる人がいれば、DHECの環境管理課グリーンウッズオフィスに連絡してください。

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[5] South Carolina (Aiken County): fox, human, dog exposure

サウスカロライナ (エイキン郡): キツネ、ヒト、犬曝露例

Date: Fri 22 Jul 2022

日付: 2022/7/22 (金)

Source: WRDW [edited]

情報源: WRDW (編集済)

https://www.foxcarolina.com/2022/07/20/dhec-fox-laurens-county-tests-positive-rabies/

 

The South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) confirmed a fox in Laurens County tested positive for rabies. According to DHEC, the fox was found near Fairview Road and Henderson Lane.

サウスカロライナ保健環境管理局(DHEC)は、ローレンズ郡のキツネが狂犬病陽性になったことを確定しました。DHECによると、そのキツネはフェアビュー通りとヘンダーソン道の近くで見つかったとのことです。

 

Officials said one person was exposed and has been referred to their healthcare provider. They also said one dog was exposed and will be quarantined as required in the South Carolina Rabies Control Act.

当局によると、曝露した可能性のある人1名は医療機関にかかるよう手配されています。また、犬も一匹曝露しており、サウスカロライナ狂犬病制御条例に基づいて検疫措置が取られます。

 

The fox was taken to DHEC's laboratory for testing on 18 Jul 2022 and the rabies was confirmed the following day [19 Jul 2022].

2022年7月18日に、キツネはDHECのラボに送られ、翌日の2022年7月19日に狂犬病陽性が確定しています。

 

"To reduce the risk of getting rabies, always give wild and stray animals plenty of space," said Terri McCollister, rabies program team leader. "If you see an animal in need, avoid touching it, and contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer, wildlife control operator, or wildlife rehabilitator."

狂犬病感染リスクを下げるには、野生動物や野良動物としっかり距離を取ることです。」と狂犬病対策チームリーダーのテリー・マッコリスターは述べています。「もし助けが必要な動物を見つけたら、触らないようにして、地域の動物管理官や野生動物管理者、野生動物リハビリセンターの人など、動物の扱いについて訓練を受けている人に連絡しよう」

 

If anyone believes they have come in contact with this fox or another animal that might have rabies, call DHEC's Environmental Affairs Greenwood's office.

もし、このキツネに接触したり、狂犬病に感染しているかもしれない動物に接触したと考えられる人がいれば、DHECの環境管理課グリーンウッズオフィスに連絡してください。

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[5] South Carolina (Aiken County): fox, human, dog exposure

サウスカロライナ (エイキン郡): キツネ、ヒト、犬曝露例

Date: Fri 22 Jul 2022

日付: 2022/7/22 (金)

Source: WRDW [edited]

情報源: WRDW (編集済)

 

The South Carolina Department of Health and Environmental Control is warning about a rabid fox found in the Aiken area. DHEC says the fox was found near Talatha Church Road and Cinnamon Road and has tested positive for rabies.

サウスカロライナ保健環境管理局はエイキン地域で見つかった狂犬病のキツネについて注意喚起を行っています。DHECはそのキツネがタラタ教会通りとシナモン通りの近くで見つかったとし、狂犬病陽性が確認されています。

 

DHEC says one person was potentially exposed and has been referred to their healthcare provider. One dog was also exposed and will be quarantined. This quarantine is required by South Carolina Rabies Control Act.

DHECによると、曝露した可能性のある人1名は医療機関にかかるよう手配されています。また、犬も一匹曝露しており、サウスカロライナ狂犬病制御条例に基づいて検疫措置が取られます。

 

The fox was submitted to DHEC's laboratory for testing on 19 Jul [2022] and was confirmed to have rabies on 20 Jul [2022]. This fox is the 3rd animal in Aiken County to test positive for rabies in 2022.

2022年7月19日に、キツネはDHECのラボに送られ、翌日の2022年7月20日狂犬病陽性が確定しています。このキツネはエイキン郡で2022年3例目の動物狂犬病症例です。

 

What are the signs of rabies? (ProMED繰り返し情報のため、翻訳省略)

A rabies exposure is defined as direct contact (such as through broken skin or mucous membranes in the eyes, nose, or mouth) with saliva or brain/nervous system tissue from an infected animal. If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider your pet may have been exposed to rabies.

DHEC wants the community to be attentive to themselves and any pets. If you believe that you, someone you know, or your pets have come in contact with this [fox] or another animal potentially having rabies, please call DHEC's Environmental Affairs Aiken office during normal business hours (8:30 a.m. to 5 p.m., Monday through Friday) or after hours and on holidays.

 

How to keep your pets safe (ProMED繰り返し情報のため、翻訳省略)

It's important to keep pets up to date on their rabies vaccination, which is one of the easiest and most effective ways to protect against the disease.

 

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[6] Minnesota (Polk County): skunk, puppies

ミネソタ州 (ポルク郡): スカンク、子犬

Date: Wed 20 Jul 2022

日付: 2022/7/20 (水)

Source: Fox 9 New [edited]

情報源: Fox 9 New (編集済)

https://www.fox9.com/news/litter-of-puppies-exposed-to-rabid-skunk-in-nw-minnesota

A litter of puppies in northwestern Minnesota is now in quarantine after one of the 7 puppies was recently carried away by a rabid skunk.

ミネソタ州北西部で生まれた子犬の兄弟は、7匹のうちの一匹が狂犬病のスカンクにさらわれた事で、現在検疫中となっています。

 

According to the Minnesota Board of Animal Health, the owner of the puppies heard a commotion in their yard on 11 Jul [2022] and saw one of the puppies being carried away by a skunk. Two other puppies were barking at the skunk, and the other 4 had scattered by the time the owner intervened.

ミネソタ州動物医療委員会によると、2022年7月11日、子犬の飼い主は裏庭が騒がしい事に気づき、子犬のうちの一匹がスカンクにさらわれるところを見たとのことです。残りの子犬のうち2匹がスカンクに向かって吠え、4匹は飼い主が外に出たときには散り散りになっていました。

 

The puppies were 8 weeks old and were not yet rabies vaccinated. The owner submitted the skunk to the North Dakota State University Veterinary Diagnostic Laboratory, which confirmed it as rabies-positive on 15 Jul [2022].

子犬は8週令でまだ狂犬病ワクチン接種は受けていませんでした。飼い主はそのスカンクをノースダコタ大学獣医診断検査室に提出し、2022年7月15日に狂犬病陽性の結果が確定されました。

 

The Board of Animal Health recommended the owner euthanize the puppy bitten by the skunk and submit it for rabies testing. Brain tissue samples are required for rabies testing and can only be collected from deceased animals.

動物医療委員会は、スカンクに咬まれた子犬を安楽死させ、狂犬病の検査に出すことを勧めました。狂犬病検査には脳組織が必要なため、動物の死体からサンプル回収することになります。

 

Results of the rabies test on the euthanized puppy are pending. The other 6 puppies in the litter must remain quarantined on the property for 6 months and monitored for signs of rabies.

安楽死した子犬の狂犬病検査については結果待ちとなっています。残りの6匹の子犬は、6か月の検疫期間が必要で、狂犬病の症状が出ないか観察を続けます。

 

During the Board of Animal Health rabies investigation, officials learned that one of the puppies had been sold on 14 Jul [2022]. The new owners were contacted by the state to discuss the potential rabies exposure. The state recommended the puppy be euthanized and tested for rabies out of an abundance of caution because the puppy was unvaccinated and it's unknown if it ever had contact with the rabid skunk. Results are pending.

動物医療委員会の狂犬病調査中に、子犬のうちの一匹が2022年7月14日に売られていたことがわかりました。州が新しい飼い主に連絡を取っており、狂犬病曝露の可能性について話し合っています。子犬はワクチン接種を受けておらず、狂犬病のスカンクと接触したかも不明なため、念のために、州は子犬を安楽死させて狂犬病検査に提出することを勧めています。話し合いの結果はまだ出ていません。

 

Rabies signs (ProMED繰り返し情報のため、翻訳省略)

Signs of rabies in animals include staggering, walking in circles, paralysis, agitation, lethargy, lameness, behavioral changes, fearfulness, depression, and attacks on other animals, people, or objects.

 

The Minnesota Department of Health determined no people were exposed to the skunk and did not advise rabies virus post-exposure treatment. There are also 2 currently vaccinated adult dogs and some livestock on the property.

ミネソタ保健局は、スカンクに接触した人はいないと判断し、曝露後接種の治療については求めていません。敷地内には、ワクチン接種済みの成犬2頭と何頭かの家畜もいました。

 

Rabies vaccines for pets

ペットの狂犬病ワクチン

All dogs, cats, ferrets, and horses should be currently vaccinated against the rabies virus. In the event an animal is exposed or potentially exposed, pets should receive a rabies vaccination booster within 96 hours of exposure.

現在、全ての犬、猫、フェレット、馬は抗狂犬病ウイルスのワクチン接種が求められます。動物が狂犬病ウイルスに曝露、または曝露した可能性があるときは、曝露から96時間以内にブースターワクチンの接種が必要になります。

--

Communicated by:

ProMED

 

(ProMED繰り返し情報も含まれるため、要所のみ翻訳)

[Rabies is a disease that knows no borders. It will attack and possibly kill any mammal, including humans. Please note that in the Brazil case, the individual was scratched. Scratches, especially from cats, can transmit the virus. This seems to be the case because of how cats groom themselves.

ブラジルの症例では、被害者は猫に引っかかれました。ひっかき傷、とくに猫から受けた傷はウイルスを伝播する可能性があります。猫がどうやってグルーミングをするか考えると、この症例も起こるべくして起こったものでしょう。

 

Wild animals harboring this disease can transmit it to other animals, wild or domestic, or to humans. It is important to be aware of your surroundings. Bites and attacks from wild animals or affected domestic animals can happen anywhere. You do not need to be out in a field or in the countryside. There are numerous cases of individuals being bitten by wild animals while in their own yards or walking along busy streets.

 

Affected animals can transmit this deadly virus to other animals, even domesticated pets.

 

Stop rabies in its tracks. Be sure all your pets are up to date on their rabies vaccination. This protects your pets, and ultimately helps protect you. Even indoor animals need their vaccines, and rabid animals can quickly and easily dash in a door or come in through a pet door.

 

If you are bitten or scratched, be sure to wash the wound thoroughly with soap and water and seek medical attention. The wound may need additional attention, and the post-exposure prophylaxis (PEP) and immunoglobulin may need to be administered.

 

Unfortunately, bats can bite you without you knowing it, especially when you are asleep. A bat found in a room where you sleep is reason to visit your physician immediately.

 

Please don't let yourself or your pets be a victim to rabies. Protect yourself and your pets. Get the pets vaccinated, and practice vigilance. - Mod.TG

 

ProMED maps:

Distrito Federal, Brazil:

https://promedmail.org/promed-post?place=8704708,1556

United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8704708,106

Autauga County, Alabama, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8704708,6575

El Dorado County, California, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8704708,4377

Laurens County, South Carolina, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8704708,29804

Aiken County, South Carolina, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8704708,6397

Polk County, Minnesota, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8704708,40434]

 

[See Also:

Rabies (29): Americas (USA) bat

http://promedmail.org/post/20220711.8704358

Rabies (26): Americas (Canada, USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20220630.8704167

Rabies (25): Americas (Caribbean, South America, USA) animal, human

exp, fatal http://promedmail.org/post/20220623.8704020

Rabies (24): Americas (Canada, South America, USA) animal, human exp &

death http://promedmail.org/post/20220615.8703866

Rabies (22): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20220526.8703470

Rabies (20): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20220518.8703329

Rabies (18): Americas (Mexico, USA) animal, human exp, human death

http://promedmail.org/post/20220515.8703141

Rabies (14): Americas (USA, Brazil) animal, human exp, human death

http://promedmail.org/post/20220423.8702791

Rabies (13): Americas (Canada, USA, Trinidad & Tobago) animal, human

exp http://promedmail.org/post/20220408.8702479

Rabies (10): Americas (Brazil, USA) bat, cattle, cat, dog, human exp.

http://promedmail.org/post/20220312.8701944

Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20220223.8701603

2021

----

Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20210726.8544435

Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle

http://promedmail.org/post/20210717.852654

Rabies (17): Americas (USA) bat

http://promedmail.org/post/20210618.8457663

Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure

http://promedmail.org/post/20210519.8370609 2020

2020

----

Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human

exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072

Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure

http://promedmail.org/post/20201101.7908381

Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20201018.7871698

Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20201003.7829604

Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20200928.7818946

Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20200904.7745166

Rabies (23): Americas (USA) bat

http://promedmail.org/post/20200731.7632899

Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure

http://promedmail.org/post/20200609.7447179

Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp

http://promedmail.org/post/20200603.7424427

Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20200529.7392355

Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20200516.7343626

Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20200503.7294707

Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp

http://promedmail.org/post/20200412.7213951

Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp

http://promedmail.org/post/20200321.7122312

Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp

http://promedmail.org/post/20200302.7041402

Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure

http://promedmail.org/post/20200214.6987679

Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp

http://promedmail.org/post/20200201.6943518

2019

----

Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20191226.6858881

Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp

http://promedmail.org/post/20191125.6797040

Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20191110.6771632

Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp

http://promedmail.org/post/20191108.6769314

Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20191031.6752781

Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert

http://promedmail.org/post/20191022.6740671

Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20190917.6678064

Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190904.6657837

Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190825.6639484

Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20190810.6615389

Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190730.6595948

Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human

http://promedmail.org/post/20190724.6584394

Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human

http://promedmail.org/post/20190718.6574088

Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20190707.6555131

Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190613.6517390

Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190526.6488419

Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.

http://promedmail.org/post/20190512.6466342

Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs

http://promedmail.org/post/20190511.6465671

Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190507.6459317

Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure

http://promedmail.org/post/20190327.6390272

Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.

http://promedmail.org/post/20190322.6380311

Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert

http://promedmail.org/post/20190320.6375303

Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure

http://promedmail.org/post/20190313.6365399

Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert

http://promedmail.org/post/20190313.6363251]