rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(30):アジア(スリランカ) 人間、動物、犬、対策、予防

RABIES (30): ASIA (SRI LANKA) HUMAN, ANIMAL, DOG, CONTROL, PREVENTION

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

Date: Fri 15 Jul 2022
Source: The Island Online [edited]
https://island.lk/rabies-claims-lives-of-12-people-in-last-six-months/

日付:2022年7月15日(金)

情報源:アイランドオンライン(編集済み)

Twelve people had died from rabies during the last 6 months, the Health Ministry said yesterday [14 Jul 2022]. Director-Public Health Veterinary Service Dr. L.D. Kithsiri said, "95% of the infections happen due to dog bites. Puppies carry the highest risk of infection. In the last 6 months, we have vaccinated 500 000 dogs free of charge.
We will also sterilise 30 000 street dogs to control their population," he said.
過去6ヶ月間に12人が狂犬病で死亡したと保健省が昨日(2022年7月14日)発表した。公衆衛生獣医局長のL.D.Kithsiri博士は「感染の95%は犬に咬まれることで起こる。子犬の感染リスクが最も高い。この6ヶ月間で50万頭の犬に無料でワクチンを接種している。また、3万頭の野良犬に不妊手術を行い、繁殖を抑制する予定である。」と述べている。


There are between 20 and 30 million dogs in the country and only around 1.1 million dogs are vaccinated annually, he said. Dr. Kithsiri added that if they could vaccinate 70% of the canine population, the spread of rabies could be stopped. The Ministry recommends the annual rabies vaccination of all dogs above 6 weeks, Dr. Kithsiri said. He added that 20 to 30 deaths occurred annually due to rabies and mainly due to exposure to infected dogs.
国内には2,000万から3,000万頭の犬がいるが、年間110万頭程度しかワクチン接種を受けていない。Kithsiri博士は、犬人口の70%にワクチンを接種することができれば、狂犬病の蔓延を食い止めることができると補足した。同省は、生後6週間以上の全ての犬に毎年狂犬病ワクチンを接種することを推奨していると、Kithsiri博士は述べている。また、狂犬病による死者は年間20~30人で、主に感染した犬との接触が原因であることも付け加えた。


"The main reasons for deaths in Sri Lanka are non-vaccination of dogs against rabies and not getting post-exposure treatments. If treated properly immediately after an infected animal bite [rabies] is 100% preventable, and post-exposure vaccine and serum [are] freely available at government hospitals." He added that Sri Lanka had adopted rabies control measures since 1975 and the number of human rabies deaths had declined from 377 in 1973 to 19 in 2014.
彼は「スリランカにおいて狂犬病で死亡する主な理由は、犬に狂犬病のワクチンを接種していないことと、曝露後の治療を受けなかったことである。感染した動物に咬まれた直後に適切な治療を受ければ、狂犬病は100%予防可能であり、曝露後のワクチンと血清は政府病院で自由に入手できる。」と述べた。さらにスリランカは1975年から狂犬病対策を採用し、人の狂犬病による死亡者数は1973年の377人から2014年には19人に減少していると述べた。


"Sri Lanka seeks to be rabies-free by the end of 2025. Towards the elimination of the disease, the country needs more effective, evidence-based strategies and efforts," he said, adding that there was a lack of awareness about the disease, especially among those who did not own pets.
彼は「スリランカは、2025年末までに狂犬病を撲滅することを目指している。この病気の撲滅に向けて、国はより効果的で証拠に基づく戦略と努力を必要としている。」と述べ、特にペットを飼っていない人々の間では、この病気に対する認識が不足していることを指摘した。
[Byline: Nimal Gunathilake]

Communicated by:
ProMED

[Sri Lanka set the target of zero rabies in the nation by 2020; however, its goal was extended to 2025 due to the stagnation of the decline of human rabies deaths in the last several years.
スリランカは、2020年までに国内で狂犬病をゼロにする目標を掲げていたが、ここ数年、人の狂犬病死亡数の減少が滞っているため、目標を2025年まで延長した。


The following 2 figures, presenting Sri Lanka's evolution of human/animal rabies incidence, control measures in dogs and post-exposure treatments in humans since 2007, are derived from a 2021 review (see reference citation below):

以下の2つの図は、2007年以降のスリランカの人と動物の狂犬病発生率、犬における対策、人における曝露後の治療の変遷を示したもので、2021年のレビューから引用した(下記の参考文献を参照)。

Fig. 2. Human and animal rabies in Sri Lanka, 2007-2020. Source: Quarterly Epidemiological Bulletin (animal rabies cases), Weekly Epidemiological Report (human rabies cases).
https://ars.els-cdn.com/content/image/1-s2.0-S0001706X2100259X-gr2.jpg
図2 スリランカにおける人と動物の狂犬病(2007-2020年)。出典 Quarterly Epidemiological Bulletin(動物の狂犬病症例)、Weekly Epidemiological Report(人の狂犬病症例)。


Fig. 4. Dog vaccination and birth control, 2007-2017. Source: Quarterly Epidemiological Bulletin.
https://ars.els-cdn.com/content/image/1-s2.0-S0001706X2100259X-gr4.jpg
図4. 犬のワクチン接種と繁殖制限(2007~2017年)。出典は 季刊疫学速報。


The authors concluded that mass dog vaccination and dog population control had been "well implemented," but people's awareness on rabies control and prevention and its related responsible dog ownership "need more attention."
著者らは、犬の集団予防接種と犬の頭数抑制は「よく実施された」と結論づけたが、狂犬病対策と予防、それに関連する責任ある犬の飼育に関する人々の意識は「もっと注意を払う必要がある」と述べた。


Reference
Koji K, Jayasinghe A, Jayasinghe C, et al. Public health implication
towards rabies elimination in Sri Lanka: a systematic review.

ActaTropica. 2021; 223: 106080;
https://doi.org/10.1016/j.actatropica.2021.106080
- Mod.AS


参考文献

Koji K, Jayasinghe A, Jayasinghe C, et al.スリランカ狂犬病撲滅に向けた公衆衛生上の意義。

スリランカにおける狂犬病撲滅に向けた公衆衛生上の意義:システマティックレビュー。

Acta Tropica. 2021; 223: 106080;

―モデレーターAS
ProMED map:
Sri Lanka: https://promedmail.org/promed-post?place=8704464,144]

[See Also:
2017
----
Rabies (43): Africa, Asia, Europe, human, animal
http://promedmail.org/post/20171013.5379441 (item 1)
2012
----
Rabies - Sri Lanka: canine control, human
http://promedmail.org/post/20120923.1305967
2011
----
Rabies - Sri Lanka (02): canine control, human
http://promedmail.org/post/20110925.2903
Rabies - Sri Lanka: (GE) canine, human
http://promedmail.org/post/20110117.0201
2010
----
2010 Rabies, canine, human - Sri Lanka (02)
http://promedmail.org/post/20100910.3264
2010 Rabies, canine, human - Sri Lanka
http://promedmail.org/post/20100621.2081

狂犬病(29):アメリカ(USA)コウモリ

RABIES (29): AMERICAS (USA) BAT

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

 

Date: Fri 8 Jul 2022

日付:2022年7月8日(金)

Source: Alaska Public Media [edited]

情報源:アラスカ公共メディア

https://www.alaskapublic.org/2022/07/08/for-the-first-time-a-juneau-bat-tested-positive-for-rabies/

 

A bat in Juneau has tested positive for rabies. State biologists say that's a 1st, and that people are not at risk. Protocol for a suspicious bat is this: without touching it, you put it in a box and leave it overnight.

Juneauのコウモリが狂犬病の検査で陽性となった。州の生物学者は、それは最初の症例で、人々が危険にさらされることはないと言っている。疑わしいコウモリがいた場合の手順は、触らずに、箱に入れて一晩置いておくべきである。

 

"If it is a normal bat, we would expect it to fly away over that period," said state wildlife biologist Roy Churchwell.

「正常なコウモリであれば、その間に飛び去ると思われる」と、州の野生生物学者

Roy Churchwellは言った。

 

He got a call from animal control about a suspicious bat outside an apartment building on Douglas Island in late June [2022].

彼は2022年6月下旬にDouglas島のアパートの外に不審なコウモリがいると動物管理局から連絡を受けた。

 

"It was still there in the morning, which indicated to us that something was wrong with it," he said.

「朝になってもまだ居たことは、何か問題があることを示している。」と彼は言った。

 

Churchwell went and collected the bat, which had to be euthanized. He sent it to state veterinarian Dr. Kimberlee Beckmen in Fairbanks, who tested it for rabies.

Churchwell氏は、安楽死させなければならないコウモリを回収した。彼はそれをFairbanks州の獣医師Kimberlee Beckmenに送り、狂犬病の検査を受けた。

 

"This is the 1st time a bat on Douglas Island or in the Juneau area has tested positive, but that doesn't mean we expect more cases," Beckmen said in a press release. "This detection in a different location just highlights that the risk of bat rabies is always present n southeast Alaska."

Douglas島やJuneau地域のコウモリが陽性と判定されたのは今回が初めてだが、さらなる症例が予想されるわけではない」とBeckmen氏はプレスリリースで述べている。「別の場所での検出は、アラスカ南東部にはコウモリの狂犬病のリスクが常に存在することを明らかにした。」

 

This is only the 6th bat to test positive for rabies in Alaska over more than 45 years of testing, according to the state's Department of Fish and Game. All 6 of them were found in southeast Alaska, but this is the 1st in Juneau.

この州の漁業狩猟局によると、アラスカでの45年以上にわたる検査で狂犬病の陽性反応が出たコウモリは今回で6匹目ということである。その6匹はすべてアラスカ南東部で発見されたが、Juneauでは今回が初めてである。

 

"So far it's just the isolated case," said Churchwell. "We have sent a couple other bats up that haven't tested positive from the Juneau area, so it's not something we're too worried about yet."

「今のところは単発の発生で、Juneau地区から他のコウモリを送ったが、陽性反応が出なかったため、まだあまり心配はしていない。」とChurchwell氏は言った。

 

Karen Blejwas identified the bat as a silver haired bat. She's a wildlife biologist with ADFG's Threatened Endangered and Diversity program.

Karen Blejwas氏は、このコウモリを銀毛コウモリと特定した。彼女はADFGの絶滅危惧種と種の多様性プログラムの野生生物学者である。

 

"This is actually only the 5th or 6th specimen of silver haired bat that we've ever collected in Alaska. So that was unusual," she said.

彼女は「アラスカで採取された銀毛コウモリの標本は5つか6つ目で普通のことではなかった」と言った。

 

They're distinct from the brown haired bats that are typical in the region because they're bigger and have rounded rather than pointy ears. They're usually recognizable by silver hair.

この地域でよく見られる茶色い毛のコウモリとは異なり、体が大きく、耳が尖っているのではなく、丸みを帯び、毛が銀色なのが特徴である。

 

She said their numbers seem to be increasing in southeast Alaska, but they've proven so difficult to catch that biologists have resorted to racking them acoustically. Silver haired bats have a distinct call, but you can't hear it.

アラスカ南東部でその数は増えているようだが、あまりに捕獲が困難なため、生物学者は音響装置を使った追尾に頼っていると彼女は言った。銀毛コウモリは独特の鳴き声を持っていますが、それを聞くことはできません。

 

"All the echolocation calls are above the range of human hearing," said Blejwas. "We have special ultrasonic microphones that we use to kind of eavesdrop on the bats."

「全てのエコーロケーション・コールは、人間の聴力領域を超えている。特殊な超音波マイクロフォンを使って、コウモリの声を聞き取っている。 」とBlejwas.氏は言った。

 

Biologists take recordings of the bat calls and lower the frequency so that it's in the range of human hearing. Blejwas is currently working with data from a citizen science tracking project to try and determine regional bat populations.

生物学者はコウモリの鳴き声を録音し、人間の可聴域に入るように周波数を下げている。Blejwas氏は現在、地域のコウモリの生息数を調べるために、住民による科学的追跡プロジェクトのデータを使って作業を行っている。

 

She and Churchwell agree that the most likely route of rabies exposure would be if an unvaccinated pet tangled with a rabid bat and then passed it to a human.

彼女とChurchwell氏は、狂犬病にかかる最も可能性の高い経路は、ワクチン未接種のペットが狂犬病のコウモリに接触し、人間へ感染させた場合であろうという点で意見が一致している。

 

"The key is to make sure that your pets are all up on their vaccinations," he said.

彼は「重要なことは全てのペットに予防接種を確実にすることである。」と言った。

 

Churchwell says he only gets called to check out 3 or 4 bats a year, and it's usually because they're hanging out in the eaves of a home.

Churchwell氏によると、コウモリの調査を依頼されるのは年に3~4件で、たいていは家の軒先にぶら下がっているためであるとのことである。

 

[Byline: Claire Stremple]

担当:Claire Stremple

--

Communicated by:

ProMED

 

[Despite its ability to infect all mammals, rabies virus persists in numerous species-specific cycles that rarely sustain transmission in alternative species. Rabies viruses recovered from bats were shown to be distinct from rabies viruses recovered from terrestrial mammals, suggesting that these viruses evolved within their bat hosts. Genetic evidence suggests that rabies is an old disease for bats in the New

World. Bats from most of the bat species in North America, when sampled in sufficient numbers, have been found to be infected with rabies virus.

狂犬病ウイルスは、全ての哺乳類に感染する能力を持つにもかかわらず、多くの種特異的なサイクルで存続し、他の動物種で感染が維持されることはほとんどない。コウモリから回収された狂犬病ウイルスは、陸生の哺乳類から回収された狂犬病ウイルスとは異なることが示され、これらのウイルスがコウモリを宿主内として進化したことが示唆されている。遺伝学的証拠から、狂犬病は新世界のコウモリにとって古い病気であることが示唆されている。北米のほとんどのコウモリ種のコウモリで、十分なサンプル数を採取した場合、狂犬病ウイルスの感染が確認されている.

 

Bat rabies viruses are genetically diverse, exhibiting mutations characteristic to each host bat species. It should be taken into account, however, that bat rabies can be transmitted to humans and their domestic animals, with those infections almost always fatal unless treated. Also, a dog, cat, or ferret infected with a bat rabid virus can infect a human, so keep your pet vaccination against rabies updated. - Mod.PMB

コウモリの狂犬病ウイルスは遺伝的に多様であり、宿主であるコウモリの種類によって特徴的な変異が見られる。しかし、コウモリの狂犬病はヒトやその家畜に感染し、治療しない限りほとんど致命的であることを考慮する必要がある。また、コウモリの狂犬病ウイルスに感染した犬、猫、フェレットから人に感染することもあるので、ペットの狂犬病予防接種は常に更新しておくべきである。

モデレーターPMB

ProMED map of Alaska, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8704358,206]

 

[See Also:

Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20220223.8701603

2021

----

Rabies (29): Americas (USA) dog, fox, cat, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20210726.8544435

Rabies (26): Americas (USA) fox, bat, dog, human exp, cattle

http://promedmail.org/post/20210717.852654

Rabies (17): Americas (USA) bat

http://promedmail.org/post/20210618.8457663

Rabies (11): Americas (USA) bat, human exposure

http://promedmail.org/post/20210519.8370609 2020

2020

----

Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human

exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072

Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure

http://promedmail.org/post/20201101.7908381

Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20201018.7871698

Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20201003.7829604

Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20200928.7818946

Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20200904.7745166

Rabies (23): Americas (USA) bat

http://promedmail.org/post/20200731.7632899

Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure

http://promedmail.org/post/20200609.7447179

Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp

http://promedmail.org/post/20200603.7424427

Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20200529.7392355

Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20200516.7343626

Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20200503.7294707

Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp

http://promedmail.org/post/20200412.7213951

Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp

http://promedmail.org/post/20200321.7122312

Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp

http://promedmail.org/post/20200302.7041402

Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure

http://promedmail.org/post/20200214.6987679

Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp

http://promedmail.org/post/20200201.6943518

2019

----

Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20191226.6858881

Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp

http://promedmail.org/post/20191125.6797040

Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20191110.6771632

Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp

http://promedmail.org/post/20191108.6769314

Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20191031.6752781

Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert

http://promedmail.org/post/20191022.6740671

Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20190917.6678064

Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190904.6657837

Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190825.6639484

Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20190810.6615389

Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190730.6595948

Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human

http://promedmail.org/post/20190724.6584394

Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human

http://promedmail.org/post/20190718.6574088

Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20190707.6555131

Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190613.6517390

Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190526.6488419

Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.

http://promedmail.org/post/20190512.6466342

Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs

http://promedmail.org/post/20190511.6465671

Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190507.6459317

Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure

http://promedmail.org/post/20190327.6390272

Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.

http://promedmail.org/post/20190322.6380311

Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert

http://promedmail.org/post/20190320.6375303

Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure

http://promedmail.org/post/20190313.6365399

Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert

http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

狂犬病(28):アメリカ大陸(南アメリカ、アメリカ合衆国)動物、ヒトへの曝露

RABIES (28): AMERICAS (SOUTH AMERICA, USA) ANIMAL, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this post:

South America

[1] Brazil (Federal District): human case

USA

[2] Utah (Washington, Salt Lake and Weber Counties): bats, dogs, human exposure

[3] Texas (Collin County): bat, possible human exposure

[4] North Carolina: fox, human exposure

[5] Massachusetts: coyote, human exposure

[6] Georgia: fox, human exposure

[7] New York: fox, human exposure

[8] North Carolina (Brunswick County): fox, human exposure

 

この投稿は以下の内容で構成される。

南アメリカ大陸

[1]ブラジル(ブラジリア連邦直轄区):ヒト症例

アメリカ合衆国

[2]ユタ州(ワシントン郡、ソルトレイク郡、ウィーバー郡):コウモリ、犬、ヒトへの曝露

[3]テキサス州(コリン郡):コウモリ、ヒトへの曝露の可能性

[4]ノースカロライナ州:キツネ、ヒトへの曝露

[5]マサチューセッツ州:コヨーテ、ヒトへの曝露

[6]ジョージア州:キツネ、ヒトへの曝露

[7]ニューヨーク州:キツネ、ヒトへの曝露

[8]ノースカロライナ州ブランズウィック郡):キツネ、ヒトへの曝露

 

******

South America

[1] Brazil (Federal District): human case

Date: Tue 5 Jul 2022

Source: Play Crazy Game [edited]

https://playcrazygame.com/2022/07/06/health-department-confirms-1st-case-of-human-rabies-after-44-years-in-df/

 

南アメリカ大陸

[1]ブラジル(ブラジリア連邦直轄区):ヒト症例

日付:2022年7月5日 火曜日

情報源:Play Crazy Game [編集済] URLは省略

 

Health Department confirms 1st case of human rabies after 44 years in DF

保健省は、ブラジリア連邦直轄区において44年ぶりにヒトの狂犬病症例を確認した。

------------------------------------------------------------------------

The Health Department of the Federal District (SES-DF) confirmed, this Tuesday (5 Jul 2022), the 2nd case of human rabies in the history of the DF. Until then, according to the ministry, the only notification in the capital had been in 1978.

 

ブラジリア連邦直轄区の保健局 (SES-DF) は、今週の火曜日 (2022年7月5日)、直轄区において史上2例目となるヒト狂犬病の症例を確認した。同省によると、これまでに、首都における届出は1978年のみであった。

 

Because of the case, the SES-DF decided to bring forward the start of the rabies vaccination campaign, starting next Wednesday (6 Jul 2022).

The folder should disclose more information about vaccination sites on Tuesday afternoon (5 Jul 2022).

 

この事件のため、SES-DFは狂犬病予防接種キャンペーンを来週の水曜日 (2022年7月6日)から前倒しで開始することを決定した。

折り込み広告にて、火曜日の午後(2022年7月5日)にワクチン接種場所に関する詳細情報を開示する必要がある。

 

Rabies is a zoonotic disease -- which passes from animals to humans and vice versa -- transmitted by a deadly virus involving the central nervous system, leading to death after a short evolution. The transmission of the disease occurs when the rabies virus existing in the saliva of the infected animal penetrates the body through the skin or mucous membranes, through a bite, scratch or lick.

 

狂犬病人獣共通感染症である。--動物からヒトへ、またその逆にも伝染する。--中枢神経系を犯す致命的なウイルスによって伝染し、短い展開(経過)の後に死に至る。 感染した動物の唾液に含まれる狂犬病ウイルスが、咬傷、引っかき傷、あるいは舐めることで皮膚や粘膜を貫通して体内に侵入することにより感染する。

 

Disease symptoms

----------------

In humans, the symptoms are characteristic transformation, restlessness, sleep disturbance, dark dreams; changes in (light) sensitivity, burning, tingling and pain appear at the bite site; these changes last 2 to 4 days. Subsequently, a picture of hallucinations emerges, accompanied by fever; the period of disease state begins, for 2 to 3 days, with fear of air and water currents, of varying intensity. Periodic seizures appear.

 

病気の症状

----------------

ヒトでは、症状は特徴的な変化が見られる。落ち着きのなさ、睡眠障害、悪い夢である。 (光)感受性の変化、咬傷部位における灼熱感、チクチク感、痛みが現れる。これらの変化は2~4日間継続する。その後、発熱を伴う幻覚の状態が現れる。病状の期間は、さまざまな程度の恐風及び恐水を伴って、2~3日間続く。定期的な発作が現れる。

 

In animals, there is difficulty in swallowing, profuse salivation, change in behavior, change in eating habits, paralysis of the hind legs. In dogs, the barking becomes different from normal, resembling a "hoarse howl", and bats, with the change of habit, can be found during the day, at unusual times and places. According to SES-DF, the last diagnosed case of rabies in dogs was in 2000 and, in cats, in 2001.

 

動物では、嚥下困難、大量の唾液分泌、行動の変化、採食行動の変化、後駆の麻痺がある。犬では、吠え声が通常とは異なる「かすれた遠吠え」に似ており、コウモリは行動習慣の変化により、日中に、異常な時間と場所で見られる。SES-DFによると、最後に犬で狂犬病と診断されたのは 2000 年で、猫では 2001 年であった。

 

How to prevent

--------------

- take domestic animals to be vaccinated against rabies annually;

- always seek the Health Service in case of aggression by animals;

- keep your animal under observation if it attacks someone;

- do not let the animal loose on the street and use a collar/lead on the dog when going out.

 

予防法

----------------

- 家畜に狂犬病の予防接種を毎年受けさせる。

- 動物による攻撃された場合は、常に医療処置を受ける。

- 動物が誰かを攻撃した場合は、その動物を監視下に置く。

- 路上に動物を放たない。また、外出するときは首輪やリードを使用する。

 

How to collaborate with Health Services on rabies control measures:

- notify the existence of stray animals in the vicinity of your home;

- report the abnormal behavior of animals, whether they are aggressors or not;

- report the existence of bats of any species;

- arrange for the delivery of animals for collection of material for laboratory examinations, in cases of death of animals with suspected rabies or from an unknown cause.

 

狂犬病対策に関して保健局と協力するための方法:

- 家の近くに放浪動物がいることを知らせる。

- (ヒト・動物への)攻撃があったか否かにかかわらず、動物の異常な行動を通報する。

- あらゆる種類のコウモリの存在を通報する。

- 狂犬病が疑われる動物や原因不明で動物が死亡した場合に、実験室での検査のための材料を収集するため、動物の輸送を手配する。

--

Communicated by:

ProMED

 

******

USA

[2] Utah (Washington, Salt Lake and Weber Counties): bats, dogs, human exposure

Date: Thu 30 Jun 2022

Source: KSL.com [edited]

https://www.ksl.com/article/50432596/3-bats-infected-with-rabies-humans-and-dogs-exposed-to-the-disease-in-utah

 

アメリカ合衆国

[2]ユタ州(ワシントン郡、ソルトレイク郡、ウィーバー郡):コウモリ、犬、ヒトへの曝露

日付:2022年6月30日 木曜日

情報源:KSL.com [編集済]  URLは省略

 

Three bats infected with rabies, humans and dogs exposed to the disease in Utah

-------------------------------------------------------------------------------

Utah health officials on Thursday [30 Jun 2022] confirmed 3 cases of rabies in bats that exposed humans and dogs to the disease.

 

ユタ州で3匹のコウモリが狂犬病に感染し、ヒトと犬がウイルスの曝露を受けた。

-------------------------------------------------------------------------------

ユタ州の保健当局は、火曜日(2022年6月30日)、3例のコウモリにおける狂犬病症例を確認した。これらのコウモリは、ヒト及び犬にウイルスを曝露させた。

 

"The humans received preventive vaccines, and the dogs received boosters and a 45-day home quarantine because they were up-to-date on their rabies vaccinations," the Department of Health and Human Services said in a statement.

 

「(曝露を受けた)ヒトは予防のためのワクチンを受けた。犬はブースター接種を受け、45日間の自宅での検疫を実施した。彼らは過去に狂犬病のワクチン接種を受けていたためである。」と保健当局は声明の中で述べた。

 

The bats were found in Washington County, Salt Lake County, and Weber County, according to Hannah Rettler, an epidemiologist with the Utah Department of Health and Human Services.

 

コウモリはワシントン郡、ソルトレイク郡、ウィーバー郡で発見されたとユタ州の保健当局の疫学者であるHannah Rettlerは述べた。

 

"The location really doesn't matter," spokeswoman Charla Haley said. "There is a risk when being around any wild animals regardless of location."

 

「(発見された)場所は本質的に問題ではない。 その場所に関係なく、野生動物の近くにいるとリスクがある。」と広報担当者のCharla Haleyは述べた。

 

Health officials noted a bite or scratch from an infected mammal can transmit rabies. Exposure through bats is the leading cause of human death due to rabies in Utah. The state averages about 15 rabid animals reported every year, according to the statement.

 

感染した哺乳動物に咬まれたりひっかかれたりすると、狂犬病が伝染する可能性があると保健当局は指摘した。コウモリを介した曝露は、ユタ州における狂犬病によるヒトの死亡の主な原因である。 声明によれば、ユタ州では毎年平均約15頭の狂犬病動物が報告されている。

 

In 2021, 5 people in the U.S. died from rabies, the department said.

 

アメリカ合衆国では、2021年には、5名が狂犬病のため亡くなったと述べた。

 

If an unvaccinated pet is exposed to rabies, officials said they either need to be kept in professional isolation for 4 months or euthanized.

 

予防接種を受けていないペットが狂犬病に曝露された場合、その動物は、4か月間、専門の隔離処置を受けるか、安楽死させる必要があると当局は述べた。

 

"Keeping your pet current on its rabies vaccines is the most important and affordable way to protect you and your pet from rabies," the department said.

 

「あなたのペットの狂犬病ワクチンを最新の状態に保つことは、あなたとあなたのペットを狂犬病から守るために、最も重要かつ適正な方法である。」と当局は述べた。

 

Bat's teeth and claws are so small a bite or scratch "may not be seen or even felt by the injured person," according to the statement. Symptoms of rabies may not appear for weeks to months after exposure. All exposures should be reported, officials said.

 

コウモリの歯と爪は非常に小さいため、咬まれたり引っかかれたりしても、負傷者には(その傷が)見えないか、感じることもできないかもしれない」とのことである。狂犬病の症状は、曝露後数週間から数ヶ月は現れないことがある。すべての曝露事例は報告されるべきであると当局は述べた。

 

Rabies symptoms begin similar to the flu, then include anxiety, confusion, abnormal behavior and delirium. Officials noted once those symptoms begin, the disease is typically fatal in humans.

 

狂犬病の症状は、インフルエンザに似た症状から始まり、不安、錯乱、異常行動、せん妄などが認められる。当局は、ひとたびこれらの症状が出始めると、この病気は通常、人間にとって致死的であると指摘した。

 

"If you find yourself near a bat, dead or alive, do not touch, hit, or destroy it and do not try to remove it yourself," said Rettler.

 

「もしあなたがコウモリの近くにいることに気付いた場合、その生死にかかわらず、コウモリに触ったり、叩いたり、(死体を)損壊したりしないこと。また、自分で取り除こうとしないこと。」と Rettler 氏は述べた。

 

Those who find a bat should contact their local animal control office or the Utah Division of Wildlife Resources to collect the animal for rabies testing.

 

コウモリを見つけた人は、地元の動物管理事務所またはユタ州野生生物資源局に連絡して、狂犬病検査のために動物を回収してもらう必要がある。

 

Signs of rabies in pets include changes in normal behavior, aggression, attacking without reason, foaming at the mouth, lack of interest in food or water, staggering or paralysis. [Other signs may include a sudden and uncharacteristic shyness, or being withdrawn from normal behavior or routine. - Mod.TG]

 

ペットの狂犬病の徴候には、通常の行動の変化、攻撃的になる、理由なく攻撃する、口から泡を出している、エサや水への関心の欠如、よろめきや麻痺などがある。[その他の徴候として、突然、その動物に特徴的ではなく人を避ける行動をとることや、普段の行動やルーチンをしなくなる場合がある。

 

"Infected wild animals may also act uncharacteristically tame or unafraid of humans. Infected bats may be seen flying around during the daytime, resting on the ground, or may show no noticeable signs at all," officials said.

 

「感染した野生動物はまた、通常と異なりヒトに慣れたり、ヒトを恐れない行動をする可能性がある。感染したコウモリは、日中に飛び回ったり、地面で休んだり、あるいは目立った兆候をまったく示さない場合もある。」と当局は述べた。

 

More information about how to protect yourself and your pets from rabies can be found at epi.health.utah.gov/rabies.

 

あなた自身とペットを狂犬病から守る方法の詳細については、epi.health.utah.gov/rabies

を参照のこと。

 

[Byline: Ashley Imlay]

-

Communicated by:

ProMED

 

******

[3] Texas (Collin County): bat, possible human exposure

Date: Fri 1 Jul 2022

Source: MSN.com [edited]

https://www.msn.com/en-us/news/us/collin-county-health-department-warns-of-possible-rabies-exposure-at-community-pool/ar-AAZ68bC

 

[3]テキサス州(コリン郡):コウモリ、ヒトへの曝露の可能性

日付:2022年7月1日 金曜日

情報源:MSN.com [編集済] URLは略

 

Collin County health department warns of possible rabies exposure at community pool

--------------------------------------------------------------------------------

Health officials in Collin County, Texas, are warning residents about a possible exposure to rabies at a community pool on Friday [1 Jul 2022].

 

コリン郡の保健局は、地域のプールでの狂犬病の曝露があった可能性について警告している。

--------------------------------------------------------------------------------

テキサス州コリン郡の保健当局は、金曜日 [2022 年 7 月 1 日] に地域のプールで狂犬病に曝露された可能性があったことを住民に警告した。

 

Collin County Health Services said the possible exposure happened at the Heritage Celina Homeowner's Association community pool on Stanford Lane.

 

コリン郡の保健局は、スタンフォードレーンにあるヘリテージ・セリーナ住宅所有者協会のコミュニティプールで、(狂犬病の)曝露の可能性があると述べた。

 

According to the health department, a bat was seen in and around the pool on Friday afternoon [1 Jul 2022].

 

保健局によると、金曜日の午後 [2022 年 7 月 1 日] にプール内とその周辺でコウモリが目撃された。

 

The department said the bat may have rabies due to its reported behavior. The bat has not yet been located.

 

当局は、報告された行動からコウモリに狂犬病が発生している可能性があると述べた。 コウモリはまだ発見されていない。

 

The county health department is now asking anyone who may have had physical contact with the bat to call the department's epidemiology program as soon as possible.

 

郡の保健局は、現在、コウモリと物理的に接触した可能性のある人に、できるだけ早く保健局の疫学プログラムに連絡するよう求めている。

 

The department's number during regular business hours is 972-548-4707. However, if they need to be reached this weekend -- Friday through Monday [1 to 4 Jul 2022] -- residents should call the Collin County sheriff's dispatch at 972-547-5350 and ask for the epidemiologist on call.

 

保健局の当該部門の電話番号は、通常の営業時間中は 972-548-4707 である。ただし、今週末 (金曜日から月曜日[2022 年 7 月 1 日から 4 日]) に連絡を取る必要がある場合、住民はコリン郡保安官派遣所(972-547-5350) に電話し、疫学者に電話で連絡する必要がある。

 

Parents should ask their children if they had contact with the bat, the department said.

 

当局は、親は子供たちにコウモリと接触したかどうか尋ねる必要があると述べた。

 

Collin County Health Services said rabies can be transmitted to humans through an infected animal's saliva. Rabies is preventable if treated before symptoms arise, the department said.

 

コリン郡の保健局は、狂犬病は、感染した動物の唾液を介して人間に伝染する可能性があると述べた。症状が現れる前に治療すれば、狂犬病は予防可能であると当局は述べた。

 

[Byline: Alex Cruz]

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[4] North Carolina: fox, human exposure

Date: Sat 9 Jul 2022

Source: The Charlotte Observer [edited]

https://www.charlotteobserver.com/news/state/north-carolina/article263258813.html

 

[4]ノースカロライナ州:キツネ、ヒトへの曝露

日付:2022年7月9日 土曜日

情報源:The Charlotte Observer [編集済] URLは略

 

Rabid fox bites man in NC -- the 3rd attack in this county in weeks, officials say

--------------------------------------------------------------------------------

A man was bitten by a fox which later tested positive for rabies, making him the 3rd victim of a rabid fox attack in the same North Carolina county in less than a month, officials said. The fox bit the man just before 6 a.m. on [3 Jul 2022] in Ash, according to a bite report from the Brunswick County Sheriff's Office. The animal was euthanized and tested positive for rabies on [6 Jul 2022]. Ash is about 140 miles [225 km] south of Raleigh. The man, [SG], was visiting his parents when he encountered the animal, he told WECT. "At the time, I didn't know what it was," he told the outlet. "I thought it was a cat, you know, at first, but it latched on to me and was not going to let go until I ripped it from my body." A rabid fox attacked 2 people in separate incidents in Brunswick County in late June [2022]. The animal was captured and euthanized, and both the bite victims received rabies vaccinations.

 

ノースカロライナ州狂犬病のキツネが人を咬む--当局によれば、この数週間で3回目の襲撃

--------------------------------------------------------------------------------

ある男性がキツネに咬まれた。後にそのキツネは検査で狂犬病陽性と判明し、同じノースカロライナ州で1か月足らずで狂犬病のキツネの攻撃を受けた3人目の被害者となった. ブランズウィック郡保安官事務所の咬傷事故報告によると、2022 年 7 月 3 日の午前6時になる少し前に、アッシュでキツネが男性を咬んだ。動物は安楽死させられ、2022 年7 月 6 日に狂犬病の検査で陽性を示した。アッシュはローリーの南約225キロにある。その男性 [SG] は、両親を訪ねたときに、この動物に遭遇したと WECT に語った。「その時、私はそれが何であるかわからなかった。」と彼は語った. 「最初は猫だと思ったが、体にしがみついて、体からはぎ取るまで離れようとしなかった。」 この事故とは別に、2022 年 6 月下旬ブランズウィック郡で狂犬病のキツネが 2 人を襲撃した。動物は捕獲されて安楽死させられ、咬傷の被害者は両方とも狂犬病の予防接種を受けた。

 

A rabid fox bit another person in May [2022], according to the Brunswick County Sheriff's Office. "All mammals are susceptible to rabies," but in North Carolina, the disease is most often found in skunks, raccoons, bats and foxes, according to the state's Department of Health and Human Services.

 

ブランズウィック郡の保安官事務所によると、2022 年 5 月に、別の狂犬病のキツネが人を咬んだ。ノースカロライナ州の保健省によると、「すべての哺乳類は狂犬病に感受性であるが、ノースカロライナ州では、狂犬病はスカンク、アライグマ、コウモリ、キツネに最もよく見られる。」とのことである。

 

[Byline: Madeleine List]

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[5] Massachusetts: coyote, human exposure

Date: Wed 6 Jul 2022

Source: Erie News Now [edited]

https://www.erienewsnow.com/story/46826561/coyote-bites-woman-in-parking-lot-of-restaurant-in-swampscott-massachusetts

 

[5]マサチューセッツ州:コヨーテ、ヒトへの曝露

日付:2022年7月6日 水曜日

情報源:Erie News Now [編集済] URLは略

 

Coyote bites woman in parking lot of restaurant in Swampscott, Massachusetts

----------------------------------------------------------------------------

A Texas woman who is visiting family in Massachusetts is undergoing rabies treatment after she was bitten by a coyote in the parking lot of a restaurant in Swampscott.

 

マサチューセッツ州スワンプスコットのレストランの駐車場でコヨーテが女性を咬む

----------------------------------------------------------------------------

マサチューセッツ州の家族を訪ねていたテキサス州の女性が、スワンプスコットのレストランの駐車場でコヨーテに咬まれた後、狂犬病の治療を受けている。

 

[KE] said she was leaving Bertucci's at the Swampscott Mall on Paradise Road with her sister, Susan, Saturday night [2 Jul 2022] when the incident happened.

 

[KE](被害に遭った人の名?)は、土曜日[2022 年 7 月 2 日]の夜に、妹のスーザンと一緒に、パラダイスロードのスワンプスコットモールにあるBertucci's(レストランの名称)を出ようとしたときに、事件が起こったと述べた。

 

[KE] said she had just put her leftovers in the car and sat down in the driver's seat when she felt a strong bump on her thigh.

 

[KE] は、食べ残した物を車に積み込んで運転席に座ったところ、太ももに強い衝撃を感じたと述べた。

 

"I was thinking it was a puppy or a dog, and here's this coyote standing there looking at me," she said.

 

「子犬か犬だと思っていたら、そこにコヨーテが立っていて、私の方を見ていた。」と彼女は述べた。

 

"She just let out this blood-curdling scream, and I had no idea why because I hadn't seen the coyote at all," her sister said.

 

「姉は、血も凍るような叫び声を上げた。私はコヨーテをまったく見ていなかったので、その理由がわからなかった。」と彼女の妹は言った。

 

"He frightened me, certainly," [KE] said. "I was holding a can of seltzer water and I threw it at him to get him away from the door so I could get in the car. I never expected one would walk up to the car and just put his head right in."

 

「私はコヨーテによって恐怖に陥った。」と[KE]は述べた。「車に乗れるように、コヨーテを遠ざけようと、セルツァーウォーターの缶を彼に向かって投げた。車に近づいて頭を入れてくるとは思っていなかった。」

 

Once she was able to close the door, [KE] thought nothing of the encounter and drove to her childhood home in Salem.

 

ドアを閉めることができると、[KE]はコヨーテとの遭遇を気にすることなく、セーラムにある子供時代を過ごした家に車で向かった。

 

"As I was driving home, I kept saying to my sister: 'This really hurts.' But it hadn't torn my pants or anything, so I just thought he bumped me really hard," she said.

 

「車で家に帰るとき、妹に『とても痛い』と言い続けた。でも、ズボンなどは破れていなかったので、コヨーテは私に激しくぶつかっただけだと思った。」と彼女は言った。

 

She checked to see if there was bruising on her leg once she got to Salem and discovered blood on the inside of her pants.

 

彼女はセーラムに着くと、足に打撲があるかどうかを確認したが、ズボンの内側に血が付いているのを発見した。

 

This marks the 2nd instance within the past few weeks in which a coyote bit a person in Swampscott. The 1st attack happened [13 Jun 2022] in the parking lot of Santander Bank on Paradise Road, which is less than a block away from the parking lot where [KE] was bitten.

 

この出来事は、過去数週間で、コヨーテがスワンプスコットで人を咬んだ2 例目である。最初の咬傷事故は、2022年6 月13日に、[KE] が咬まれた駐車場から 1 ブロックも離れていない、パラダイスロードのサンタンデール銀行の駐車場で発生した。

 

[KE] said police told her people are leaving food out for coyotes, which is creating this problem in the town.

 

[KE] によれば、警察は彼女に、人々がコヨーテのために食べ物を置き去りにしており、そのことが、町でこの問題を引き起こしていると言ったそうである。

 

"This was a well-fed coyote," [KE] said. "To be able to wound someone like this, especially coming right into the car, if it's a child or a toddler or another animal, it’s really serious."

 

「これは、エサを十分に食べることができているコヨーテだった。」と[KE]は述べた。 「このように、誰かを負傷させることができるということは、本当に深刻である。特に車に乗り込むとき、それが子供、幼児、または他の動物である場合には。」

 

Swampscott Animal Control officers are reminding people not to feed wild animals, as it attracts them to humans and causes incidents like this.

 

スワンプスコットの動物管理官は、住民に、野生動物に餌を与えないよう注意を促している。野生動物が人に関心を持ち、このような事件を起こすからである。

 

Shortly before 10 p.m., NewsCenter 5 captured footage of the coyote in the Swampscott Mall parking lot Tuesday [5 Jul 2022] -- which is around the same time KE was bitten 3 nights earlier. That coyote appeared to be eating something in the parking lot.

 

2022年7月5日(火曜日)の午後 10 時少し前に、ニュースセンター5はスワンプスコットモールの駐車場にいるコヨーテの映像を撮影した。そのコヨーテは、駐車場で何かを食べているように見えた。

 

[Byline: Nathalie Pozo]

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[6] Georgia: fox, human exposure

Date: Wed 6 Jul 2022

Source: Fox 5 Atlanta [edited]

https://www.fox5atlanta.com/news/carroll-county-rabid-fox-rabies-alert-villa-rica-temple

 

[6]ジョージア州:キツネ、ヒトへの曝露

日付:2022年7月6日 水曜日

情報源:Fox 5 Atlanta [編集済] URLは略

 

Rabid fox bit 3rd Carroll County resident in 2 months, health officials say

---------------------------------------------------------------------------

Health officials are treating a 3rd person that has been bitten by a rabid fox in Carroll County in the last 6 weeks.

 

保健当局は、狂犬病のキツネに咬まれたキャロル郡の住民が、この2 か月で 3人になったと述べた。

---------------------------------------------------------------------------

保健当局は、キャロル郡で過去6週間に狂犬病のキツネに咬まれた3人目の患者を治療している。

 

The bite took place last Thursday [30 Jun 2022] near Lepard and Glenloch roads in Roopville, according to the health officials. The fox was captured and tested by state health officials. Results released on Wednesday [6 Jul 2022] confirmed the fox had the [rabies] virus.

 

保健当局によると、咬傷事故は先週の木曜日(2022年6月30日)、ループビルのレパード道路とグレンロック道路の近くで発生した。キツネは州の保健当局によって捕獲され、検査が行われた。2022年7月6日(水曜日)の発表によれば、検査の結果、キツネが 狂犬病ウイルスに感染していることが確認された。

 

The victim was told to begin taking the Post Exposure Prophylaxis to prevent human rabies.

 

咬傷事故の被害者は、ヒトでの狂犬病を予防するため、暴露後予防を開始するようにと言われた。

 

Two other rabid foxes were caught in late May [2022], both within 2/10's of a mile [0.3 km] of each other near the area of Highway 78 in Villa Rica and Old Villa Rica Road in Temple.

 

2022年5月下旬、別の2匹の狂犬病のキツネが捕獲された。これらはヴィラリカのハイウェイ78とテンプルのオールドヴィラリカロードの近くで捕獲され、その場所は互いに 2/10 マイル [0.3 km] 以内の距離にあった。

 

That area is less than 9 miles [14.5 km] west of the Winston area of Douglas County where a fox was found dead after attacking a family dog. It also tested positive for the [rabies] virus.

 

その地域は、ダグラス郡のウィンストン地域から西に9マイル(14.5 km)足らずの場所にあり、そこで、飼い犬を襲ったキツネが死んでいるのが発見された。そのキツネは検査の結果、狂犬病ウイルスも陽性であった。

 

"If you notice a wild or nocturnal animal moving about in the daytime and the animal appears to show no fear of people or the animal seems to behave in a sick or abnormal way, the animal may be infected with rabies," said Melinda Knight, District 4 Public Health's environmental health director. "People should avoid animals acting out of character and report it to animal control or their local environmental health office."

 

「野生動物や夜行性の動物が昼間に動き回っているのを発見し、その動物が人を恐れていないように見えたり、その動物が病気、あるいは異常行動をとっているように見える場合、その動物は狂犬病に感染している可能性がある。」と第4地区の公衆衛生・環境衛生ディレクターであるメリンダ・ナイトは述べた。「住民は、異常な行動を示す動物を避け、その動物について動物管理局または地元の環境保健局に報告する必要がある。」

 

Rabies, which causes encephalopathy, is easily preventable. Its symptoms include fever, headache, insomnia, confusion, hallucinations, a slight or partial paralysis, hypersalivation, and/or difficulty swallowing. Ultimately, the virus can be fatal.

 

狂犬病-脳症を引き起こす-は簡単に予防できる。その症状には、発熱、頭痛、不眠、錯乱、幻覚、軽度または局所的な麻痺、唾液の過量分泌、および/または嚥下困難が含まれる。最終的に、そのウイルスは致命的になる可能性がある。

 

"It is important to remember although rabies occurs more often in wildlife, domestic animals like the family dog or cat can become infected as well," she said.

 

狂犬病は野生動物でより頻繁に発生するが、飼い犬や猫などの動物も感染する可能性があることを覚えておくことが重要である。」と述べた。

 

The good news is it is treatable and preventable. For more information visit the Georgia Division of Public Health at www.dph.georgia.gov/rabies or the CDC at cdc.gov/rabies.

 

良いニュースは、それが治療可能で予防可能であることだ。詳細については、ジョージア州公衆衛生局(www.dph.georgia.gov/rabies) または CDC (cdc.gov/rabies) のウェブサイトを参照のこと。

 

Residents can also call the Carroll County Animal Control Office for more information or the Carroll County Environmental Health Office.

 

住民は、詳細な情報について、キャロル郡動物管理局またはキャロル郡環境保健局に電話で問い合わせることもできる。

 

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[7] New York: fox, human exposure

Date: Wed 6 Jul 2022

Source: The Sun [edited]

https://suncommunitynews.com/news/98126/fox-in-ticonderoga-tests-positive-for-rabies/

 

[7]ニューヨーク州:キツネ、ヒトへの曝露

日付:2022年7月6日 水曜日

情報源:The Sun [編集済] URLは略

 

Fox in Ticonderoga tests positive for rabies

--------------------------------------------

The Essex County Health Department (ECHD) was notified Monday [4 Jul 2022] about a gray fox interaction involving multiple people and pets in Ticonderoga.

 

タイコンデロガのキツネが検査の結果狂犬病陽性と判明

--------------------------------------------

エセックス郡保健局 (ECHD) は、月曜日(2022年7月4日)に、タイコンデロガで複数のヒトやペットが巻きこまれたハイイロキツネとの相互接触について通知した。

 

Residents initiated a call for help through Essex County Dispatch 911 Call Center. A Department of Conservation (DEC) officer was requested to go to the location in Ticonderoga to handle the fox. The Health Department was called to provide additional guidance for people and pets.

 

住民は、エセックス911コールセンターを通じて助けを求める電話を開始しました。 自然保護局(DEC)の職員は、キツネを処理するためにタイコンデロガに行くよう依頼された。 保健当局は、人やペットのための追加のガイダンスを提供するために呼び出された。

 

"The animal was reported as overly aggressive, drooling and biting. It initiated contact with multiple pets and people," stated Jessica Darney Buehler, Director of Health Planning and Promotion for ECHD and the on-call staff who spoke with residents and the DEC officer.

 

「その動物(キツネ)は過度に攻撃的で、よだれを垂らし、咬みついていると報告された。それ(キツネ)は、複数のペットやヒトとの接触を開始した。」と、ECHDの健康計画および推進担当ディレクターであり、住民およびDEC職員と話をしたオンコールスタッフであるJessica Darney Buehlerは述べた。

 

"Because the behavior was consistent with rabies and there was potential exposure, I advised 3 people to pursue rabies post-exposure treatment immediately," added Buehler. "I also advised owners of pets and livestock to seek rabies boosters for their animals through veterinarians. Care for people, pets, and livestock is all underway."

 

「(キツネの)行動は狂犬病でのそれと一致しており、曝露を受けた可能性があったため、私は3人に狂犬病暴露後予防をすぐに受けるようアドバイスした。」とBuehler氏は付け加えた。「また、ペットや家畜の所有者には、獣医師を通じて動物に対して狂犬病ワクチンのブースター接種を受けるようアドバイスした。ヒト、ペット、家畜に対するケアはすべて進行中である。」

 

The fox was submitted for testing and results returned confirmed it was positive for rabies. This is the 2nd confirmed case of rabies in gray fox this summer [2022]. Both were in the southeastern portion of Essex County.

 

キツネは検査に供され、返ってきた結果から、狂犬病陽性であることが確認された。これは、この夏 (2022年)に2番目に確認されたハイイロキツネの狂犬病の症例である。 どちらもエセックス郡の南東部で確認された。

 

To best protect people, pets, and livestock, ECHD recommends the following prevention actions:

  • Keep pets and livestock up to date with rabies vaccinations
  • Attend pets when outside and feed pets inside
  • Tightly cap garbage cans, birdseed and other food sources to avoid attracting wild animals to your yard

 

ヒト、ペット、家畜を保護する最良の方法として、ECHD は次の予防措置を推奨している。

  • 狂犬病の予防接種を受けてペットや家畜(の免疫状態)を最新の状態に保つ。
  • 屋外ではペットに付き添い、エサは屋内で与える。
  • 野生動物があなたの庭に引き寄せられないように、ゴミ箱、鳥の餌、その他の食料源にしっかりと蓋をする。

 

Those who have been exposed to saliva or brain tissue of a suspected rabid animal should:

  • Wash all wounds thoroughly with soap and water
  • Seek medical attention immediately
  • Report animal bites or possible rabies exposures to ECHD.

 

狂犬病が疑われる動物の唾液や脳組織に曝露されたヒトは、次のことを行う必要がある。

  • すべての傷を石鹸と水でよく洗うこと。
  • すぐに医師の診察を受けること。
  • ECHDに対して、動物の咬傷または狂犬病に曝露された可能性を報告すること。

 

If your pet or livestock have contact with saliva or brain tissue of a suspected rabid animal, contact your veterinarian for medical care and contact ECHD to determine what additional follow-up may be needed.

 

あなたのペットや家畜が、狂犬病が疑われる動物の唾液や脳組織と接触した場合は、獣医師に連絡して医療処置を受け、ECHDに連絡して、どのような追加のフォローアップが必要か決定してもらうこと。

 

ECHD may submit wild animals and bats for rabies testing if they have had contact with humans or pets, or if they have displayed unusual behavior.

 

ECHD は、野生動物やコウモリが人間やペットと接触した場合、あるいは異常な行動を示していた場合、その野生動物やコウモリに対して狂犬病の検査を実施することがある。

--

Communicated by:

ProMED

 

******

[8] North Carolina (Brunswick County): fox, human exposure

Date: Thu 7 Jul 2022

Source: WECT News 6 [edited]

https://www.wect.com/2022/07/07/man-attacked-by-rabid-fox-brunswick-county-over-holiday-weekend/

 

[8]ノースカロライナ州ブランズウィック郡):キツネ、ヒトへの曝露

日付:2022年7月7日(木曜日)

情報源:WECT News 6 [編集済] URLは略

 

Man attacked by rabid fox in Brunswick County over the holiday weekend

----------------------------------------------------------------------

[SG] and his family were excited for a fun holiday weekend visiting his parents in Ash, North Carolina. [SG] even woke up early Sunday morning [3 Jul 2022] to try and take in a beach trip.

 

週末の休日にブランズウィック郡で男性が狂犬病のキツネに襲われた

-------------------------------------------------- --------------------

[SG] と彼の家族は、週末の休日にノースカロライナ州アッシュにある彼の両親を訪ねる楽しさに興奮していた。[SG] は日曜日(2022年 7月3日)の朝早く起きて、ビーチへの旅行に出かけた。

 

"I woke up about 5 and walked out of my parent's front door to go to the beach and watch the sunrise," he said.

 

「私は5時頃に目が覚め、両親の家の玄関から出て、ビーチに行き、日の出を見た。」と彼は言った。

 

That's when the unexpected happened. Out of nowhere, a wild fox attacked [SG] and latched onto his leg.

 

その時、予期せぬことが起こった。 どこからともなく、野生のキツネが[SG]を攻撃し、彼の足にしがみついた。

 

"I immediately recognized I was going to have to battle this animal," he said. "At the time, I didn't know what it was. I thought it was a cat, you know, at first, but it latched on to me and was not going to let go until I ripped it from my body."

 

「私はすぐに、この動物と戦わなければならないことを認識した。」と彼は言った。 「その時は、何かわからなかった。最初は猫だと思ったが、体にしがみついてきて、私がその動物を体から引き離すまで、離れようとしなかった。」

 

His family was immediately awakened by the commotion outside, even attempting to kill the fox themselves. They ended up calling deputies with the Brunswick County Animal Services who put down the animal.

 

彼の家族は外の騒ぎですぐに目を覚まし、キツネを殺そうとした。彼らは最終的に、ブランズウィック郡の動物サービスの代理人を呼んだ。彼がその動物を処分した。

 

"It even tried to attack them guys," said [SG]'s father. "But they kind of fought it back and everything."

 

「そのキツネは動物サービスのスタッフたちを攻撃しようとさえした。」と[SG]の父親は言った。「しかし、彼らはそれに対して反撃した。」

 

Even worse, tests came back on Wednesday afternoon [6 Jul 2022] showing the fox had rabies. Now, [SG] has to go through intense treatments while his foot and ankle continue to heal.

 

さらに悪いことに、水曜日(2022年7月6日)の午後に検査結果が判明し、キツネが狂犬病にかかっていることが示された。現在、[SG]は、足と足首が回復するまでの間、集中的な治療を受けなければならない。

 

"The treatments, I'll spare you some of the worst of it," [SG] said.

"But it's not something you want to go through. I spent quite a bit of time in the hospital and getting the injections directly into each of the wounds, and then additional vaccine in both arms."

 

「治療によって最悪の事態を避けることができます。」と [SG] は言った。「しかし、それは通常経験したいことではないでしょう。私は病院でかなりの時間を過ごし、各傷に直接注射を行い、その後、両腕に追加のワクチンを接種しました。」

 

[SG] and his family say they were left scarred after what happened. Considering this is the 3rd fox attack in the county in less than a month, he hopes people learn from this and are better prepared if they find themselves in a similar situation.

 

[SG]と彼の家族は、事件の後、傷が残ったと言った。1か月足らずの間で、郡内におけるキツネの攻撃が3 回目であることを考えると、彼([SG])は、人々がこの出来事に学び、同様の状況に陥った場合により良く備えられるようになることを願っている。

 

"Always be prepared," he said. 'You never know. This was a shocker. It could happen to anybody. I know. It's rare. But be prepared."

「常に準備をしておくことです。」と彼は言った。「わからないでしょうが、 これは衝撃的な出来事でした。 誰にでも起こりうることでもあります。珍しい出来事ではありますが、準備しておくことが肝心です。」

 

Experts with health services say if you are bitten by a wild animal, you should immediately call animal control. They say you should also clean the wound for 15 minutes with soap and water, and be able to provide an accurate description of the animal which attacked you.

 

保健局の専門家は、野生動物に咬まれた場合は、すぐに動物管理局に連絡する必要があると述べた。 彼らはまた、石鹸と水で15分間傷をきれいに洗い、あなたを攻撃した動物の正確な説明ができるようにする必要があると述べた。

 

[Byline: Anna Austin Boyers]

-

Communicated by:

ProMED

 

[There are a number of human exposures in this rabies update. If you have a known bite, please use soap and water to wash the wound, thoroughly. Then seek medical care.

 

今回の狂犬病に関する記事のアップデートでは、多数のヒトへの曝露の報告がある。 咬まれたことがわかっている場合は、石鹸と水を使用して傷をよく洗い流してください。 その後、医療機関を受診してください。

 

"See your doctor for attention for any trauma due to an animal attack before considering the need for rabies vaccination. After any wounds have been addressed, your doctor -- possibly in consultation with your state or local health department -- will help you decide if you need treatment known as rabies postexposure prophylaxis (PEP). Decisions to start PEP will be based on your type of exposure, the animal you were exposed to, whether the animal is available for testing, and laboratory and surveillance information for the geographic area where the exposure occurred.

 

狂犬病ワクチン接種の必要性を検討する前に、動物の攻撃による外傷について医師に相談すること。外傷の治療が行われた後、医師は、おそらく、あなたが住む州または地域の保健部門と相談して、狂犬病暴露後予防(PEP)として知られる治療が必要かどうか決めることを助けてくれるだろう。PEPを開始するかどうかの決定は、曝露の様式、曝露した動物、その動物が検査可能かどうか、および曝露があった地域における実験室および監視情報に基づく。

 

"In the United States, PEP consists of a regimen of 1 dose of immune globulin and 4 doses of rabies vaccine over a 14-day period. Rabies immune globulin and the 1st dose of rabies vaccine should be given by your health care provider as soon as possible after exposure. Current vaccines are relatively painless and are given in your arm like a flu or tetanus vaccine; rabies vaccines are not given in the stomach."

(Extracted from https://www.cdc.gov/rabies/symptoms/index.html)

 

「米国では、PEPは14日間のうちに行う1回のイムノグロブリン投与と 4 回の狂犬病ワクチンの投与で構成されている。抗狂犬病イムノグロブリン狂犬病ワクチンの 1 回目の接種は、曝露があった後、医療提供者によってすぐに行われる必要がある。現在のワクチンは比較的痛みがなく、インフルエンザや破傷風のワクチンのように腕に投与される。狂犬病ワクチンは胃には投与されない。

(https://www.cdc.gov/rabies/symptoms/index.htmlからの抜粋)

 

"Postexposure prophylaxis (PEP) consists of a dose of human rabies immune globulin (HRIG) and rabies vaccine given on the day of the rabies exposure, and then a dose of vaccine given again on days 3, 7, and 14. For people who have never been vaccinated against rabies previously, postexposure prophylaxis (PEP) should always include administration of both HRIG and rabies vaccine. The combination of HRIG and vaccine is recommended for both bite and non-bite exposures, regardless of the interval between exposure and initiation of treatment.

 

「暴露後予防(PEP)は、狂犬病に曝露された日にヒト狂犬病免疫グロブリン(HRIG)と狂犬病ワクチンを投与し、その後3、7、14日目に再度ワクチンを投与することで構成される。過去に狂犬病の予防接種を受けたことがない場合、曝露後予防(PEP)には常にHRIGと狂犬病ワクチンの両方の投与を含める必要がある。HRIGとワクチンの組み合わせは、曝露と治療開始の間隔に関係なく、咬傷あるいは非咬傷による曝露の両方に対して推奨される。

 

"People who have been previously vaccinated or are receiving preexposure vaccination for rabies should receive only vaccine. (People who may receive preexposure vaccination would include lab workers working with rabies samples, veterinarians, wildlife rehabilitators, game wardens and other individuals working with animals in some capacity. - Mod.TG)

 

「過去に狂犬病の予防接種を受けているか、曝露前ワクチン接種を受けている人は、ワクチンのみを接種する必要がある。(曝露前ワクチン接種を受ける可能性のある人には、狂犬病のサンプルを扱う実験室の労働者、獣医師、野生動物のリハビリ担当者、狩猟監督者、その他、ある程度の動物を扱う個人が含まれる。)」

 

"Adverse reactions to rabies vaccine and immune globulin are not common. Newer vaccines in use today cause fewer adverse reactions than previously available vaccines. Mild, local reactions to the rabies vaccine, such as pain, redness, swelling, or itching at the injection site, have been reported. Rarely, symptoms such as headache, nausea,

abdominal pain, muscle aches, and dizziness have been reported. Local pain and low-grade fever may follow injection of rabies immune globulin.

 

狂犬病ワクチンとイムノグロブリンに対する副作用は一般的ではない。今日使用されている新しいワクチンは、以前に入手可能だったワクチンよりも副作用が少ない。注射部位の痛み、発赤、腫れ、またはかゆみなど、狂犬病ワクチンに対する軽度の局所反応が報告されている、まれに頭痛、吐き気、腹痛、筋肉痛、めまいなどが報告されている。 抗狂犬病イムノグロブリンの注射に続いて、局所的な痛みと微熱が生じることがある。」

 

"The vaccine should be given at recommended intervals for best results. Talk to your doctor or state or local public health officials if you will not be able to have your shots at the recommended interval. Rabies prevention is a serious matter and changes should not

be made in the schedule of doses. Patient assistance programs that provide medications to uninsured or underinsured patients are available for rabies vaccine and immune globulin.

 

「最良の結果を得るには、推奨される間隔でワクチンを接種する必要がある。推奨される間隔で予防接種を受けることができない場合は、医師、または、州あるいは地域の公衆衛生当局に相談すること。狂犬病の予防は重要な問題であり、接種のスケジュールを変更すべきではない。狂犬病ワクチンと抗狂犬病イムノグロブリンについては、無保険の患者または十分な保険に加入していない患者に医療を提供する患者支援プログラムが利用可能である。」

 

"People cannot transmit rabies to other people unless they themselves are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and therefore you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities." (Extracted from https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html)

 

「ヒトは、自身が狂犬病を発病していない限り、他のヒトに狂犬病を伝染させることはできない。PEPは狂犬病の発症からあなたを保護するため、あなた自身が他の人の狂犬病の原因になることはありえない。あなたは通常の活動に参加し続けることができる。」

 (https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.htmlからの抜粋)

 

Please keep your pets up-to-date on rabies vaccination or boosters. This is a protection for your pet as well as yourself. It does not matter if you always keep your pet indoors, it is still very important to keep your pet up to date on vaccinations. Bats can get into various spaces, and enter a house. They may just as easily bite your sleeping pet as you. Saving the life of your pet is important and a vaccine to prevent rabies is well worth the time and effort it takes to protect your pet. - Mod.TG

 

あなたのペットに対して、狂犬病の予防接種や追加接種を行って、免疫状態を最新にすること。これはあなた自身だけでなく、あなたのペットのためでもある。ペットを常に室内で飼っていても、ペットに最新の予防接種を受けさせることは非常に重要である。コウモリはさまざまな空間に入り込み、家屋に侵入する。彼らはあなたに対してと同様に、容易にあなたのペットを睡眠中に咬むかもしれない。ペットの命を救うことは重要であり、狂犬病を予防するワクチンは、ペットを保護するためにかかる時間と労力に見合うだけの価値がある

ProMED maps:

United States: https://promedmail.org/promed-post?place=8704334,106 Federal District, Brazil:https://promedmail.org/promed-post?place=8704334,46882]

 

[See Also:

Rabies (26): Americas (Canada, USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20220630.8704167

Rabies (25): Americas (Caribbean, South America, USA) animal, human

exp, fatal http://promedmail.org/post/20220623.8704020

Rabies (24): Americas (Canada, South America, USA) animal, human exp &

death http://promedmail.org/post/20220615.8703866

Rabies (22): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20220526.8703470

Rabies (20): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20220518.8703329

Rabies (18): Americas (Mexico, USA) animal, human exp, human death

http://promedmail.org/post/20220515.8703141

Rabies (14): Americas (USA, Brazil) animal, human exp, human death

http://promedmail.org/post/20220423.8702791

Rabies (13): Americas (Canada, USA, Trinidad & Tobago) animal, human

exp http://promedmail.org/post/20220408.8702479

Rabies (10): Americas (Brazil, USA) bat, cattle, cat, dog, human exp.

http://promedmail.org/post/20220312.8701944

Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20220223.8701603

Rabies (05): Americas (Brazil, USA) bat, fox, pets, horse, human exp

http://promedmail.org/post/20220211.8701394

Rabies (04): Americas (Canada) ex Iran, dog, human exp, OIE

http://promedmail.org/post/20220209.8701369

Rabies (03): Americas (USA, Canada) animals, human exp

http://promedmail.org/post/20220205.8701273

Rabies (02): Americas (USA) human deaths, 2021

http://promedmail.org/post/20220108.8700733

Rabies (01): Americas (Brazil, Canada, USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20220101.8700617

2021

----

Rabies (43): Americas (Canada, USA) animals, human exp

http://promedmail.org/post/20211225.8700467

Rabies (42): Americas (Brazil, Canada, USA) human death, animal exp

http://promedmail.org/post/20211127.8699909

Rabies (41): Americas (USA) imported dogs, rule change

http://promedmail.org/post/20211126.8699900

Rabies (30): Americas (USA) raccoon, cat, dog, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210814.8595520

Rabies (27): Americas (USA) ex Azerbaijan, dog, human exp, OIE

http://promedmail.org/post/20210720.8530744

Rabies (20): Americas (USA) imported dog

http://promedmail.org/post/20210630.8487313

Rabies (11): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20210519.8370609

Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20210102.8064117

2020

----

Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20201205.7996307

Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human

exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072

Rabies (23): Americas (USA) bat

http://promedmail.org/post/20200731.7632899

Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp

http://promedmail.org/post/20200412.7213951

Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp

http://promedmail.org/post/20200201.6943518

2019

----

Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20191226.6858881

Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20191110.6771632

Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure

http://promedmail.org/post/20190313.6365399

and other items in the archives]

 

狂犬病(27):ヨーロッパ(ウクライナ)テン

RABIES (27): EUROPE (UKRAINE) MARTEN

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

 

Date: Sat 25 Jun 2022 07:10 EEST

日時:2022年6月25日(土)7時10分 東ヨーロッパ時間

Source: Interfax [in Ukrainian, machine trans., edited]

情報源:インターファックス(ウクライナ機械翻訳 編集済)

https://interfax.com.ua/news/general/841525.html

 

The Main Department of the State Food and Consumer Service in Kyiv has provided information about a registered case of rabies in a marten in the Solomyansky district of Kyiv, the press service of the State Food and Consumer Service reports.

Kyivの国家食品・消費者サービス本部によると、KyivのSolomyansky地区でテンが狂犬病に罹患した事例が登録されたとの情報が得られた。

 

The department notes that a meeting of the State Emergency Anti-Epizootic Commission under the executive body of the Kyiv City Council (Kyiv City State Administration) was held on Friday [24 Jun 2022], where a decision was made to introduce quarantine in the Solomyansky district of Kyiv (with intersections of Lobanovsky Avenue from Golovka Street, Golovka Street from Solomyanskaya Street, Solomyanskaya Street from Protasiv Yar Street, Protasiv Yar Street from M. Hrinchenko Street, M. Hrinchenko Street from Brozhka, Brozhka Street from Lobanovsky Avenue).

同局によると、金曜日(2022年6月24日)にKyiv市議会執行機関(Kyiv市国家管理局)傘下の国家緊急事態対策委員会が開催され、KyivのSolomyansky地区(Lobanovsky通りとGolovka通り、Golovka通りとSolomyanskaya通り、Solomyanskaya通りとProtasiv Yar通り、Protasiv Yar通りとM. Hrinchenko 通り、M. Hrinchenko 通りとBrozhka通り、Brozhka通りとLobanovsky通りの交差点)での検疫処置の導入が決定された。

 

In addition, it is also planned to approve the Action Plan to eliminate rabies in Solomyansky district and prevent the spread of the disease in Kyiv and identify residential and park areas of Solomyansky district adjacent to the quarantine zone as a threat zone.

加えて、Solomyansky地区の狂犬病を撲滅し、Kyivでの狂犬病の蔓延を防ぐための行動計画を承認し、検疫区域に隣接するSolomyansky地区の住宅地や公園を脅威区域として特定する予定である。

 

"The Main Department of the State Food and Consumer Service in Kyiv, together with the Association of Veterinary Medicine in Kyiv, ensures the organization of preventive vaccinations against rabies in the quarantine zone and the endangered zone. Exhibitions and other entertainment events with dogs in the quarantine zone are also not allowed," emphasized the department.

「Kyiv国家食品消費者サービスの主要部門は、Kyivの獣医学協会とともに、検疫区域と警戒区域における狂犬病の予防接種の実施を保証している。また、検疫区域での犬を伴った展示会などの催し物は禁止されている」と同局は強調している。

 

They add that during June 2022, 2 cases of rabies were registered in Kyiv (Pechersk and Solomyansky districts).

2022年6月中にKyiv(Pechersk地区とSolomyansky地区)で2件の狂犬病が登録されたことが付け加えられている。

 

Communicated by:

ProMED Rapporteur Mahmoud Orabi

 

[In Europe, the oral rabies vaccination (ORV) of red foxes (_Vulpes vulpes_), the main reservoir of rabies in the continent, was developed in the late 1970s and has demonstrated its effectiveness in the eradication of the disease in Western and some Central European countries. Besides red foxes, rabies is common in raccoon dogs (_Nyctereutes procyonoides_), introduced in Europe, and also occurs in grey wolves (_Canis lupus_), arctic foxes (_Alopex lagopus_), badgers (_Meles meles_), pine martens (_Martes martes_) and polecats (_Mustela putorius_). Individuals of other species may occasionally be infected. - Mod.PMB

ヨーロッパでは、1970年代後半に狂犬病の主要な保有動物であるアカギツネ(_Vulpes vulpes_)に対する経口狂犬病予防接種(ORV)が開発され、西欧および一部の中欧諸国における狂犬病の撲滅にその効果が証明されている。アカギツネ以外にも、狂犬病はヨーロッパに導入されたタヌキ(Nyctereutes procyonoides_)によく見られ、灰色オオカミ(Canis lupus_)、北極ギツネ(Alopex lagopus_)、アナグマ(Meles meles_)、松テン(Martes martes_)およびポーラーラット(Mustela putorius_)でも発生している。他の動物種でも感染することがある。―モデレーターPMB

 

ProMED map:

Ukraine: https://promedmail.org/promed-post?place=8704188,123]

See Also

2018

----

Rabies (51): Europe (Lithuania) red fox, OIE 20181025.6111898

Rabies (50): Europe, PEP; Asia, human, animal 20180929.6061040

Rabies (47): Asia (Myanmar) human, canine 20180904.6007321

Rabies (44): Asia (Mongolia) bovine 20180811.5960000

Rabies (43): Europe (Norway) reindeer, OIE 20180731.5939294

Rabies (42): Asia (China) human, vaccine production violations 20180726.5930248

Rabies (34): Eurasia (Armenia) canine, OIE 20180615.5858795

Rabies (32): Asia (Kazakhstan) canine, OIE 20180614.5856315

Rabies (31): Africa (Kenya), Asia (Israel, Malaysia, Viet Nam) human, animal 20180611.5850724

Rabies (26): Asia (Kazakhstan) fox, OIE 20180524.5816417

Rabies (23): Europe (Norway) fox, OIE 20180508.5789777

Rabies (22): Asia (Malaysia, Israel), Europe (UK), WHO (global) human, animal 20180505.5786343

Rabies (15): Asia (Lebanon) canine, OIE 20180314.5687339

Rabies (14): Asia (Kazakhstan) feline, OIE 20180314.5684768

Rabies (13): Africa (Zimbabwe) wild dog 20180313.5683456

Rabies (12): Africa (S Africa) Asia (Thailand) animal, human 20180228.5655831

Rabies (11): Asia (Kazakhstan) livestock, wolf, OIE 20180221.5643296

Rabies (09): Asia (Israel) wildlife, spread (India) human, treatment modified 20180203.5604913

Rabies (08): Asia (Malaysia-SK) human, animal 20180127.5589162

Rabies (03): Asia (Israel) wild, domestic, OIE 20180110.5550871

Rabies (02): Asia (Israel) wild, domestic, spread, control measures 20180109.5548024

2015

----

Rabies - Lithuania: (Utena) raccoon dog, OIE 20151109.3778429

2004

----

Rabies, human - Lithuania (03) 20040415.1038

Rabies, human - Lithuania (02): background 20040318.0754

Rabies, human - Lithuania: RFI 20040316.0728

2001

----

Rabies, laboratory mice - Lithuania: alert 20010225.0370

.................................................pmb/rd/ml

RABIES (24):アメリカ大陸 (カナダ、南米、合衆国) 動物、 ヒト 暴露及び死亡

RABIES (24): AMERICAS (CANADA, SOUTH AMERICA, USA) ANIMAL, HUMAN
EXPOSURE AND DEATH

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this post:
Canada
[1] Nunavut territory: dog, fox
South America
[2] Brazil (Minas Gerais): human (suspected, fatal)
[3] Argentina (Misiones): calf, human exposure USA
[4] Texas (Denton County): cat
[5] Virginia (Fairfax County): coyote, dog and human exposure

カナダ
[1] Nunavut準州: イヌ、キツネ

南米
[2] ブラジル (Minas Gerais州): ヒト (疑い、致死的)
[3] アルゼンチン (Misiones州): 子牛、ヒトの暴露

合衆国
[4] テキサス州 (Denton郡): ネコ
[5] バージニア州 (Fairfax郡): コヨーテ、イヌ及びヒトの暴露

******
Canada
[1] Nunavut territory: dog, fox
Date: Wed 1 Jun 2022 4:51 p.m. EDT
Source: Nunatsiaq News [edited]
https://nunatsiaq.com/stories/article/dog-euthanized-in-kugaaruk-after-suspected-rabies-infection/

カナダ
[1] Nunavut準州: イヌ、キツネ


A domestic dog in Kugaaruk has been euthanized after it killed a fox that showed possible signs of rabies, the Health Department said Wednesday [1 Jun 2022].
水曜日[22年6月1日]に健康局は、Kugaarukで狂犬病の症状を呈していたキツネを殺したイヌを、安楽殺したと発表した。


The department also reported tests done on a dog that died after being attacked by a fox in Whale Cove last month [May 2022] have come back positive.

担当局はまた、先月[22年5月]Whale Coveでキツネに攻撃された後死亡したイヌの狂犬病検査が陽性であったことも報告した。

"Due to the danger of rabies, we advise all residents to be on the lookout for foxes in the area," said spokesperson Chris Puglia in a news release.

Chris Puglia報道官は報道発表の中で「狂犬病の危険性に基づき、同地区のすべての市民に対しキツネを警戒する事を勧める」としている。

He said anyone who has been bitten or scratched by a fox or a dog should immediately go to the local health centre and report the incident.

更に、キツネまたはイヌに咬まれたり、引っ掻かれたりした場合には、近隣の医療機関を受診し、その旨伝えるように記載され、

"Treatment must be started quickly after exposure, as rabies infections are almost always fatal," Puglia said.

狂犬病感染は、ほぼ100%致死的である為、治療は暴露後可及的速やかに開始する必要がある」述べている。

He said domestic animals spending time tied up outdoors should be monitored for a change in behaviour and possible signs of rabies, including behaving strangely, staggering, frothing at the mouth, choking, or making unusual noises.

屋外で繫留される時間がある飼育動物は、行動に変化があるかや、通常とは異なる行動や、ふらつき、口角の泡、嗄れ声、またはいつもと違う声で鳴くなどの狂犬病を疑う兆候があるか、観察すべきであるとしている。

Animals exhibiting these signs should be avoided and reported to the regional environmental health office or to the conservation officer, Puglia said.

これらの兆候を示す動物には近づかないようにして、地区の環境健康局(the regional environmental health office)または自然保護官(the conservation officer)に報告するように述べた。

Residents who spot foxes or wolves wandering close to communities should also contact the conservation officer, he said.

町の近くをうろうろしているキツネまたはオオカミを発見した場合にも、自然保護官に通報すべきであるとしている。

--
Communicated by:
ProMED

******
South America
[2] Brazil (Minas Gerais): human (suspected, fatal)
Date: Sun 29 May 2022
Source: Play Crazy Game [edited]
https://playcrazygame.com/2022/05/30/indigenous-child-hospitalized-with-suspected-human-rabies-dies-in-bh/
南米
[2] ブラジル (Minas Gerais州): ヒト (疑い、致死的)

A 4-year-old indigenous child died this Saturday (28 May 2022) of suspected human rabies, in Belo Horizonte. The girl was hospitalized at the João XXIII Emergency Hospital, in the Center-South region, after being transferred from the countryside. If contamination is confirmed, this would be the 4th death from the disease in Minas in
2022 alone.

Belo Horizonteの4歳の原住民の子どもが、この週末土曜日(22年5月28日)に狂犬病の疑いで死亡した。その少女は、地方から移送され、中央南部地区(the Center-South region)にあるヨハネ23世記念救急病院に入院していた。感染が確定すると、2022年だけでもMinasでこの病気の4例目の死者である。

According to the Minas Gerais State Health Department (SES-MG), the case was reported last Friday (27 May 2022), in Bertópolis, in the Jequitinhonha Valley. The child from the Maxakali tribe had viral encephalitis, an infection of the nervous system causing inflammation of the brain.

Minas Gerais州健康局(the Minas Gerais State Health Department: SES-MG)によれば、この症例は先週金曜日(22年5月27日)に、Jequitinhonha Valley のBertópolisで報告された。そのMaxakali族の子どもは、脳の炎症を起こす中枢神経系への感染である、ウイルス性脳炎に罹患していた。

The Air Operations Battalion of the Fire Department was activated and transported the child to the capital of Minas Gerais yesterday [28 May 2022].
昨日[22年5月28日]消防局の航空部隊が、Minas Gerais州首都まで、その子どもを搬送した。


To confirm the disease, some materials were collected and sent to be examined. SES is now awaiting the results of laboratory tests. So far, 3 cases have been confirmed.
確定診断のため、複数の検体が採材され検査されている。SESは、現在検査結果を待っている。他の3例は確定されている。


The 1st record is of a 12-year-old male patient who died in early April [2022]. The 2nd is from a teenager, also 12 years old, certified on 19 Apr [2022]. The girl died days later. According to SES, both cases are related to bites by the same bat.
1例目は、12歳の男性患者で、[22年]4月上旬に死亡した。2例目も、10代、12歳で、[22年]4月19日に診断された。その少女も数日後に死亡した。SESによると、両名とも同一のコウモリに咬まれたことが原因とのことである。


The 3rd case was confirmed on 26 Apr [2022] after tests found a 5-year-old boy had also died from rabies.

3例目は、5歳の男児で[22年]検査によって4月26日に狂犬病で死亡したことが確定した。

According to the Minas Gerais Government, the individual did not show signs of "bite or scratch by a bat." The case remains under epidemiological investigation to identify the circumstances of the infection.

Minas Gerais州政府によれば、この症例にはコウモリによる咬傷または搔傷は認められなかった。この症例は、感染原因を特定するため、疫学調査が行われている。

Through a note, the Minas Gerais State Health Department emphasizes that, as soon as it was notified of the 1st suspected case, it adopted, together with the Special Indigenous Sanitary District/DSEI MGES and the Pole area team, "immediate and continuous measures for the prevention and control of anger in the locality."

Minas Gerais州健康局は、感染の可能性がある最初の症例を検知した直後から、Minas Gerais州及びEspirito Santo州(MGES)の先住民族特別衛生地区(the Special Indigenous Sanitary District/DSEI)及びPole地区担当チームと合同で「即時且つ継続的な、地域住民の不満を予防及び制御する対策」を導入したことを公表した。


The secretariat also informs the last case of death from human rabies in Minas Gerais had been registered in 2012, in the municipality of Rio Casca. "SES-MG also highlights the importance of looking for the nearest health unit to assess the need to adopt prophylactic measures (administration of vaccine and/or serum) in case of any incident with
wild or domestic mammals, especially bats, dogs, and cats," he says.

事務局員も、Minas Gerais州で最近の狂犬病によるヒトの死亡は、Rio Cascaの自治体で2012年に発生した症例が最後だったと発表した。「SES-MGは、野生または飼育化にあるほ乳類、特にコウモリ、イヌ、そしてネコが関わる事件が起きた場合には、予防措置を行う必要があるか評価するため、最寄りの医療機関を受診する重要性も強調している」と述べた。

[Byline: Jenni Smith]

Communicated by:
ProMED

[While this case does not have confirmation of rabies yet, it appears likely the testing will return as a positive. Regardless of the test outcome, we extend our sympathies to the family of the child. - Mod.TG]

[ この症例は、現時点では狂犬病が確定はしていないが、結果は陽性で返ってきそうに思える。検査結果にかかわらず、子どものご家族にお悔やみ申し上げる。-Mod.TG]

******
[3] Argentina (Misiones): calf, human exposure

[3] アルゼンチン (Misiones州): 子牛、ヒトの暴露
Date: Sun 12 Jun 2022
Source: Zyri [edited]
https://www.zyri.net/2022/06/12/they-stole-a-calf-with-rabies-slaughtered-it-and-sold-the-meat-now-an-entire-town-is-on-alert/

A calf possibly infected with rabies was stolen by rustlers who distributed the meat in shops. It happened in the Andre Municipality of Comandante Andresito, Misiones. Now an entire town is on alert, and the local authorities ask the population to not consume meat of unknown origin.

狂犬病感染が疑われた子牛を、牛ドロボウが盗み、肉の小売店に卸した。事件は、Misiones州、Comandante Andresitoの基礎自治体であるAndreでおきた。現在、地元当局は、市民に対し出所不明の食肉を消費しないように注意喚起している。


The episode happened on Sat 4 Jun [2022] at Paraje la Selva, where the men slaughtered the sick animal. It is estimated that some 100 kilos [220.5 lb] of meat, dangerous for human consumption, were distributed in different butcher shops in the town.

事件は、[2022年]6月4日(土)に、Paraje la Selvaでおき、男達が病気の動物を屠殺した。100kgほどの人に危害を加える可能性のある肉が、町の複数の肉屋に卸された。

 

Víctor Chamula, the president of the Andresito Livestock Association (AGA), reported that 3 criminals infiltrated the corral where he had isolated the animal under medical treatment. [Since rabies is untreatable, it may have been he was unaware at the time it could be rabies, and thus sought to treat the sick animal. - Mod.TG]

Andresito畜産協会(Andresito Livestock Association: AGA)のVíctor Chamula会長は、犯罪者3人が、彼が動物を治療するために隔離していた柵の中に侵入したと報告した。(狂犬病は治療不可能なので、その時点では、彼は狂犬病を疑えず、その為、当該患畜を治療しようと考えたのかもしれない。-Mod.TG)

Faced with this emergency situation, the municipality issued a statement to warn the residents of the theft of the infected calf and asked them to avoid consuming meat of unknown origin.

この危機的な事態に直面し、地方当局は市民に対し、この感染した子牛の盗難について警告し、出所不明の食肉を消費しないように呼びかけた。

In this way, it seeks to prevent food poisoning, which can cause a lot of damage, and in extreme cases, death.

この様に、多大な被害を起こす可能性があり、場合によっては致死的になる、食物からの感染を防ぐ努力をしている。

"Human lives are at risk. The problem is that today there are around 100 kilos of meat, and it is not known in which butcher shop, market, or freezer they are. Because of the rustlers, our population consumes meat without any type of control," Chamula told local media.

「人の命が危険にさらされている。問題は、現在約100kgの食肉が市中にあるが何処の食肉店、市場、あるいは冷凍庫にあるか判らない事である。牛ドロボウのせいで、市民は衛生管理されていない食肉を消費している。」と、Chamulaは地方メディアに語った。

One of the criminals was captured and stated they paid him [the butcher? Or the calf owner? - Mod.TG] MXN 15 000 [USD 729] to help fish. In addition, he added he does not know where the meat was distributed. The other 2 involved in the crime remain fugitives.

犯罪者の1人は捕まり、容疑者らが彼に対して盗みの手伝いのために15,000メキシコペソ(729ドル)支払ったと供述した。更に、彼は食肉が何処に卸されたか判らないと付け加えた。残り2名の容疑者は逃亡中である。

The danger of rabies is that the infectious viral disease is mortal in most cases once clinical symptoms have appeared. The disease affects both domestic and wild animals and is spread to people usually by saliva through bites or scratches, according to the pharmaceutical group Sanofi.

サノフィ製薬グループに依れば、ウイルス性感染症である狂犬病の危険性は、ひとたび発症するとほとんどが死亡することである。この疾患は、飼育化および野生動物何れにも影響し、及び通常、咬傷または搔傷を介して唾液によりヒトへ伝播する。

In America, bats are the main source of infection in fatal cases of rabies, since transmission to humans through the bite of rabid dogs has been almost completely interrupted.

アメリカ大陸では、狂犬病の犬による咬傷を介した人への伝播は、ほぼ完全に制圧されているため、コウモリが狂犬病による死亡例の主な感染源である。

Transmission to humans may also occur through direct contact with mucous membranes or fresh skin wounds with infectious material, usually saliva. Person-to-person transmission from bites is theoretically possible but has never been confirmed.

ヒトへの伝播は、通常唾液などの感染性物質が粘膜や皮膚の新しい傷等に直接付着することによっても起こりうる。

The incubation period of rabies is usually 1-3 months [in humans - Mod.TG], but it can range from a week to a year, depending on factors such as the location of the inoculation point and the viral load.

狂犬病の潜伏期は、通常[ヒトでは-Mod.TG]1−3ヶ月だが、感染が成立した部位やウイルス量などにより、1週間から1年に及ぶこともある。

The 1st manifestations are fever accompanied by pain or paresthesias at the site of the wound. Paresthesia is an unusual or unexplained tingling, prickling, or burning sensation. As the virus spreads through the central nervous system, a progressive inflammation of the brain and spinal cord leads to death.

最初の兆候は、創部の痛みまたは感覚異常を付随する発熱である。感覚異常は、普通ではないまたは原因不明のヒリヒリ感、チクチク感、あるいは焼けるような感覚である。ウイルスは中枢神経系を通り広がっていくため、脳及び脊髄の進行性の炎症が死因となる。

The centers of zoonosis in municipalities throughout the country [saidthey] may apply the rabies vaccine free of charge for animals.
全国の基礎自治体人獣共通感染症センターを通じ、動物用の狂犬病ワクチンが無償提供される。

--
Communicated by:
ProMED

******
USA
[4] Texas (Denton County): cat

[4] テキサス州 (Denton郡): ネコ

Date: Sat 28 May 2022
Source: CBS News [edited]
https://www.cbsnews.com/dfw/news/denton-county-public-health-confirms-rabies-case-in-krum/

Denton County Public Health (DCPH) officials announced today [28 May 2022] they had confirmed a cat found in northeast Krum was infected with rabies.

本日[2022年5月28日]Denton郡公衆衛生(DCPH)担当官は、Krum北東部で発見されたネコが、狂犬病に罹患していたと発表した。

DCPH, who conducted the tests in partnership with the Texas Department of State Health Services, said any residents in or around Cory Court within the Dove Meadows community who came into contact with a stray cat between 8 and 18 May 2022 are encouraged to contact them immediately to speak with an epidemiology investigator.

Texas州健康局と協力し検査を行ったDCPHは、Dove MeadowsのCory Court及びその周辺の市民に対し、22年5月8日から18日の間にノラネコと接触していた場合は、早急に当局に申し出、疫学調査官に相談するよう促した。

"Rabies is a rare disease in domestic pets, but if contracted, almost always a fatal condition in humans," stated Dr. Matt Richardson, the DCPH director. "We want to know if anyone was exposed to this cat between these dates so they can begin a rabies vaccination series
immediately."

DCPH局長のDr. Matt Richardsonは「狂犬病はペットでは稀な病気だが、罹患したヒトは、ほとんど致死的となる。この期間に、当該ネコに暴露したヒトは、早急に一連の狂犬病予防接種を開始する可能性があるため、把握したい。」と述べた。

"It's important to understand the clinical risk of even exposure to saliva from infected animals," said Dr. Marty Buchanan of the Denton County Health Authority. "You don't need to be bitten. Merely an exposure to fluids from these animals could be very dangerous. The rabies vaccine is effective in preventing people from getting rabies."

Denton郡健康当局のDr. Marty Buchananは、「罹患動物の唾液への暴露でさえ、臨床的なリスクである事を理解することは重要である。咬まれなくても、単に、これらの動物の体液に暴露するだけでも、大変に危険である。狂犬病ワクチンは、ヒトが狂犬病に罹患することを予防するために、効果的である。」と語った。

Officials said routes of exposure could include the cat nipping, biting, scratching, or even licking an individual. It's strongly recommended anyone exposed to the cat receive prompt postexposure prophylaxis. Without a rabies vaccine, the disease is fatal.

ネコの甘噛み、噛み付き、引っ掻き、あるいは舐められることでさえも、感染を成立させることがあると、当局者は述べた。ネコに暴露したヒトも、即刻暴露後接種を受けることが強く推奨される。狂犬病予防接種を受けない場合は、致死的である。

To protect yourself from rabies, DCPH offers the following tips:

狂犬病から自身を守るために、DCPH担当者は、以下の項目を挙げた。

- Leave all wildlife and unknown animals alone.
- If you are bitten, scratched, or potentially exposed to any animal, talk to your healthcare provider about whether you need postexposure prophylaxis. Rabies in people is 100% preventable through prompt appropriate medical care.
- Vaccinate your pets, and visit your veterinarian regularly to protect your pets and family.
・野生動物や見知らぬ動物には近づかない

・動物に咬まれたり、引っ掻かれたり、あるいは暴露するような可能性がある場合には、必ず、医療機関に暴露後接種が必要か確認する。ヒトの狂犬病は、すぐに適切な医療を受ければ、100%よぼうできる。


More information about rabies, postexposure prophylaxis, and prevention can be found online at the CDC website (https://www.cdc.gov/rabies/). Information on rabies cases,
statistics, and vaccination in Texas can be found online on the DCPH website (https://dshs.texas.gov/idcu/disease/rabies/).

狂犬病、暴露後接種、そして予防に関する詳細は、CDCのHPに記載されている(https://www.cdc.gov/rabies/)。テキサス州狂犬病の症例、統計、そして予防接種については、DCPHのHPで確認出来る(https://dshs.texas.gov/idcu/disease/rabies/)。

[Byline: Alex Keller]

Communicated by:
ProMED

******
[5] Virginia (Fairfax County): coyote, dog and human exposure

[5] バージニア州 (Fairfax郡): コヨーテ、イヌ及びヒトの暴露


Date: Tue 7 Jun 2022
Source: The Washington Post [edited]
https://www.washingtonpost.com/dc-md-va/2022/06/07/coyote-tests-positive-for-rabies/?wpisrc=nl_sb_smartbrief

A coyote that bit 3 people before it was fatally shot by a police officer in Fairfax County has tested positive for rabies, and residents who were bitten are urged to get medical treatment.
Fairfax郡で、3人に噛み付いた後に警官に射殺されたコヨーテが、狂犬病陽性が確認され、噛み付かれた市民は医療機関を受診するように促された。


Officials with the county's health department said a lab test performed Monday [6 Jun 2022] confirmed the coyote had rabies.

郡健康局担当官は、そのコヨーテの狂犬病は、月曜日[2022年6月6日]に行われた検査で確定されたと述べた。

Rabies is a "serious disease caused by a virus infecting wildlife, particularly foxes, raccoons, skunks, and bats, and domestic animals, such as dogs and cats," the health department said in a statement. Humans who have been exposed to rabies can be treated with a series of shots.

健康局は、発表文の中で下記のように述べた。狂犬病は「キツネ、あらいぐま、スカンク、そしてコウモリ等の野生動物や、イヌ及びネコなどの飼育動物に感染するウイルスによって引き起こされる深刻な疾病である。狂犬病に罹患したヒトは、予防接種を複数回接種することで治療出来る。」

Authorities from the county health department also said in the statement that rabies can be "passed along when an infected animal's saliva or central nervous tissue enters an open wound, mouth, nose, or eyes of another mammal."

郡健康局はまた以下のように述べた。「狂犬病は罹患動物の唾液または中枢神経が他の哺乳動物の開放創、口、鼻、または眼などに入ることで伝播する。」

The coyote bit 3 adults and 2 dogs over the weekend at Lake Accotink Park in the Springfield area. The park was closed over the weekend because of the incidents. A police officer was also bitten Sunday [5 Jun 2022] while looking for the coyote. The officer shot the animal, and it was later found dead nearby.

そのコヨーテは、週末にSpringfield地区のLake Accotink公園で、3名の成人と2頭のイヌを咬んだ。公園は、その事件を受けて週末に閉鎖された。1名の警官も、[2022年6月5日]コヨーテ捜索中に咬まれた。その動物は、咬んだ警官に撃たれ、後程死体が発見された。


Anyone who may have come in contact with the coyote should seek medical treatment and can call health officials.

コヨーテと接触した場合は、医療機関を受診すべきであり、あわせて健康当局に連絡すること。

[Byline: Dana Hedgpeth]

Communicated by:
ProMED

[There is a wide array of locations and exposures in this rabies update, which serves as a reminder rabies does not respect geography, or environmental temperatures, or any mammal. So no matter where we roam, this zoonotic disease may not be far from us, and sadly in the form of a living animal or in what we may eat. Let us always be aware of this disease and our surroundings.
この更新情報では、多くの場所及び暴露が報告されており、狂犬病は場所や気候、またはほ乳類の種類を問わないことを再認識させられる。


Rabies can be transmitted via a bite or scratch from an infected animal or if the animal's saliva or nervous system tissue lands in a cut or into the mouth or eye. While it is uncommon, rabies is documented to be able to be transferred through ingesting tissues of an infected animal. Consequently, the Argentinian authorities have good reason to be concerned about the amount of meat distributed from an infected animal. This could result in the loss of a lot of meat in the area, and hopefully no one will be a victim from the meat. - Mod.TG

狂犬病は、感染動物から咬傷または搔傷を介して、または唾液や神経組織が傷口に入ったり、口や目に入ることで伝播する。感染動物の組織を摂取する事による伝播も、一般的ではないが、成立することが確認されている。そのため、感染動物の肉の量を心配するアルゼンチンの著者等も、正当な理由がある。この事件の結果、当該地区から大量の食肉が破棄されることになる可能性があり、そして、誰も犠牲者にならないことを祈る。−Mod.TG

ProMED map:
Americas: https://promedmail.org/promed-post?place=8703866,52913]

[See Also:
Rabies (22): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20220526.8703470
Rabies (20): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20220518.8703329
Rabies (18): Americas (Mexico, USA) animal, human exp, human death
http://promedmail.org/post/20220515.8703141
Rabies (14): Americas (USA, Brazil) animal, human exp, human death
http://promedmail.org/post/20220423.8702791
Rabies (13): Americas (Canada, USA, Trinidad & Tobago) animal, human
exp http://promedmail.org/post/20220408.8702479
Rabies (10): Americas (Brazil, USA) bat, cattle, cat, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20220312.8701944
Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20220223.8701603
Rabies (05): Americas (Brazil, USA) bat, fox, pets, horse, human exp
http://promedmail.org/post/20220211.8701394
Rabies (04): Americas (Canada) ex Iran, dog, human exp, OIE
http://promedmail.org/post/20220209.8701369
Rabies (03): Americas (USA, Canada) animals, human exp
http://promedmail.org/post/20220205.8701273
Rabies (02): Americas (USA) human deaths, 2021
http://promedmail.org/post/20220108.8700733
Rabies (01): Americas (Brazil, Canada, USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20220101.8700617
2021
----
Rabies (43): Americas (Canada, USA) animals, human exp
http://promedmail.org/post/20211225.8700467
Rabies (42): Americas (Brazil, Canada, USA) human death, animal exp
http://promedmail.org/post/20211127.8699909
Rabies (41): Americas (USA) imported dogs, rule change
http://promedmail.org/post/20211126.8699900
Rabies (39): Americas (USA, Canada) animal, human
http://promedmail.org/post/20211106.8699482
Rabies (36): Americas (USA) animal, human
http://promedmail.org/post/20210930.8698792
Rabies (34): Americas (USA) various animals, human exp
http://promedmail.org/post/20210912.8663860
Rabies (30): Americas (USA) raccoon, cat, dog, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20210814.8595520
Rabies (27): Americas (USA) ex Azerbaijan, dog, human exp, OIE
http://promedmail.org/post/20210720.8530744
Rabies (20): Americas (USA) imported dog
http://promedmail.org/post/20210630.8487313
Rabies (11): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20210519.8370609
Rabies (09): Americas (Canada, USA) wild and domestic animals,
exposure http://promedmail.org/post/20210504.8342817
Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20210123.8128938
Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20210103.8066208
Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20210102.8064117
2020
----
Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20201205.7996307
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
and other items in the archives]

狂犬病(23):アフリカ(南アフリカ、ジンバブエ)、ヨーロッパ(スペイン)

RABIES (23): AFRICA (SOUTH AFRICA, ZIMBABWE), EUROPE (SPAIN), HUMAN,ANIMAL

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。
In this post:
[1] Zimbabwe (Midlands): human, dog, donkey, cow, cat
[2] South Africa (Limpopo, Eastern Cape, KwaZulu-Natal): human, dog
[3] Morocco (Casablanca-Settat): human, dog
[4] Spain (Mellila, N. Africa) ex Morocco: dog
今回の投稿

[1] ジンバブエ(ミッドランズ):ヒト、イヌ、ロバ、ウシ、ネコ

[2] 南アフリカ、リンポポ、東ケープ、 クワズールー-ナタール:ヒト、イヌ
[3] モロッコカサブランカ=セタット地方)ヒト、イヌ

[4] スペイン(北アフリカスペイン自治都市メリリャ):イヌ、モロッコからの移入
******
[1] Zimbabwe (Midlands): human, dog, donkey

ジンバブエ(ミッドランズ):ヒト、イヌ、ロバ、ウシ、ネコ
Date: Fri 20 May 2022
Source: The Herald (Zimbabwe) [abridged, edited]
https://www.herald.co.zw/rabies-outbreak-in-mberengwa/

One person died from rabies in Mberengwa district last week after being bitten by an infected dog, while several domestic animals have died from the disease since the beginning of the year [2022].

 先週、ムベレングワ区で一人が狂犬病に感染したイヌに咬まれて死亡した。一方で、この年(2022年)が始まってから、何頭かの家畜がこの疾病によって死んでいる。


The Department of Veterinary Services is presently carrying out a vaccination exercise against rabies in the Midlands to mitigate livestock mortality. The vaccination programme is targeting dogs with the thrust to reduce the spread of the disease.

 獣医療局は家畜の致死率を軽減するために、すぐにミッドランズでワクチン接種の活動を始めた。この疾病の蔓延を抑えるため、イヌを対象としたワクチン接種プログラムが行われている。


Statistics show that over 20 domestic animals which succumbed to rabies included 6 donkeys, 10 dogs, 4 cows, and one cat since January [2022] after they were bitten by infected dogs this year.

 統計から、今年(2022年)1月から、20頭の家庭動物(ロバ6、イヌ10、4ウシ4)および1匹のネコが感染したイヌに咬まれ、狂犬病で死んでいることが分かる。


Veterinary Provincial Director for Midlands Dr Martin Sibanda said the department was carrying out vaccination of rabies to all dogs in hotspots in the province to curb the spread of the disease. Dr Sibanda urged all people who were in contact with infected animals to go to hospital and seek treatment and also visit the nearest veterinary department to have their dogs vaccinated.

 ミッドランズ地方獣医療局長官のMartin Sibanda獣医師は、病気の蔓延を防ぐために、当局が地域においてこの疾病の発生した場所の全てのイヌに対してワクチン接種を行っていると述べた。Sibanda獣医師は、感染した動物と接触したすべての人々に対して、病院へ行って治療を行うよう、また、彼らの飼い犬にワクチン接種を行うため最寄りの獣医療局へ行くよう求めた。


Communities were encouraged to report early to their nearest veterinary offices if they suspect cases of rabies and strange behaviour from their animals.

 自治体の住民は、もし飼っている動物が狂犬病を疑う、あるいは奇妙な振る舞いをしていたら、最寄りの獣医療局に報告するように。


"Mass vaccination of dogs should be done twice a year, but because of limited resources, we are not able to do it. Dogs that are found with rabies are put down to prevent rabies from spreading to people and other animals.

「犬へのワクチンの集団接種は年2回行われるべきですが、資材が限られているためそれをすることができません。狂犬病になったイヌは、他の動物や人々に病気をうつさせないために殺されます。」


"All dog owners should ensure that their dogs are vaccinated. If anyone is bitten by a suspicious dog, they should seek medical attention soon after they are bitten. We also encourage people to bring their dogs for vaccination," he said.

「イヌの飼い主たちは皆、彼らのイヌたちにワクチン接種をさせるべきです。誰であれ怪しげなイヌに咬まれた場合は、すぐに治療を受けるべきです。我々は、人々に飼い犬にワクチン接種を受けさせるよう働きかけています。」と彼は述べた。


Dogs are infected by jackals, but generally an infected dog infects other unvaccinated dogs, which in turn attack livestock and people.

 イヌはジャッカルから感染し、一般にはワクチン接種を受けていない他のイヌに感染させる。人々や家畜も同様に攻撃を受ける。


Last year, 5 people died from rabies in Midlands after being bitten by infected dogs.

 昨年、ミッドランズでは、5人が感染したイヌに咬まれて亡くなった。


[Byline: Precious Manomano]

--
Communicated by:
ProMED Rapporteur Mahmoud Orabi

[ProMED map of Midlands Province, Midlands, Zimbabwe:
https://promedmail.org/promed-post?place=8703758,8884]

******
[2] South Africa (Limpopo, Eastern Cape, KwaZulu-Natal): human, dog

南アフリカ、リンポポ、東ケープ、 クワズールー-ナタール:ヒト、イヌ

Date: Wed 1 June 2022
Source: IOL [edited]

The National Institute for Communicable Diseases (NICD) has confirmed 3 new cases of human rabies in South Africa. In its latest monthly update, the NICD said 2 more cases were reported in Limpopo, and one case in the Eastern Cape.

 国立感染症研究所(NICD)は、南アフリカにおいて新たに3件のヒト狂犬病を確認した。先月の月報から、リンポポでは新たに2つの、東ケープでは1つの事例が報告されているとNICDは述べた。


"In addition, 2 deaths from the Eastern Cape are reported as probable rabies cases; however, this could not be confirmed by laboratory testing," the NICD said.

「付け加えるなら、東ケープでは狂犬病と思われる2件の死亡例も報告されている。しかし、これらは検査による診断はなされていない」とも述べられている。


In total, 7 human rabies deaths have been laboratory confirmed this year in South Africa as of 20 May [2022].

 南アフリカでは、今年(2022年)の5月20日までに、計7件の狂犬病による死亡例が検査によって確認されている。


The Eastern Cape has reported 3 cases; Limpopo, 3 cases; and KwaZulu-Natal, one case.

 (死亡例の)報告の内訳は、東ケープが3件、リンポポが3件、クワズールー-ナタールで1件であった。


In addition to the confirmed cases, 4 probable human rabies cases are recorded from the Eastern Cape.

 これら診断された事例に加え、東ケープでは4件の狂犬病を疑うヒトの事例が記録されている。


The 5 rabies cases reported from 21 Apr to 20 May [2022] involved children between the ages of 2 and 14.

2022年4月21日から5月20にかけて、2-14歳の子供の狂犬病の事例が5件報告されている。


"In 4 of these cases, dog bite histories were reported.


 「このうち4件では、イヌに咬まれていたという報告があった。」


"For one case the exposure history remains unclear.

「残り1件は、どこで暴露したか分かっていない。」


"In 3 of the cases, no rabies post-exposure prophylaxis was sought or provided, and for the remaining 2 cases, vaccination was provided with no rabies immunoglobulin," the NICD said.

「うち3件は、暴露後治療がなされていないか、求められてもいなかった。残りの2件は、ヒト抗狂犬病免疫グロブリン抜きでワクチン接種が行われていた。」とNICDは述べた。


The administration of rabies immunoglobulin, a medication made up of antibodies against the rabies virus and used to prevent rabies following exposure, by infiltration of all wound sites, is critical.

狂犬病免疫グロブリン治療とは、暴露後の予防法として用いられている狂犬病ウイルスに対する抗体を薬物として投与する手法で、傷口の周囲に浸透させることが重要である。


--
Communicated by:
ProMED Rapporteur Mahmoud Orabi

[ProMED map of South Africa:
https://promedmail.org/promed-post?place=8703758,179]

******
[3] Morocco (Casablanca-Settat): human, dog

ロッコカサブランカ=セタット地方)ヒト、イヌ


Date: Fri 27 May 2022
Source: Hespress (Casablanca) [in Arabic, trans., abridged, edited]
https://bit.ly/3QbbZJd

A child, some 5 years old, died after being bitten by a dog, at the level of Shams in the Al-Sawalim Al-Tarifa commune in the Berrechid region.

ベレチド州Al-Sawalim Al-Tarifa共同体のShamsで、5歳くらいの子供がイヌに咬まれた後に死亡した。


According to local sources, the child, bitten 2 weeks ago by a dog that belongs to a neighbor, was transferred to the local clinic in the Al-Sawalim Al-Tarifa community.

現地の報道によると、その子供は2週間前に近所の飼い犬に咬まれ、Al-Sawalim Al-Tarifa共同体の診療所に入院していた。


The child continued to receive treatment but died on Wednesday [25 May 2022] evening.

その子供は治療を受け続けていたが、水曜日(2022年5月25日)の夜に死亡した。


--
Communicated by:
ProMED Rapporteur Mahmoud Orabi

[Berrechid is a town and municipality in Berrechid Province of the
Casablanca-Settat region of Morocco; see map at
https://tinyurl.com/y8m5v2jr. - Mod.AS]

******
[4] Spain (Mellila, N. Africa) ex Morocco: dog

スペイン(北アフリカスペイン自治都市メリリャ):イヌ、モロッコからの移入
Date: Wed 8 June 2022
Source: Melilla Hoy [in Spanish, trans., edited]
https://melillahoy.es/sexto-caso-de-rabia-este-ano-en-un-perro-que-se-colo-por-la-frontera/

Melilla has registered the 6th case of rabies so far this year [2022] in a dog that slipped across the border on 26 May [2022] and spent only 15 minutes in the autonomous city.

メリリャは今年(2022年)の5月26日に、国境を越えて入ってきたイヌを6番目の狂犬病事例として登録した。このイヌは自治都市にわずか15分しか滞在しなかった。


This positive case has been confirmed this Tuesday [7 Jun 2022], and it has not been necessary to adopt any prophylactic measure, since the animal was captured shortly after entering Melilla.

この陽性例は今週の火曜日(2022年6月7日)に確認された。メリリャに入った後すぐにこのイヌは捕らえられたため、いかなる予防措置もとる必要はないとされた。


Specifically, the State Security Forces and Bodies operating at the border immediately notified the Animal Protection Service of the Local Police, which allowed the animal to be captured and transferred to the Domestic Animal Reception and Observation Center.

特筆すべきは、国境で活動していた国家治安部隊が警察の動物保護部局にすぐに連絡し、それによってこのイヌをすぐに捕まえ、動物保護管理センターまで移送することができたことである。


While in the Reception Center, he presented, in the opinion of the veterinarians of the General Directorate of Public Health and Consumption, symptoms compatible with rabies, which was confirmed this Tuesday [7 Jun 2022], after his death, in the reference laboratory.

保護管理センターにいる間、公衆衛生・肺病管理部に所属する獣医師から、狂犬病に似た症状を見せているとの意見が出され、それはこのイヌの死後の火曜日(2022年6月7日)に、実際そうであったことが研究所で確認された。


The dog was in Melilla territory for a very short time until it was captured by the local police, although an epidemiological investigation was carried out by Public Health to identify contacts in people or animals, in collaboration with the local police, without needing to take any prophylactic measures.

このイヌが警察に捕まるまで、メリリャ域内にいた時間は非常に短かったが、公衆衛生当局は警察と協力し、接触した人々や動物を特定する疫学調査を行った。そして、いかなる予防的対策も必要ないという結論に至った。


Melilla has been on alert level 1 for rabies since the end of last year [2021].

メリリャは昨年(2021年)末より狂犬病の警戒レベルは1となっている。


[Byline: Paqui Sanchez T.]

--
Communicated by:
ProMED Rapporteur Mahmoud Orabi

[Mod.CRD's commentary in ProMED post
http://promedmail.org/post/20211024.8699231 is applicable:

"Spain (peninsular territory and islands) has been free of terrestrial rabies since 1978, with the exception of the case of rabies imported from Morocco declared in June 2013. The vaccination campaigns carried out in dogs gave excellent results, eradicating the disease in the entire national territory. Only in the Autonomous Cities of Ceuta and Melilla are there sporadically imported cases of rabies, in dogs and some horses.
(https://www.mapa.gob.es/es/ganaderia/temas/sanidad-animal-higiene-ganadera/sanidad-animal/enfermedades/rabia/Rabia.aspx)
(translated from Spanish)

スペイン(半島及び島嶼部)は、2013年6月に報告されたモロッコからの移入例を除けば、1978年より陸生生物の狂犬病清浄国となっている。イヌに対して行われているワクチンキャンペーンは劇的な効果を見せ、国内全域で狂犬病は根絶されている。唯一、自治都市であるセウタおよびメリリャにおいて、イヌと、時折ウマの狂犬病の移入が散発的に起こっている。


"Spain has a National Surveillance Program for Rabies in animals. See the full document (in Spanish) at
https://www.mapa.gob.es/es/ganaderia/temas/sanidad-animal-higiene-ganadera/programadevigilanciadelarabiaversionfinal_tcm30-561135.pdf.
- Mod.CRD"

スペインは動物における狂犬病監視プログラムを国家事業として行っている。関連文書については上記URL(スペイン語)を参照のこと。


The tiny Spanish (semi) enclave of Melilla sits on the northern shores of Morocco's Mediterranean coast, surrounded by the Moroccan state. It
enjoys local autonomy and has its own government. See a map at
https://tinyurl.com/mwxwnd53. - Mod.AS]

メリリャはスペインの飛び地で、モロッコの北岸、地中海沿岸に位置し、周囲はモロッコ領に囲まれている。自治領であり、独自の行政権を持っている。上記のURLから地図を見ることができる。


[See Also:
Rabies (15): Africa (South Africa) dog, human, spread
http://promedmail.org/post/20220424.8702798
Rabies (08): Europe (Spain) dog, human exp
http://promedmail.org/post/20220224.8701636
2021
----
Rabies (38): Europe (Spain) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20211024.8699231
Rabies (37): Europe (Spain) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20211002.8698826
Rabies (40): Africa (Namibia) dog, oral vaccination, research
http://promedmail.org/post/20211114.8699667
Rabies (33): Africa, Asia, dog, human
http://promedmail.org/post/20210906.8649459
Rabies (31): Eurasia (India, Israel, Ukraine), Africa (S Africa)
human, animal http://promedmail.org/post/20210827.8626789
Rabies (19): Africa (Egypt) dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20210623.8470013
Rabies (16): Eurasia (Thailand, Pakistan) Africa (Tunisia) human,
animal http://promedmail.org/post/20210610.8438528
Rabies (13): Eurasia, Africa (Tunisia) dog, cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20210528.8388429
Rabies (08): Africa (Ghana) dog, human exp
http://promedmail.org/post/20210504.8342811
Rabies (04): Africa (S Africa, Egypt) human, dog; Asia (Israel) jackal
http://promedmail.org/post/20210203.8159646
2020
----
Rabies (31): Africa (Liberia) dog, human exp, OIE
http://promedmail.org/post/20201124.7968598
Rabies (01): Europe (Spain) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20200123.6911125
2019
----
Rabies (35): Europe (Spain) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20190630.6545279
2013
----
Rabies - Spain (03): (CM) ex Morocco, travel alert
http://promedmail.org/post/20130622.1786776
Rabies - Spain (02): (CM) ex Morocco, canine, human exp
http://promedmail.org/post/20130615.1773946
Rabies - Spain: (CM) ex Morocco, canine, OIE
http://promedmail.org/post/20130607.1760455]

Rabies(20): アメリカ(USA)動物・ヒト暴露

RABIES (20): AMERICAS (USA) ANIMAL, HUMAN EXPOSURE

※和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照してくださいますようお願いします。

In this update:

USA

[1] Virginia (Bedford County): fox, human exposure

[2] Oklahoma (Logan County): horse

[3] New Jersey (Atlantic County): cat, human exposure

[4] New York (Oneida County): cat, human exposure

[5] North Carolina: fox, human exposure

今回の記事の内容:

  • ヴァージニア(レッドフォード郡):キツネ、ヒト暴露
  • オクラホマ(ローガン郡):馬
  • ニュージャージー(アトランティック郡):ネコ、ヒト暴露
  • ニューヨーク(オネイダ郡):ネコ、ヒト暴露
  • ノースカロライナ:キツネ、ヒト暴露

 

******

[1] Virginia (Bedford County): fox, human exposure

Date: Sun 8 May 2022 12:18 AM GMT+2

Source:WDBJ [edited]

https://www.wdbj7.com/2022/05/07/bedford-county-four-year-old-recovering-well-after-being-bit-by-rabid-fox/

 

(1)ヴァージニア(レッドフォード郡):キツネ、ヒト暴露

A fox bit a 4 year old girl, outside a house in the area of Stone Mountain Road in Bedford County, [Virginia]. The family called 911. "We went to the hospital, she had to get injections in all her bite wounds." On Thursday [5 May 2022] the Virginia Department of Health called them to say they found out the fox had rabies.

1頭のキツネがベッドフォード郡(ヴァージニア州)のストーンマウンテン地域で家の外に出ていた4歳の女児を咬んだ。家族は911を呼んだ。「我々は病院に行った。彼女は咬み傷のすべてについて注射を受けなくてはならない」

2022年5月5日木曜日、ヴァージニア州健康局は職員を招集し、キツネが狂犬病を持っているかどうか確認するように指示した。

 

Rabies infections aren't very common in the surrounding areas, according to Officer Brandon Schoonover, who works in the animal control unit at Roanoke County Police. "The positive cases are few and far between. I can't say it never happens but they are usually in the single digits."

ローンウォーク郡警察の動物保護管理部署に勤めるブランドン・ショーンオーバー長官によれば狂犬病感染症は一帯の地域においてはあまり見ない疾病である。

「陽性例はごく少数で、前回の例からかなりの時間がたっている。私は絶対に発生しないとは言えないが、症例は通常単発性である。」

 

But it's always important to call it in if you come in contact with a wild animal. "If you believe you were exposed you need to seek medical attention immediately and the same with domesticated animals."

「しかし、もしもあなたが野生動物と接触した時は大至急医療が必要であり、家畜の場合にも同様である。」

 

The [girl] is doing just fine now. Virginia Department of Health's press release (https://www.vdh.virginia.gov)

女児は現在まったく健康である、とヴァージニア健康部はプレス・リリースしている。

 

"Everyone should take commonsense measures to protect themselves and their domestic animals from rabies. Pet owners should keep their pets up-to-date on their rabies vaccinations. Virginia law requires all dogs and cats 4 months of age and older to be vaccinated for rabies by a licensed veterinarian, and vaccinations are kept current. It is important to avoid contact with wild or stray animals, and parents should be sure that their children are taught to not touch, pet, or otherwise handle unknown animals.

「住民は自分自身と家畜を狂犬病から守るために常識的なことを行ってほしい。

ペットの所有者は、飼っている動物に対して最新の狂犬病予防注射を維持すべきである。ヴァージニア州の法律は4か月齢以上のすべてのイヌ・ネコについて免許を持った獣医師による狂犬病ワクチン接種及びワクチン接種を最新の状態にしておくことを求めている。野生の動物、放浪動物との接触を避けることは重要であり、保護者は子供たちにペット動物や見知らぬ動物にさわらないようにしっかりと教えておくべきである。」

 

"Additional steps which can be taken to prevent rabies in people and pets include:

- Do not feed stray animals. Avoid wild animals, especially raccoons, bats, foxes, and skunks. Feed your pets indoors and do not let them wander.

- Teach children to avoid contact with wild animals and pets they are not familiar with.

- Do not handle sick, injured, or dead animals. Contact a licensed wildlife rehabber if you have concerns about sick or injured wildlife.

- Keep wild animals out of homes by capping chimneys with screens and blocking openings in attics, cellars, and porches. Ensure trash cans have tight-fitting lids.

- Do not try to trap or handle stray and wild animals. If a bat is found indoors and may have had contact with someone, do not release it. Call your local animal control officer or health department to determine if the animal should be picked up and tested for rabies.

「次のステップは狂犬病を防ぐためにヒトやペットを含むすべてに共通である。

〇放浪動物にエサをあげない。野生動物、とくにアライグマ、コウモリ、キツネ、スカンクを避ける。あなたのペットには屋外で餌を与えない、放し飼いにしない。

〇子供たちに野生動物や見慣れないペットに接触しないよう教育する。

〇病気の動物、外傷を負った動物、死んだ動物を取り扱わない。もしもあなたが具合の悪そうな動物、外傷を負った動物に気づいたら、免許を持った野生動物保護官に連絡する。

〇煙突にスクリーンでキャップをかぶせる、物置・天井裏・ポーチの隙間をふさぐ等により、野生動物を家の外に置いておく。ゴミバケツは絶対にきっちり閉まる蓋をする。

〇放浪動物・野生動物を捕まえたり、さわるためにわなを仕掛けない。誰かがさわってしまったかもしれないので、かかった動物は逃がさない。もしも動物が捕獲されており、狂犬病の検査を確定したい場合は、あなたの所轄の動物保護管理担当課か健康課を呼ぶ。

 

If you are bitten by a wild or stray animal do not panic. Wash the wound(s) thoroughly with warm soapy water and contact animal control, your doctor, or the health department for further recommendation."

もしもあなたが野生の動物・放浪動物に咬まれてもパニックを起こさない。

傷口を温かいせっけん液ですっかり洗い、動物保護管理センター、かかりつけ医、所轄の健康部署に連絡を取る。」

 

[byline: Will Thomas]

〔ウィル トーマス署名記事〕

--

communicated by:

ProMED

 

[ProMED map of Virginia, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8703329,1278

Virginia county map:

https://geology.com/county-map/virginia-county-map.gif]

 

******

[2] Oklahoma (Logan County): horse

Date: Tue 10 May 2022

Source: The Horse [edited]

https://thehorse.com/1111305/oklahoma-horse-confirmed-positive-for-rabies/

 

(2)オクラホマ(ローガン郡):馬

日付:2022年5月10日(火)

出典:「馬」編集済み

 

The Oklahoma State Veterinarian Office has confirmed that a quarter horse gelding on private property in Logan County, Oklahoma, tested positive for rabies. The unvaccinated rodeo horse began showing severe neurologic signs on [27 Apr 2022 and was euthanized. 3 other horses pastured with the gelding are not showing signs of disease but have been placed under an official 6-month quarantine. The Equine Disease Communication Center released this information on 9 May 2022.

オクラホマ州獣医師事務所はオクラホマ州ローガン郡にある私有財産地で飼養されているクォーターホース去勢馬が狂犬病陽性だったことを確定した。

狂犬病ワクチン未接種のロデオ用当該馬は、2022年4月27日から重篤神経症状を見せ始め、安楽死処分された。同馬といっしょに放牧されていた3頭の馬は同病の臨床症状を示していなかったが、公式な6か月検疫のもとに置かれている。

馬疾病情報センターはこの情報を2022年5月9日に公表した。

 

Rabies in horses

馬の狂犬病

 

----------------

Rabies -- a zoonotic disease that can be spread from animals to humans -- is caused by a lyssavirus affecting the neurologic system and salivary glands. Horses are exposed most commonly through the bite of another rabid animal.

狂犬病~動物からヒトへ感染することができる人獣共通感染症である。~はリッサウイルスによって起こり、神経組織と唾液腺を侵す。馬は他の狂犬病罹患動物から感染することが最も多い。

 

In horses, clinical signs of rabies are variable and can take up to 12 weeks to appear after the initial infection. Although affected horses are sometimes asymptomatic, an infected horse can show behavioral changes such as drowsiness, depression, fear, or aggression. Once clinical signs appear, there are no treatment options.

馬においては、臨床症状は様々で、最初の感染を受けてから最大12週間程度で発症する。しかしながら、感染した馬はしばしば典型的な症状を示さない。感染馬はうとうとし、抑圧され、おそれおののき、または攻撃的となる。一旦臨床症状が発現すると治療の方法はない。

 

Rabies can only be diagnosed postmortem by submitting the horse's head to a local public health laboratory to identify the rabies virus using a test called fluorescence antibody. Thus, ruling out all other potential diseases 1st is very important in these cases to avoid potentially unnecessary euthanasia.

狂犬病は死後にしか確定できない。馬の頭部を担当地域の公衆衛生研究室に提出し蛍光抗体法と呼ばれる試験法を用いて狂犬病ウイルスを特定する。

走することで、第1に潜在的な他の疾病をすべて締め出すことは不必要な安楽死処分を避けるために非常に重要である。

 

Because rabies threatens both horses and the humans who handle them, the American Association of Equine Practitioners (AAEP) recommends rabies as a core vaccine every US horse should receive. The AAEP's vaccination guidelines recommend adult horses receive an initial single dose, then a booster vaccination annually; foals born to vaccinated mares should receive a 1st vaccine dose no earlier than 6 months of age and a 2nd dose 4 to 6 weeks later followed by annual vaccination; and foals of unvaccinated mares should receive a 1st vaccine dose at 3 or 4months of age and should be revaccinated annually.

なぜならば、狂犬病は馬と彼らを取り扱うヒト両方にとって脅威であり、米国馬専門職従事者協会(AAEP)は狂犬病ワクチンを米国の馬すべてが受けるべきワクチネーションの中核となるべきであることを推奨している。

AAEPのワクチネーションガイドラインによれば、成馬は当初1単位、追加接種として毎年1回;ワクチン済みの牝馬から生まれた仔馬は6か月齢以降に最初のワクチンを1単位、第2回目を1回目ワクチンの4~6週後にうち、以降年に1回追加接種する。(母体からの移行免疫によってワクチネーション効果が上がらないための配慮…訳者注);

ワクチン未接種の牝馬から生まれた仔馬は3~4か月齢で最初の1単位をうち、以降年に1回追加接種する。

 

--

communicated by:

ProMED

 

[ProMED map of Oklahoma, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8703329,37459  Oklahoma county map:

https://geology.com/county-map/oklahoma-county-map.gif]

 

******

[3] New Jersey (Atlantic County): cat, human exposure

Date: Tue 10 May 2022

Source: WPG Talk Radio [edited]

https://wpgtalkradio.com/rabid-cat-found-in-pleasantville-nj-two-people-possibly-exposed-to-virus/

(3)ニュージャージー(アトランティック郡):ネコ、ヒト暴露

日付:2022年5月10日(火)

出典:WPGトーク ラジオ(編集済み)

 

Authorities in Atlantic County [New Jersey] say a stray cat has tested positive for rabies and 2 people who were caring for the animal may have been exposed to the virus. The cat, found in the 700 block of Wesley Avenue in Pleasantville, is the 7th confirmed case of rabies in the county this year [2022].

アトランティック郡(ニュージャージー州)の当局者は放浪ネコが狂犬病検査陽性となり、その猫を連れてきた2人のヒトも当該ウイルスに暴露した可能性があることを公表した。当該ネコはプリーザントビルにあるウエスレイ通りの第700ブロックで発見された~本件は今年同郡で確定した7番目の事例である。

 

Officials say: "The cat was found with a wound of unknown origin and cared for by the Pleasantville residents. When the cat began displaying neurological signs, the residents took the cat to a veterinarian for medical care. The cat then tested positive for rabies on 9 May 2022. An investigation by the Division of Public Health found potential rabies exposure among the 2 residents and have advised them to contact their healthcare provider regarding post-exposure rabies treatment."

担当者の発言:「当該ネコは原因不明の外傷を負っており、プリーザントビルの住民によって手当を受けていた。ネコが神経症状を示し始めたとき、当該住民はネコを治療に連れて行った。そして、ネコは2022年5月9日狂犬病陽性が判明した。公衆衛生部の調査によって2名の住民にも潜在的な暴露があったことが判明し、当局は彼らに暴露後免疫治療について医療機関に連絡を取るよう指示した。」

 

The county's other rabies cases this year [2022] have involved a fox from Hamilton Township, 3 skunks found in Egg Harbor Township, and 2 skunks from Northfield. This is the first case involving a cat.

2022年の同郡の狂犬病症例はキツネ1(ハミルトン タウンシップ)、スカンク3(エッグ ハーバー タウンシップ)、スカンク2(ノースフィールド)。ネコの症例は初である。

 

Public health officials remind residents of the importance of vaccinating their pets to protect both the animals and the humans with whom they have contact. The Atlantic County Animal Shelter holds free rabies vaccination clinics each month for dogs and cats by appointment. The next clinic is scheduled for Sunday, 5 Jun 2022, from 9 am to noon. Dogs must be on leashes and cats must be in carriers.

公衆衛生部局は住民に対し、動物と動物に接触したヒト両方を守る飼っているペットへのワクチネーションの重要性を再喚起した。

アトランティック郡動物保護センターは予防接種クリニックを設置しており、予約制で毎月イヌとネコの無料狂犬病予防接種を行っている。

次のクリニック予定は2022年6月5日(日)9:00~12:00である。イヌは引き綱を付け、ネコは輸送容器に入れること。

 

If you see wildlife behaving strangely, especially nocturnal animals like skunks and raccoons found during daylight hours, do not approach the animal. Instead, contact the Atlantic County Division of Public Health.

もしもあなたが変なふるまいをする野生動物、とくにスカンクやアライグマのような夜行性の動物が日中の時間帯に出現するなど、の場合は動物に近寄らないこと。

その代わりにアトランティック郡公衆衛生部に連絡をすること。

 

[byline: Chris Coleman]

クリス・コールマン署名記事)

--

communicated by:

ProMED

 

[ProMED map of New Jersey, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8703329,54289

New Jersey county map:

https://geology.com/county-map/new-jersey-county-map.gif]

 

******

[4] New York (Oneida County): cat, human exposure

Date: Sun 15 May 2022

Source: WIBX950.com [abridged, edited]

https://wibx950.com/cat-in-oneida-county-town-of-marshall-tests-positive-for-rabies-one-person-exposed/

(4)ニューヨーク(オネイダ郡):ネコ、ヒト暴露

日付:2022年5月15日(日)

出典:WIBX950.com(要約・編集済み)

 

Health department officials are urging residents to be alert and aware of the signs of rabies after a domestic cat tested positive for rabies this week. Officials say the cat was sent to the New York State Department of Health, Wadsworth Center for testing on Friday [13 May 2022], and results were reported to be positive the same day.

健康部局の担当者は、今週、飼い猫が狂犬病陽性となったことを受け、住民に対して警告するとともに狂犬病の症状についての認識について公表した。

担当者は、ネコはニューヨーク州健康部のワズワースセンターに検査のために送られ(2022年5月13日)、同日陽性結果が報告された、と述べた。

 

Known best for their work on bat rabies, the staff at the Rabies Laboratory at the Wadsworth Center works to prevent the spread of rabies throughout the state. Authorities say that, to the best of their knowledge, only one person was exposed to the cat. That person has received treatment.

同センターはコウモリの狂犬病について有名であり、ワズワースセンターの狂犬病検査室の職員は米国全土の狂犬病蔓延防止に努めている。担当官は、彼らの知識を駆使してもわずか1人しか当該ネコに暴露しておらず、すでに暴露後の治療を受けている、と述べた。

 

According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), in North America rabies is most commonly found in bats, skunks, raccoons, foxes, and mongoose. It is also found in cats, cattle, and dogs. CDC says rabid bats have been found in every state except for Hawaii. Rabid mongoose have been found in Puerto Rico.

疾病予防管理センター(CDC)によれば、北アメリカの狂犬病はコウモリ、スカンク、キツネ、マングースにおいて最も普通に発見される。また、ネコ、乳牛、イヌにおいてもしばしば発見される。狂犬病コウモリはハワイ州を除く全州で発見されており、狂犬病マングースプエルトリコで発見された。

 

Rabies is easily transmitted from animals to other animals, including human beings. Human cases are rare in the United States, but deadly if not caught in time.

狂犬病は動物からヒトを含む他の動物へ容易に感染する。米国においてはヒトの症例は稀であるが、時宜を失すれば致命的である。

 

[byline: Kristine Bellino]

〔クリスティン・ベリノ署名記事〕

--

communicated by:

ProMED

 

[ProMED map of New York, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8703329,13042

New York county map:

https://geology.com/county-map/new-york-county-map.gif]

 

******

[5] North Carolina (Brunswick County): fox, human exposure

Date: Mon 16 May 2022

Source: Port City Daily [edited]

https://portcitydaily.com/live-briefs/2022/05/16/fox-suspected-in-attack-tests-positive-for-rabies/

日付:2022年5月16日(月)

出典:ポートシティ日報(編集済み)

 

Officials at Brunswick County Health Services reported a local fox connected to an individual attack has tested positive for rabies. The individual is receiving all necessary rabies vaccinations following the incident, according to a county press release. "The fox was captured and put down," the county reported. Thereafter, it was sent off for testing.

ブランズウィック郡健康サービスの担当官は、地域のキツネによって攻撃を受けた個人について、当該キツネが狂犬病検査陽性だったと報告した。郡の報道発表によれば、被害者は暴露後、すべての必要な狂犬病ワクチネーションを受けているところであると報じている。「当該キツネは捕獲され、致死処分された。しかる後にそれは試験機関に送られている。」と郡は報告している。

 

Anyone scratched or bitten by a rabid animal should immediately seek medical assistance, the health department advises. Fatalities associated with rabies occur when failing to do so. Public health and animal protective services through the sheriff's office are investigating and advise the public to follow safety tips and remain proactive to keep themselves and their pets protected from rabid animals.

狂犬病にかかった動物に引っかかれたり咬まれたりした人は誰でも速やかに医療機関の支援を受けるべきである、と健康部は助言している。もしもそれに失敗した場合は狂犬病による死はまぬがれない。公衆衛生部署および警察署を介した動物保護管理サービスは調査し、住民に安全対策および彼らと彼らのペットを狂犬病にかかった動物から守る予防対策を助言してくれる。

 

For humans bitten or scratched:

- Clean the wound well with soap and running water for 15 minutes and contact your doctor. The doctor will determine if a series of rabies vaccinations will be needed.

- Note the location and a description of the animal to provide to animal control.

- Do not try to catch any wild animal that has bitten or scratched

you. Call animal control immediately to capture the animal for rabies testing.

- If the animal is someone's pet, get the owner's name and address and provide them to the animal control officer. Any mammal can transmit rabies. The animal which bit you, depending on the species and circumstances, must be evaluated or tested for rabies. [It is important to know if the animal was a wild or feral animal, as was this fox, instead of a frightened pet belonging to a neighbor who may have the necessary rabies vaccination tags/certificate on the pet. -Mod.TG]

 

咬まれたり引っ掻かれたりしたヒトのために:

〇傷口をせっけんと流水で15分間粗い、かかりつけ医に相談する。医師は暴露後免疫治療が必要かどうかを見極めてくれる。

〇事故があった場所と動物の詳細を記録し、動物管理部署に情報提供する。

〇あなたを咬んだり引っ掻いたりしたどんな野生動物も捕まえようとしない。動物管理部署を呼び、速やかにその動物を捕獲して狂犬病の検査を行う。

〇もしも、その動物が誰かのペットだった場合、所有者の氏名と住所を確認し、それらを動物管理部署の担当官に伝える。

どんな動物も狂犬病を伝播する。あなたを咬んだ動物は種類や周囲の状況によるが、評価を受け、狂犬病の有無を検査されなければならない。〔その動物が野生動物であるか放浪動物であるかを知ることは重要である。~このキツネのように、あるいは近隣の住民のペットであって逃げ出したものであれば狂犬病予防注射をする必要があり、ペットに注射済票をつけておく義務があるから(リスクはかなり差があるため…訳者注)。〕

 

For protection of pets:

- Vaccinate your pets against rabies and keep the vaccinations current. North Carolina rabies law requires all owned dogs, cats, and ferrets must be vaccinated against rabies by 4 months of age.

- Supervise pets outdoors, and keep all pets on a leash.

- Do not feed pets outdoors. Pet food attracts wildlife.

- Do not feed wildlife, feral cats, or feral dogs.

- Secure garbage cans with wildlife-proof lids. [Securing a garbage can is important but can be difficult. Raccoons and bears seem to be able to get into many wildlife-proof garbage cans. Some areas have trash bins which have demonstrated some success at keeping raccoons/bears out. - Mod.TG]

- Leave young wildlife alone. If you find a juvenile animal appearing to need help, it is best to leave it alone and call a wildlife professional.

 

ペットを守るために:

〇あなたのペットに狂犬病予防注射を行い、常に最新のワクチネーションにしておく。

 ノースカロライナ狂犬病予防法はすべての4か月以上のペットのイヌ、ネコ、フェ
レットについ狂犬病予防注射を義務付けている。

〇ペットを屋外に出す場合はしっかり観察する。すべてのペットに引き綱をつける。

〇ペットに屋外で餌を与えない。ペットフードは野生動物を引き付ける。

〇野生動物や放浪ネコ、放浪イヌにエサを与えない。

〇ゴミ容器は野生動物防護用の蓋つきのものにする。〔ゴミ容器の防護は重要であるが
困難な場合もある。アライグマやクマは多くの野生動物防護仕様の容器に入り込むことができる。ある地域ではゴミ用設備(bin)を持っており、アライグマやクマを侵入させないことが立証されている。〕

 

More information on feeding or rescuing wildlife can be found at https://www.ncwildlife.org/Portals/0/WildlifeProblems/documents/Feeding Wildlife-Hazards.pdf.

野生動物へのエサやりや救助については以下のとおり。

--

communicated by:

ProMED from HealthMap Alerts

 

[ProMED map of North Carolina, United States:

https://promedmail.org/promed-post?place=8703329,3847

North Carolina county map:

https://geology.com/county-map/north-carolina-county-map.gif

 

Any mammal can get rabies. There are cats, foxes, and horses in this report.

どんな哺乳動物でも狂犬病にかかる。この報告書ではネコ、キツネ。ウマの例を挙げた。

 

If your child is bitten by an unvaccinated domestic or a wild animal, it can be terrifying, especially if the animal is rabid.

もしもあなたのお子さんがワクチン接種していない家畜や、野生動物に咬まれたした場合、とくにその動物が狂犬病だった場合には恐ろしいことである。

 

Please vaccinate your pets, regardless of the size. Horses, cattle, goats, sheep needs protection against rabies which in turn, protects you. Any one working with larger animals, such as horses or cows, knows it can be easy to be hurt by these animals especially when they are frightened. Large animals with rabies can actually be vicious and have killed or very nearly killed their human care givers. Yes, any large animal can hurt us and can even kill us, through any accident, but rabid large animals have attacked with viciousness. Some reports are harrowing to read. A few have lived to talk about their experience. So please vaccinate your animals, more than just dogs, cats, and ferrets.

あなたのペットにワクチネーションしてください。大きさに関わらず。ウマ、ウシ、ヤギ、ヒツジは狂犬病から守ってやる必要があり、そのことが翻ってあなたを守ることになる。ウマやウシのような大動物とともに働いている人は、とくに彼らが驚いたりした場合に容易にヒトを傷つけることを知っている。狂犬病にかかった大動物は実際に凶暴で、面倒を見てくれているヒトを殺してしまったり、瀕死の状態にすることができる。

そう、どんな偶発的な事故であってもどんな大動物も我々を傷つけたり、殺したりすることすらできる。しかし狂犬病にかかった大動物は凶暴性をもって攻撃してくる。
報告書の中には読んでいて心痛むものもある。そうした経験を語れる人はごく少数である。
イヌ、ネコ、フェレットだけでなく、どうかあなたの飼育動物にワクチネーションしてください。

 

Be aware of your surroundings. People have encountered wild animals in such mundane places as the parking lot of a grocery store, a shopping mall, or walking out of their houses. Rabies does not respect city limit signs or upscale neighborhoods.

あなたの周囲に注目してください。人々は多くのスーパーマーケット等の駐車場、商店街、家から出たらどこでも野生動物に遭遇する。狂犬病は市の制限看板や高級住宅居住者を尊重することはない。

 

Vaccinate your animals and keep alert for wild animals or those acting strangely.
あなたの飼育動物にワクチネーションし、野生動物や挙動不審な動物に警戒してください。

- Mod.TG]

 

 

[See Also:以下参照

Rabies (18): Americas (Mexico, USA) animal, human exp, human death

http://promedmail.org/post/20220515.8703141

Rabies (14): Americas (USA, Brazil) animal, human exp, human death

http://promedmail.org/post/20220423.8702791

Rabies (13): Americas (Canada, USA, Trinidad & Tobago) animal, human

exp http://promedmail.org/post/20220408.8702479

Rabies (10): Americas (Brazil, USA) bat, cattle, cat, dog, human exp.

http://promedmail.org/post/20220312.8701944

Rabies (07): Americas (Canada, USA) fox, dog, bat, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20220223.8701603

Rabies (05): Americas (Brazil, USA) bat, fox, pets, horse, human exp

http://promedmail.org/post/20220211.8701394

Rabies (04): Americas (Canada) ex Iran, dog, human exp, OIE

http://promedmail.org/post/20220209.8701369

Rabies (03): Americas (USA, Canada) animals, human exp

http://promedmail.org/post/20220205.8701273

Rabies (02): Americas (USA) human deaths, 2021

http://promedmail.org/post/20220108.8700733

Rabies (01): Americas (Brazil, Canada, USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20220101.8700617

2021

---

Rabies (43): Americas (Canada, USA) animals, human exp

http://promedmail.org/post/20211225.8700467

Rabies (42): Americas (Brazil, Canada, USA) human death, animal exp

http://promedmail.org/post/20211127.8699909

Rabies (41): Americas (USA) imported dogs, rule change

http://promedmail.org/post/20211126.8699900

Rabies (39): Americas (USA, Canada) animal, human

http://promedmail.org/post/20211106.8699482

Rabies (36): Americas (USA) animal, human

http://promedmail.org/post/20210930.8698792

Rabies (34): Americas (USA) various animals, human exp

http://promedmail.org/post/20210912.8663860

Rabies (30): Americas (USA) raccoon, cat, dog, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210814.8595520

Rabies (20): Americas (USA) imported dog

http://promedmail.org/post/20210630.8487313

Rabies (11): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20210519.8370609

Rabies (09): Americas (Canada, USA) wild and domestic animals,

exposure http://promedmail.org/post/20210504.8342817

Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210123.8128938

Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp

http://promedmail.org/post/20210103.8066208

Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20210102.8064117

2020

---

Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp

http://promedmail.org/post/20201205.7996307

Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human

exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072

Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure

http://promedmail.org/post/20201101.7908381

Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20201018.7871698

Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20201003.7829604

Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20200928.7818946

Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp

http://promedmail.org/post/20200904.7745166

Rabies (23): Americas (USA) bat

http://promedmail.org/post/20200731.7632899

Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp

http://promedmail.org/post/20200412.7213951

Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp

http://promedmail.org/post/20200321.7122312

Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp

http://promedmail.org/post/20200302.7041402

Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure

http://promedmail.org/post/20200214.6987679

Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp

http://promedmail.org/post/20200201.6943518

2019

---

Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp

http://promedmail.org/post/20191226.6858881

Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp

http://promedmail.org/post/20191125.6797040

Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20191110.6771632

Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp

http://promedmail.org/post/20190730.6595948

Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure

http://promedmail.org/post/20190526.6488419

Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure

http://promedmail.org/post/20190313.6365399

and other items in the archives]