In this update: 
[1] Canada - multiple animals 
[2] USA: Alabama, raccoon, multiple human exposures 
[3] USA: North Carolina - Bobcat, human exposure 
[4] USD: New Jersey, dog, human exposure 
[1] カナダ 複数の動物
[2] アメリカ合衆国:アラバマ州、アライグマ、複数の人の暴露

[3] アメリカ合衆国:ノースカロライナ州、ボブキャット、人の暴露

[4] アメリカ合衆国:ニュージャージー州、犬、人の暴露

[1] Canada - multiple animals 
Date: 28 Mar 2021 
Source: Inspection Canada [edited] 

[1] カナダ 複数の動物
日付:2021 年 3 月 28 日



Rabies is a viral disease that attacks the central nervous system of mammals, including humans. Once clinical signs appear, rabies is almost always fatal in animals and people. In Canada, the animals that most often transmit rabies are bats, skunks and foxes. 

狂犬病は、人を含め哺乳類の中枢神経系を襲うウイルス疾患である。一旦症状が出ると、狂犬病 は人も動物も通常ほぼ致命的である。カナダで狂犬病を最もよく伝播する動物は、コウモリおよび スカンク、キツネである。

Rabies is a reportable disease under the Health of Animals Act. All suspect cases must be reported to the province for follow-up. All suspect rabies cases are verified in a CFIA rabies laboratory. 
狂犬病は動物衛生法に基づく報告義務疾病であり、全ての疑い例は追跡調査のため州に報告し なくてはならない。狂犬病疑いの症例は全て CFIA の狂犬病研究所で検証される。

A table shows that 5 rabies cases were confirmed in Canada in March this year [2021], from 135 samples submitted from across the country.
[This table has been converted to a summary. - Mod.TG]. 
カナダ国内で、全国から提出された 135 のサンプルから今年(2021 年)3 月に確認された 5 件の 狂犬病事例が表に示されている。(この表は要約文に置き換えられている。モデレータ TG)

Quebec reports rabies in an arctic fox.  Ontario reports rabies in a bat and in a skunk.  Manitoba reports rabies in a bovine.  Northwest Territories reports rabies in a red fox. 
ケベックでは北極ギツネ、オンタリオではコウモリとスカンク、マニトバではウシ、北西部準州では アカギツネの狂犬病が報告されている。

In 2021, 12 positive cases have been confirmed in Canada, out of 367 samples submitted.

 2021 年カナダでは提出された 367 のサンプルから 12 の陽性例が確認された。

[Information regarding Canada is updated on the 28th of each month provided the date is not on a holiday or weekend, in which case it updates the figures on the next business day. - Mod.TG] 
「カナダに関する情報は毎月 28 日に更新されるが、週末や休日に当たる際には翌週の開庁日に 更新される。モデレータ TG」

[2] USA: Alabama, raccoon, multiple human exposures 
Date: 15 Apr 2021 
Source: WRBL [edited] 


日付:2021 年 4 月 15 日

Five people have possibly been exposed to rabies after a raccoon tested positive for the virus this week in the Beauregard community. Veterinarian Dr Gary Hunt tells News 3 that a dog was exposed when it killed the raccoon on Sun 11 Apr 2021. Hunt received the test results on Thu 15 Apr 2021. The individuals are undergoing rabies prophylactic treatment, and the dog is quarantined. 
ボーリガード地域で今週、5人の人たちが狂犬病陽性だったアライグマに接触した可能性がある。 獣医師のゲイリーハント博士はニューススリーで、2021 年 4 月 11 日(日)にアライグマを咬み殺 した 1 頭の犬はその時狂犬病に暴露したと語る。ハント博士は 2021 年 4 月 15 日(木)に検査結 果を受け取った。接触した人たちは予防処置を受けており、犬は観察下に置かれている。

Homer Bruce, the Lee County rabies officer, said in a news release that the dog had previous rabies vaccinations and was boosted at the time of treatment. Bruce said keeping up to date on vaccines is critical to community safety:

リー郡の狂犬病担当者、ホーマーブルース氏は記者会見で、その犬は以前に狂犬病ワクチン接 種を受けており、観察開始時に追加接種を受けたと語った。ブルース氏は地域の安全のために は狂犬病ワクチンを最新の状態に保つことが重要だと語った。

"The key here is the pet had a previous rabies vaccination. This is so important in protecting your pets from rabies and thereby protecting humans from exposure through their pets. Alabama Law requires all dogs, cats and ferrets to be vaccinated at 3 months of age and annually thereafter unless they receive a 3-year vaccine. The 1st rabies vaccination is only good for one year regardless of which vaccine your pet receives. I ask everyone to please check their pet's rabies vaccination status and to get them boosted immediately if they are not up to date. Contact your veterinarian if you can't determine your pet's vaccination status. Please call 334-745-0060 if you have questions." 

「ここで重要なポイントはそのペットが以前狂犬病ワクチンを接種していたことなんです。あなたのペットが狂犬病から守られ、それによってペットを介して人が暴露から守られるという点においてこのことは大変重要です。アラバマ州法では全ての犬、猫、フェレットは3ヶ月齢になったら 3 年有効のワクチンでなければ年 1 回ワクチンを受けるよう求められています。(ただし)最初に受ける 狂犬病ワクチンは、その種類に関わらず 1 年しか有効ではありません。私はみなさんが自分のペットのワクチン状況をチェックして、もし最新の状態になければ直ちに追加接種するよう求めます。 あなたのペットのワクチン接種状況がわからなければあなたのかかりつけ獣医師に連絡してくだ さい。もしわからないことがありましたら 334-745-0060 までお電話ください。」と述べた。

Rabies is a human infection occurring after a transdermal bite or scratch by an infected animal, like dogs and cats. It can be transmitted when infectious material, usually saliva, comes into direct contact with a victim's fresh skin lesions. Rabies may also occur, though in sporadic cases, through inhalation of virus-containing spray [such as a sneeze, and droplets may reach the eye. - Mod.TG] or organ transplants
狂犬病は犬や猫のような感染している動物に、経皮的に咬まれたり引っ掻かれたりしたあと人に 感染が起きる。感染可能となるもの、通常は唾液が新しい皮膚の傷に直接接触することで伝播する可能性がある。狂犬病はまた、散発的であるが、ウイルスで汚染した飛沫(くしゃみが飛沫となり、目に届く:モデレータ TG)を吸引することや臓器移植でも起きる可能性がある。

Pet owners need to have their animals registered and vaccinated under Alabama law. Animal bite victims should immediately wash bites with soap and water for at least 10 minutes and receive appropriate post-exposure prophylaxis (PEP) if needed from trained health workers. 
[byline: Elizabeth White] 
ペットの飼い主はアラバマ州法に従い、飼っている動物を登録してワクチンを受けさせなくてはならない。動物に咬まれた人はすぐに咬まれた場所を石鹸と水で少なくとも10分間洗い、必要なら 訓練を受けた医療従事者に適切な暴露後発症予防処置(PEP)を受けるべきである。 (エリザベス ホワイト署名)

[3] USA: North Carolina - bobcat, human exposure 
Date: 16 Apr 2020 
Source: Patch News [edited] 

The Pender County Sheriff's Office [PCSO] confirmed that a bobcat, having attacked a couple, was killed and has tested positive for rabies. 
ペンダー郡保安官事務所(PCSO)は、夫婦を襲ったボブキャットはその後狂犬病陽性であること を確認した。

A North Carolina family readying to begin their morning commute experienced a violent encounter with a bobcat in the driveway of their Burgaw home. The incident was captured on a security camera, and by Fri 16 Apr 2021 afternoon had racked up more than 10 million views. 
ノースカロライナ州のある家族は、朝の通勤の準備中の Burgaw の家の私道で凶暴なボブキャットに遭遇した。その出来事は監視カメラに映されており、2021 年 4 月 16 日(金)午後には 1000 万回以上の再生回数を記録した。

The bobcat, which was later killed, was also confirmed to have rabies, underscoring the need to keep pet vaccinations up to date, the PCSO said. The 9 Apr 2021 incident occurred in the Creekside Subdivision in Burgaw, the PCSO confirmed. 
そのボブキャットはのちに殺処分され、狂犬病だったことが確認された。PCSO はペットのワクチ ンを最新の状態に保つことの必要性は明白だと語った。2021 年 4 月 9 日の事件は Burgaw の Creekside Subdivision で起きたことを PCSO は確認している。

In the video, an unidentified man can be heard offering a morning greeting to a neighbor jogging past his home. In his hands appear to be a cake and a beverage. "I need to wash my car," he says, unlocking the vehicle. A bird can be heard in the background along the sleepy street scene as the morning sky takes on the color of a new day. That's about the time all hell broke loose. 
映像では、特定されていないが一人の男性が、自分の家の前をジョギングして通り過ぎる隣人に 朝の挨拶をする様子が聞こえる。彼の手にはケーキと飲み物が持たれているようだ。「車洗わな きゃなあ」と、車のロックを外しながら話す。寝静まった街に鳥の声が聞こえ、朝の空が新しい日の色に染まる。その頃に、突然大騒ぎが起きる。

A woman approaching the passenger side of the vehicle with a pet carrier in hand then lurches forward into the frame as a loud feline yowl and her blood-curdling scream cut through the otherwise tranquil suburban scene. "Run, baby! Run!" she seems to yell to her husband, as the bobcat grips tight to her back. The man runs around the vehicle, grabbing the cat away from her, exclaiming "oh my god, it's a bobcat!" in disbelief before flinging it feet away from his body into the grassof the manicured front yard. 
一人の婦人がペットのキャリーボックスを手に、車の助手席側に近づいてくる様子が画面に入りそ の後、猫の大きな鳴き声と女性の身の毛もよだつような悲鳴が郊外の静かな光景を切り裂く。「あなた走って!走って!」女性は自分の背中にボブキャットが強くしがみついてきたので、ご主人に そう叫んだようだ。男性は車を回り込み、女性からその猫を引きはがし、「なんてこった、ボブキャットシじゃないか」と信じられない様子で叫んで、数フィート離れたところにある手入れの行き届いた前庭にその猫を放り投げた。

The dramatic footage of the incident may be viewed at:

https://twitter.com/Evi3Zamora/status/1382781106269818884. The
animal had attacked another person before the incident caught on video, PCSO Capt James Rowell said, the Charlotte Observer reported. 
その動物はビデオに捕らえられる前に別のもう一人を攻撃していた。PCSO 所長ジェームズロー ウェルはシャーロット オブザーバーがそう報告したと語った。

"Any unvaccinated pets should be vaccinated immediately," PCSO warned neighborhood residents following the incident. "Your pets and other domestic animals can be infected when they are bitten by rabid wild animals. When spillover rabies occurs in domestic animals, the risk to humans is increased." 
[byline: Kimberly Johnson] 
「ワクチン未接種のペットは皆すぐにワクチンを接種するべきです。あなたのペットや他の家畜動 物は狂犬病に罹った野生動物に咬まれれば感染する可能性があります。家畜動物に狂犬病のス ピルオーバーが起きれば人のリスクが高まります。」と PCSO は近隣住民にこの後続く事件につ いて警告した。

(キンバリー ジョンソン署名)

[4] USD: New Jersey, dog, human exposure 
Date: 1 May 2021 
Source: Press of Atlantic City [edited] 

[4] アメリカ合衆国:


日付:2021 年 5 月 1 日
情報源:Press of Atlantic City(編集済み)

On 27 Apr 2021, the Vineland Health Department announced that it was searching for a fox after reports of it attacking at least 3 people and chasing 2 others in the area of Riviera Boulevard. The behavior of the fox led officials to suspect it was rabid. 
2021 年 4 月 27 日にヴァインランド保健所は、リビエラブールバード地域で少なくとも3人の人を 襲い他の二人を追いかけたと報告されている一頭のキツネを捜索していると発表した。そのキツ ネの行動は狂犬病を疑わせるものだった。

Vineland Health Department officer Robert Dickinson said in a news release that homeowners should check their pets for wounds of unknown origin. Residents in the area are also being asked to be mindful of any animals exhibiting strange behavior, signs of illness, or undue aggression. "We do not know at this time how long the fox has been ill, if it has attacked any other wildlife, or if there are other foxes which could be rabid as well," Dickinson added. 
ヴァインランド保健所の担当者ロバートディキンソン氏は、記者会見で、家の住人は由来のわから ない傷がペットにないか調べるべきであると語った。その地域の住民は、変な行動をしていたり、 病気の兆候を示したり、過度な攻撃行動を示している動物全てに注意するよう要請されている。 「私たちは現時点で、そのキツネがどれくらいの期間病気であったのかとか、どんな他の野生動 物に攻撃されたのか、他にも狂犬病かもしれないキツネがいるのかわからないのです。」とディキンソン氏は加えて語った。

Individuals who may have come in contact with or had their pets come in contact with the fox are encouraged to contact the Health Department at 856-794-4131. 
[byline: Ahmad Austin] 
そのキツネに接触した可能性のある人やペットは保健所の電話 856-794-4131 まで連絡するよう 勧められている。


[Regardless of where you are, keep your guard up regarding animals. They may follow you into a house of worship, or spring out at you from behind a parked vehicle. 

Rabies is a serious disease. Vaccinate your pets against this deadly disease. If your pet is without the vaccine and is bitten by a rabid animal, it will be euthanized. If you keep your pets up to date on the rabies vaccine, you can prevent the pet's death, and perhaps save your own life, or certainly save yourself the necessary shots of post exposure. 
狂犬病は深刻な病気だ。あなたのペットにはこの致死的な病気のワクチンを打ちなさい。もしあなたのペットがワクチンを受けないまま、狂犬病の動物に咬まれたら、そのペットは安楽死されるだ ろう。もしあなたがペットの狂犬病ワクチンを最新の状態にしていたら、あなたはペットを死から守 る事ができるし、おそらくあなた自身の命を守る事ができるし、間違いなくあなた自身が必要となる 暴露後免疫処置を受けることを省く事ができる。

If you are bitten by an animal, wash the bite site with soap and plenty of water, and seek medical attention. You may require a series of vaccine shots called post exposure prophylaxis (PEP). 
もしあなたが動物に咬まれたら、石鹸と大量の水を使って咬まれたところを洗いなさい。そして医 師の診察を受けなさい。暴露後予防処置(PEP)と呼ばれる一連のワクチン接種が必要になるかもしれない。

If your vaccinated pet is bitten, wash the wound and take your pet to the veterinarian. A booster rabies vaccine is usually required. 

If your pet is not vaccinated but is bitten by a rabid animal, it will be humanely euthanized. There is no treatment for an animal which has not been vaccinated against rabies. - Mod.TG
もしあなたのペットがワクチン未接種で狂犬病の動物に咬まれた場合、ペットは苦しまない状態で 安楽死させられるだろう。狂犬病ワクチン未接種動物に対する治療法がないからである。」モデレータ TG

HealthMap/ProMED maps:
Canada: http://healthmap.org/promed/p/12
United States: http://healthmap.org/promed/p/106]

[See Also:
Rabies (05): Americas (Peru)
Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp
Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp
Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp:
Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human
exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072 
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
Rabies (23): Americas (USA) bat
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
and other items in the archives]




この症例は 20210530RABIES (12)にも記載されています。
Date: Mon 24 May 2021 日付:2021 5 24 日(月)
Source: Outbreak News Today [edited] 出典:Outbreak News Today(編 集) http://outbreaknewstoday.com/rabies-death-reported-in-sarawak-malaysia- 3rd-case-of-2021/

The Malaysia Ministry of Health reported a human rabies death in Sarawak, which was confirmed positive on [5 May 2021].

マレーシア保健省は、 [2021 年 5 月 5 日]に陽性であることが確認さ れたサラワクでの人の狂犬病による死亡を報告した。

The 45-year-old female citizen was living in Rh Janggu, Sungai Tepus, Selangau, Sarawak. She has a history of being bitten by her pet dog on the left hand while disposing of the dog who was fighting with another dog on [9 Mar 2021].
サラワク州セランガウ郡スンガイテプスの Rh Janggu に 45 歳の女性 が住んでいた。 彼女は、[2021 年 3 月 9 日]に別の犬と喧嘩していた ペットの犬に対処した際、左手をペットの犬に噛まれた。

The case had washed the wound and sought treatment at the Tepus Health Clinic the same day. Wound treatment was performed, anti-tetanus injections were given, and follow-up appointments were given. Unfortunately, the case has dropped out of follow-up treatment. Upon successful detection, the case was given the 1st dose of anti-rabies vaccine injection on [29 Apr 2021].


を受けた。 創傷治療が行われ、抗破傷風注射が行われ、経過観察の ための予約が行われた。 残念なことに彼女はこれら継続的治療を受 けませんでした。事態が明らかになり、[2021 年 4 月 29 日]に彼女に 対して狂犬病ワクチンの初回注射が行われた。

However, the case complained of eye pain, weakness, and numbness in the left hand while attending for the 2nd dose injection on [2 May 2021] and was admitted to the ward at Sibu Hospital for treatment.Clinical samples for rabies virus detection test were taken and sent to the laboratories of Sarawak General Hospital and Universiti Malaysia Sarawak (UNIMAS). The results of the sample were reported positive for rabies on [5 May 2021]. In the meantime, the patient's condition deteriorated and the case died on [6 May 2021] at 7:13 am with a diagnosis of rabies encephalitis.

しかし、彼女は[2021 年 5 月 2 日]2 回目の注射に臨んでいるときに目 の痛み、脱力感、左手のしびれを訴え、治療のためにシブ病院の病棟 に入院した。狂犬病ウイルス検出試験の臨床サンプルが サラワク総 合病院とマレーシアサラワク大学(UNIMAS)の研究所に運ばれた。 [2021 年 5 月 5 日]に検査結果が狂犬病陽性であると報告された。 そ の間に患者の状態は悪化し、症例は[2021 年 5 月 6 日]午前 7 時 13 分 に狂犬病脳炎と診断されて死亡した。

With the addition of new cases, the latest number of rabies cases in Sarawak for 2021 is 3 cases. Meanwhile, since the rabies epidemic was declared on [1 Jul 2017] in Sarawak, the number of cases was 34 with 32 deaths. There were 2 surviving cases of children with severe neurological complications.

新しい症例の追加により、2021 年のサラワクでの狂犬病の最新の症 例数は 3 症例である。 一方、サラワクでは[2017 年 7 月 1 日]に狂犬 病の流行が宣言されて以来、症例数は 34 例で、32 人が死亡した。 重度の神経学的合併症を患う子供の生存例は 2 例あった。

When a rabies virus infection that occurs in an animal bite wound is not treated immediately, it will result in death if the infection has reached the brain. Therefore, MOH would like to advise the public, especially in Sarawak to always take preventive measures, namely:

- if bitten or scratched or exposed to animal saliva, the wound must be

washed with running water and soap for at least 15 minutes;
- seek immediate treatment at the nearest health clinic or hospital;
- ensure that the complete anti-rabies vaccine is received according to the appointment given by the medical practitioner, even when executing the movement control order (PKP) during this COVID-19 pandemic; and
- do not handle any wild animals, including wild dogs and cats.

動物の咬傷に起因する狂犬病ウイルス感染は、すぐに治療しないと、 感染が脳に到達して死の転帰をとる。 このため、MOH は、特にサラ ワクにおいては、常に予防措置を講じるように市民にアドバイスす る。 -噛まれたり、引っかかれたり、動物の唾液にさらされたりした 場合は、傷口を流水と石鹸で少なくとも 15 分間洗浄する必要があり ます。 -最寄りの診療所または病院で直ちに治療を受けてください。 -現在の COVID-19 パンデミック中の行動制御命令(PKP)が発令中で あっても、医師の予約に従って完全な狂犬病予防ワクチンが確実に受 けられるようにしましょう。 そして -野生の犬や猫を含む野生動物に は手出ししないようにしましょう。
Communicated by:

[It is not clear from the newswire above on the follow-up appointments by the health clinic after anti-tetanus injections. It can be argued that the anti- rabies vaccine was not readily available at the time of her timely health- seeking behavior on 9 Mar 2021, the same day she was bitten by her pet dog. If this is the case and in light of the severity of rabies, the patient could have been told and vaccinated for rabies as soon as the anti-rabies vaccine was available and not 50 days later. [上記のニュースワイヤーから、抗破傷風注射後の診療所によるフォロ ーアップの予定については明らかではない。 彼女がペットの犬に噛 まれた同日、2021 年 3 月 9 日、タイムリーな医療機関受診の際には 利用可能な狂犬病ワクチンがなかったのではないかと論議される。 この症例において、狂犬病の危険度の観点から、患者は、50 日後では なく、狂犬病予防ワクチンが利用可能になり次第、狂犬病について知 らされ、予防接種を受けられた可能性がある。

Lessons learned from each fatal case in the community could be used to promote rabies awareness through culturally appropriate actions to ensure that cases of rabies fatalities in the community no longer occur. - Mod.ST

地域社会における各々の致死的症例から学んだ教訓は、その社会にお ける狂犬病の死亡例をこれ以上発生させないための学術的に適切な行 動により、狂犬病へ注意喚起を促進するのに用いられる。 -Mod.ST

HealthMap/ProMED map of Malaysia: http://healthmap.org/promed/p/2565]

[See Also:
Rabies - Malaysia: (Sarawak) fatal http://promedmail.org/post/20210314.8246518 2020
Rabies - Malaysia (03): Sarawak, dog susp, human http://promedmail.org/post/20201225.8045922 Rabies - Malaysia (02): (Sarawak) dog, human http://promedmail.org/post/20201130.7981479 Rabies - Malaysia: (Sarawak) http://promedmail.org/post/20201026.7890934 2019
Rabies - Malaysia (06): Sarawak http://promedmail.org/post/20191108.6768627 Rabies (05): Malaysia (Sarawak) fatal http://promedmail.org/post/20191009.6718474 Rabies - Malaysia (04): Sarawak, spread http://promedmail.org/post/20190714.6567160 Rabies - Malaysia (03): Sarawak, human, canine http://promedmail.org/post/20190613.6518214 Rabies - Malaysia (02): (Sarawak) human, canine http://promedmail.org/post/20190530.6495395 Rabies - Malaysia: (Sarawak) update, fatal http://promedmail.org/post/20190120.6268105

Rabies - Malaysia (17): Sarawak, dog licencing http://promedmail.org/post/20181229.6226871
Rabies - Malaysia (16): Sarawak, suspected additional cases http://promedmail.org/post/20181210.6201291
Rabies - Malaysia (15): Sarawak http://promedmail.org/post/20181207.6189271
Rabies - Malaysia (14): 1st person fined for illegal movement of animals http://promedmail.org/post/20181012.6087524
Rabies - Malaysia (13): Sarawak, wild dog, human http://promedmail.org/post/20180823.5981724
Rabies - Malaysia (12): Sarawak, human, canine, spread http://promedmail.org/post/20180818.5973171
Rabies - Malaysia (11): Sarawak, canine, feline, vaccination http://promedmail.org/post/20180719.5915569
Rabies - Malaysia (10): Sarawak, canine, spread http://promedmail.org/post/20180704.5887496
Rabies - Malaysia (09): Sarawak, canine, spread, OIE http://promedmail.org/post/20180515.5797733
Rabies - Malaysia (08): Sarawak, human, fatal, exposure to dog's bite, susp. http://promedmail.org/post/20180506.5786681
Rabies - Malaysia (07): Sarawak, canine, OIE http://promedmail.org/post/20180502.5779278
Rabies - Malaysia (06): Sarawak, alert http://promedmail.org/post/20180407.5731015
Rabies - Malaysia (05): Sarawak, canine, feline, OIE http://promedmail.org/post/20180315.5688136
Rabies - Malaysia (04): Sarawak, canine, feline, spread, OIE http://promedmail.org/post/20180223.5646816
Rabies - Malaysia (03): Sarawak, canine, human, alert http://promedmail.org/post/20180211.5620838
Rabies - Malaysia (02): Sarawak, canine http://promedmail.org/post/20180205.5607621
Rabies - Malaysia: Sarawak, update http://promedmail.org/post/20180109.5546120]





In this update:

[1] Pakistan (Karachi): human

[2] Malaysia (Sarawak): human, dog

[3] Thailand (Surin): human, cat suspected

[4] Ukraine (Sevastopol): fox suspected, human exposure

[5] Tunisia (Sfax): human, dog


 [1] Pakistan (Karachi): human

Date: Wed 26 May 2021
日付:2021 年 5 月 26 日(水)
Source: Outbreak News Today [edited]
情報源:Outbreak News Today [編集済]
http://outbreaknewstoday.com/pakistan-reports-another-rabies-death-at-karachi- hospital-improper-and-inadequate-treatment-noted-85083/

For the 2nd time in a week, a human rabies death has been reported at the Indus Hospital in Karachi. Last week, a 6-year-old boy died from the lethal virus, and this Tuesday [25 May 2021], a 24-year-old man succumbed to rabies.

カラチのインダス病院で、この 1 週間で 2 例目となる狂犬病による死亡例が報告され た。先週、6 歳の少年がこの致死性のウイルスで死亡した。今週の火曜日(2021 年 5 月 25 日)には、24 歳の男性が狂犬病で死亡した。

A report from the Pakistani news source Dawn states that "the patients received improper and inadequate treatment at government hospitals." パキスタンのニュースソース「Dawn」の報道によると、「患者は政府の病院で不適切で 不十分な治療を受けた。」としている。

In the case of the young child, who received bites to the face, rabies immunoglobulin (RIG) was never administered; proper washing of the wounds and improper administration of the injections were noted in the report. 
顔面を噛まれた幼児のケースでは、狂犬病免疫グロブリン(RIG)が投与されておら ず、適切な傷口の洗浄と不適切な注射薬の投与が報告書に記載されていた。

In the case of the young man, who had a wound to the forehead, again, RIG wasn't administered, the wound was stitched, and a misdiagnosis of diarrhea was given.
額に傷を負った若い男性のケースでは、やはり RIG が投与されず、傷口が縫合され、下 痢と誤診されていた。

Communicated by:

Unfortunately, the 2 victims did not undergo the full post-exposure treatment, essential to prevent the rabies virus from reaching the patient's CNS, a lethal event. For updated recommendations on the issue, see the segment "Post-exposure prophylaxis (PEP)" in WHO's "Rabies" fact sheet, updated 17 May 2021, at https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/rabies. - Mod.AS

残念ながら、この 2 名の被害者は、狂犬病ウイルスが患者の中枢神経系に到達して致死 的な事態となるのを防ぐために不可欠な曝露後の治療を十分に受けていなかった。この 問題に関する最新の推奨事項については、WHO の「狂犬病」ファクトシート(2021 年 5 月 17 日更新)の項目「曝露後予防(PEP)」を参照のこと (https://www.who.int/news-room/fact-sheets/detail/rabies)。- モデレーター.AS

HealthMap/ProMED map:

Karachi, Sindh, Pakistan: http://healthmap.org/promed/p/947]
[2] Malaysia (Sarawak): human, dog

マレーシア(サラワク):人、犬 Date: Mon 24 May 2021
日付:2021 年 5 月 24 日(月)
Source: Outbreak News Today [edited] 情報源:Outbreak News Today [編集済]


The Malaysia Ministry of Health reported a human rabies death in Sarawak, which was confirmed positive on 5 May 2021.
マレーシア保健省は、2021 年 5 月 5 日に陽性が確認されたサラワク州でのヒト狂犬病 の死亡例を報告しました。

The 45-year-old female citizen was living in Rh Janggu, Sungai Tepus,Selangau, Sarawak. She has a history of being bitten by her pet dog on the left hand while disposing of the dog, who was fighting with another dog on 9 Mar 2021. 45 歳の女性、Rh Janggu, Sungai Tepus,は、サラワクの Selangau,に住んでいた。彼女 は 2021 年 3 月 9 日に他の犬と喧嘩していた自身のペットである犬の対応をしていた際 に、その犬に左手を噛まれていた。

The case had washed the wound and sought treatment at the Tepus Health Clinic the same day [9 Mar 2021]. Wound treatment was performed,anti-tetanus injections were given, and follow-up appointments were given. Unfortunately, the case has dropped out of follow-up treatment [see comment]. Upon successful detection, the case was given the 1st dose of anti-rabies vaccine injection on 29 Apr 2021.

この患者は傷口を洗浄し、同日[2021 年 3 月 9 日]に Tepus Health Clinic で治療を受 けた。傷の治療を受け、破傷風のワクチン注射が行われ、再診の予約が取られた。残念 ながら、この患者は再診を受けなかった[コメント参照]。事態が分かった後、この患者 は 2021 年 4 月 29 日に抗狂犬病ワクチンの 1 回目の注射を受けた。

However, the case complained of eye pain, weakness, and numbness in the left
hand while attending the 2nd dose injection on 2 May 2021 and was admitted to
the ward at Sibu Hospital for treatment. Clinical samples for rabies virus
detection test were taken and sent to the laboratories of Sarawak General
Hospital and Universiti Malaysia Sarawak (UNIMAS). The results of the sample
were reported positive for rabies on 5 May 2021. In the meantime, the
patient's condition was deteriorating, and the case had died on 6 May 2021 at
7:13 am with a diagnosis of rabies encephalitis.

しかし、この患者は、2021 年 5 月 2 日の 2 回目の投与注射に行った際に、眼の痛み、 脱力感、左手のしびれを訴え、Sibu 病院に入院して治療を受けた。狂犬病ウイルの検 査のための臨床サンプルが採取され、サラワク総合病院とマレーシア・サラワク大学

page3image7728192 page3image7707968

(UNIMAS)の研究所に送られた。サンプル検査の結果、2021 年 5 月 5 日に狂犬病陽性 と報告された。その間、患者の状態は悪化し、2021 年 5 月 6 日午前 7 時 13 分に狂犬病 脳炎の診断で死亡した。

With the addition of new cases, the latest number of rabies cases in Sarawak for 2021 is 3 cases. Meanwhile, since the rabies epidemic was declared on 1 Jul 2017 in Sarawak, the number of cases was 34 with 32 deaths. There were 2 surviving cases of children with severe neurological complications. 新たな症例の追加により、2021 年のサラワクにおける最新の狂犬病症例数は 3 症例と なった。一方、2017 年 7 月 1 日にサラワクで狂犬病の流行が宣言されて以来、症例数 は 34 件、死亡者数は 32 人となっている。2 例の子供の生存例があり、重度の神経学的 合併症を伴っている。

When a rabies virus infection that occurs in an animal bite wound is not treated immediately, it will result in death if the infection has reached the brain. Therefore, MOH would like to advise the public,especially in Sarawak, to always take preventive measures to prevent rabies virus infection, namely the following: 動物に噛まれた傷口に由来する狂犬病ウイルスの感染を直ちに治療しないと、感染が脳 にまで及んだ場合には死に至る。そのため、保健省は、特にサラワク州の一般市民に対 して、狂犬病ウイルス感染を防ぐために、以下のような予防措置を常に講じるように通 知している。

- wash the wound with running water and soap for at least 15 minutes if the person is bitten or scratched or exposed to animal saliva;
- 噛まれたり、引っかかれたり、動物の唾液に触れた場合は、傷口を流水と石鹸で少な くとも 15 分間洗う。
- seek immediate treatment at the nearest health clinic or hospital;
- 最寄りの診療所や病院で直ちに治療を受ける。
- ensure that the complete anti-rabies vaccine is received according to the appointment given by the medical practitioner, even when executing the movement control order (PKP) during this COVID-19 pandemic; and
- 今回の COVID-19 パンデミックでの PKP(移動制御命令)実施時においても、開業医 の予約に従って狂犬病ワクチンを完全に受けるようにする。
- do not handle any wild animals, including wild [stray, unowned] dogs
and cats.
- 野生動物や野良犬や野良猫などを扱わない。

Communicated by:
The tragically delayed PEP treatment of the victim, starting only 40 days
after her suspected exposure, may have been caused by the case history as
presented and assessed in the hospital. As described, "she was bitten by her
pet dog on the left hand while disposing of the dog,who was fighting with
another dog on 9 Mar 2021." Getting to hospital on the same day, rabies
involvement was probably not (or only slightly?) suspected, and, therefore,
only wound treatment performed,anti-tetanus injections given, and follow-up
appointments given. The patient was detected and treated (vaccine, no RIG)
only on 29 Apr 2021. No information on the health of her pet dog nor of its
vaccination history is given. In case the dog was still alive when the patient
was detected, it is rather unlikely this dog was the source of infection. This
case deserves a thorough investigation, which should include also the
identification of the other dog involved in the 9 Mar 2021 event and an update
of the guidelines for Sarawak's hospitals. -Mod.AS

被害者の PEP 治療が悲劇的に遅れ、曝露の疑いから 40 日後に開始されたのは、病院で 説明され、評価された症例のヒストリーに原因があると思われる。説明によると、「彼 女は 2021 年 3 月 9 日、他の犬と喧嘩していた犬に対処した際に、ペットの犬に左手を 噛まれた」とされている。その日のうちに来院したため、狂犬病の関与はおそらく疑わ れていなかった(あるいはわずかに疑われていた)ため、創傷処置、破傷風ワクチン、 経過観察の予約のみが行われた。この患者は 2021 年 4 月 29 日に確認され、治療(ワク チン、RIG なし)されただけである。彼女のペットである犬の健康状態やワクチン接種 歴についての情報はない。患者が確認された時に犬がまだ生きていたとすれば、この犬 が感染源である可能性はかなり低い。この事例は、2021 年 3 月 9 日の事件に関与した もう 1 匹の犬の特定や、サラワク州の病院のガイドラインの更新も含めて、徹底的に調 査されるべきである。-モデレーター AS

HealthMap/ProMED map:
Sarawak, Malaysia: http://healthmap.org/promed/p/2565]
[3] Thailand (Surin): human, cat suspected

タイ(スリン):人、猫の疑い症例 Date: Fri 21 May 2021

page5image7822656 page5image7822848

日付:2021 年 5 月 21 日(金)
Source: Pattayatoday.net [abridged, edited] 情報源:Pattayatoday.net(要約、編集済)

A 39-year-old woman in the northeastern Thai province of Surin died the day before yesterday (19 May 2021) of rabies after being in close contact with 3 stray cats that had already passed away [see comment]. タイ北東部のスリン県に住む 39 歳の女性が、一昨日(2021 年 5 月 19 日)、すでに死 亡していた野良猫 3 匹と接触した後、狂犬病で死亡した[コメント参照]。

The family of 4 has 12 cats and 2 dogs, but the animals have never been vaccinated against rabies.
家族 4 人で 12 匹の猫と 2 匹の犬を飼っていますが、動物たちは一度も狂犬病の予防接 種を受けたことはない。

On 7 May 2021, the woman developed a sore throat, became tired, and was unable to drink water. Her husband took her to Samrongtap Hospital for a check-up. 2021 年 5 月 7 日、女性は喉の痛みを感じ、疲労感があり、水を飲むことができなかっ た。彼女の夫は彼女を Samrongtap 病院に連れて行き、診察を受けさせた。

She rested at home on 11 May [2021], but the symptoms got worse. Her husband
took her back to the hospital, and the doctor gave her pills for stomach
problems and to relieve stress. His wife was later unable to drink water, and
her husband took her back to the hospital. When her situation deteriorated,
the woman was sent to Surin hospital.

5 月 11 日(2021 年)、自宅で安静にしていたが症状が悪化した。夫は彼女を病院に連 れて行き、医師は彼女に胃とストレスに対する薬を与えた。その後、妻は水が飲めなく なり、夫が再び病院に連れて行った。症状が悪化したため、女性は Surin 病院に送られ た。

She was there in an emergency room from 11-12 May [2021], and a doctor said
she had a serious lung infection. As the situation worsened, the doctor sent
samples of the woman's saliva, urine, and hair for examination to the Medical
Sciences Department in Nonthaburi Province.Unfortunately, the woman came to
the end of her life.

彼女は 5 月 11 日から 12 日にかけて救急治療室に入院しており、医師は彼女が重篤な肺 の感染症にかかっていると述べた。状況が悪化したため、医師は女性の唾液、尿、髪の

毛のサンプルを Nonthaburi 県の医学研究所に送って検査した。残念ながら、この女性 は死亡した。

The Surin Public Health Office said that a person bitten by a rabid dog normally almost always dies. To stop the problem, pet owners should take their animals to the vet at all times to get an injection for rabies.

スリン公衆衛生局は、通常、狂犬病の犬に噛まれた人はほとんど死亡すると述べてい る。この問題を食い止めるためには、ペットの飼い主は常に動物を動物病院に連れて行 き、狂犬病予防接種をしてもらう必要がある。

Communicated by:
Mahmoud Orabi

Surin is one of 13 provinces declared by the Thai Department of Livestock Development as "rabies red zones" (March 2018) after the disease spread to several parts of the country. The Department stated that these provinces include Surin, Chon Buri, Sumut Prakan, Chachoengsao, Nan, Buri Ram, Ubon Ratchathaini, Chiang Rai, Rot Et, Songkhla, Rayong, Tak, and Sri Sa Ket. The department also announced rabies-prone areas in 42 other provinces. A map of the 13 provinces and more information can be found at https://www.bangkokpost.com/thailand/general/1422947/13-provinces-are-rabies- red-zones.

スリン県は、狂犬病が国内のいくつかの地域に広がったことを受けて、タイ家畜開発局 が「狂犬病レッドゾーン」と宣言した 13 県のうちの 1 つである(2018 年 3 月)。同局 は、これらの県には、スリン、チョンブリ、サムットプラカーン、チャチェンサオ、ナ ン、ブリラム、ウボンラチャタイニ、チェンライ、ロットエト、ソンクラー、ラヨン、 タック、スリサケットが含まれると述べている。また、同局は他の 42 県の狂犬病多発 地域を発表した。13 県の地図と詳細情報は以下を参照して欲しい。

The "background information" above has been provided by the submitter,Dr Orabi, who is gratefully acknowledged. - Mod.AS

上記の「背景情報」は、投稿者である Orabi 博士から提供されたものであり、感謝の意 を表します。:モデレーター AS

HealthMap/ProMED map:
Surin, Surin Province, Thailand:
page7image7828416 page7image7829568 page7image7817088page7image7821120
[4] Ukraine (Sevastopol): fox suspected, human exposure

Date: Sat 22 May 2021
日付:2021 年 5 月 22 日(土)
Source: Vestnikkavkaza.net [edited]

Today [Sat 22 May 2021], a child was bitten by a wild fox infected with rabies in Sevastopol. Due to this, the quarantine was introduced in one of the municipal districts of the city, the press service of the Sevastopol government reports.

本日[2021 年 5 月 22 日(土)]、Sevastopol で狂犬病に感染した野生のキツネに子供 が噛まれる事件が発生した。このため、同市の自治体地区の一つに検疫が導入された と、Sevastopol 政府の広報部門が伝えている。

"Restrictive measures (quarantine) due to rabies are carried out in the Balaklava municipal district of Sevastopol, on the territory of which the village of Flotskoye is located," the report reads, RIA Novosti reports.
RIA Novosti の報道によると、「狂犬病による制限措置(検疫)は、Sevastopol の Balaklava 自治体地区で行われており、その域内に Balaklava 村がある」とのことであ る。

The sick fox died, and the child was taken to the emergency room of the 5th city hospital, where he received the necessary medical assistance: doctors examined the injured boy and treated the wound, and the chief freelance infectious disease specialist of the Southern Federal District consulted his parents.

病気のキツネは死亡し、子供は第 5 市立病院の救急治療室に運ばれ、必要な治療を受け た。医師は負傷した男の子の診察と傷の治療を行い、南部連邦管区の非専属の感染症専 門医のチーフが両親と相談した。

Communicated by:

It will be interesting to note if the biting "sick fox" was isolated prior to its death and if rabies was eventually lab confirmed. -Mod.AS 咬みついた「病気のキツネ」が死ぬ前に隔離されていたかどうか、そして最終的に狂犬 病が実験室診断されたかどうかは興味深いところである。-モデレーター.AS

HealthMap/ProMED map:
Flotskoye, Sevastopol City, Ukraine:
[5] Tunisia (Sfax): human, dog

Date: Mon 24 May 2021
日付:2021 年 5 月 24 日(月)
Source: Diwan FM [in Arabic, trans. Mod.SF, edited] 情報源:Diwan FM(アラビア語翻訳 モデレーターSF、編集済)

Last week [week of 17 May 2021], a man from the village Gargour of the Agrib commune of Sfax governorate died at the age of 76 years after being bitten by his dog infected with rabies, according to the Diwan FM correspondent. 先週(2021 年 5 月 17 日週)、Sfax 州 Agrib の Gargour 村に住む男性が、狂犬病に感染 した飼い犬に咬まれ、76 歳で死亡したと Diwan FM の記者が伝えた。

The same source added that the man and his wife were bitten. The man did not vaccinate against rabies, which led to his death 40 days later. On the other hand, his wife received the vaccination and monitored her condition and is now in good health, according to the same source. 同じ情報源は、男性とその妻が噛まれたと付け加えた。男性は狂犬病のワクチンを接種 しなかったため、40 日後に死亡したと伝えている。一方、妻は予防接種を受けて体調 を観察し、現在は健康状態が良好とのことである。

The Agriculture Department turned to the dog vaccination process at the village of Gargour, while the National Guard, in coordination with the municipality, launched a campaign to eliminate stray dogs.
農務省は Gargour 村での犬のワクチン接種作業に目を向け、国家警備隊は自治体と連携 して野良犬を排除するキャンペーンを開始した。

Communicated by:


[HealthMap/ProMED map:
Gargour, Safaqis, Tunisia: http://healthmap.org/promed/p/68380

The newswire above reports the 4th human case of rabies registered in 2021. More information about previous human cases registered during the current year [2021] in Tunisia can be found in PRO/MENA archive
http://promedmail.org/post/20210519.8370247>. - Mod.SF 上記のニュースワイヤーでは、2021 年に登録された 4 件目の人の狂犬病症例が報告さ れている。チュニジアで今年度[2021 年]に登録された過去のヒトの症例についての詳 細は、PRO/MENA アーカイブを参照のこと。モデレーター SF

The elimination of human deaths from dog-mediated rabies is entirely possible, yet rabies is considered to still kill nearly 60 000 people per year, almost half of them children. Today, rabies is a disease of poverty. The poorest and most marginalised are most at risk, not only from the trauma of dog bite and risk of death, but by rabies' harsh economic consequences, estimated to be over USD 8.6 billion per year.Many die due to high treatment costs or lack of access to post-exposure prophylaxis (PEP). Mass dog vaccination is a proven, cost-effective way to save human lives by stopping transmission of rabies at its source. While a variety of animal species can host rabies, dogs are responsible for 99% of human cases. Disease models and real-world experience show that sustained vaccination coverage of 70% of dog populations is sufficient to stop transmission of the disease between dogs, and from dogs to humans. Eliminating rabies in dogs is therefore key to sustainably preventing human disease. 犬から感染する狂犬病による死者をなくすことは十分可能であるが、それでも狂犬病は 年間 6 万人近くの人命を奪っており、その半数近くが子供であると考えられている。今 日、狂犬病は貧困の病気である。最も貧しく疎外されている人々は、犬に噛まれたとき のケガや死亡のリスクだけでなく、狂犬病がもたらす厳しい経済的影響(年間 86 億米 ドル以上と推定される)によって、最も危険な状態に置かれている。犬への集団予防接種は、狂犬病の感染を根源から防ぐことで人命を救うことができる費用対効果の高い方 法である。狂犬病は様々な動物種感染源となるが、人の感染の 99%は犬が原因であ る。疾患モデルと実際の経験から、犬の個体群の 70%にワクチンを持続的に接種すれ ば、犬同士および犬から人への狂犬病の感染を阻止できることがわかっている。したが って、犬の狂犬病を撲滅することは、人間の狂犬病を持続的に予防するための鍵とな る。

The information was included in the introduction to a global plan for rabies control and elimination which was agreed by FAO, OIE, and WHO in "Zero by 30: The Global Strategic Plan to End Human Deaths from Dog-mediated Rabies by 2030" ("Zero by 30";

Key elements include improved access to PEP, especially for the poorest, as well as mass dog vaccination, improved disease reporting, and surveillance tools and community education and outreach.
この情報は、FAO、OIE、WHO が「Zero by 30: 2030 年までに犬を感染源とした狂犬病に よる死者をなくすための世界戦略計画」("Zero by 30")で合意した狂犬病の制御と撲 滅のための世界計画の紹介の中に含まれている。 https://www.oie.int/app/uploads/2021/03/zero-by-30-final-130618.pdf) 主な要素としては、PEP へのアクセス改善、特に貧困層へのアクセス改善、犬への大規 模なワクチン接種、疾病報告の改善、監視ツールや地域社会への教育・支援活動などが ある。

"Zero by 30" was planned to include 3 phases:
- Phase 1 ('start up'), 2018-2020, 29 countries, the funding requirements for which estimated at USD 16.5 million;
- Phase 2 ('scale up'), 2021-2025, adding 52 countries in rabies elimination, to give a total of 81 out of 100 endemic countries;
- Phase 3 ('mop up'), 2026-2030, engaging the 19 remaining endemic countries in the rabies elimination efforts, as communities, nations and regions advance to reach Zero by 30.
"Zero by 30 "は、3 つのフェーズからなる計画である。
- フェーズ 1(「スタートアップ」):2018 年から 2020 年。29 カ国が参加し、必要な 資金は 1,650 万米ドルと見積もられている。
- フェーズ 2(「スケールアップ」):2021 年から 2025 年。狂犬病撲滅のために 52 カ 国を追加し、流行国 100 カ国のうち 81 カ国とする。

- フェーズ 3(「モップアップ」):2026 年~2030 年。残りの流行国 19 カ国を狂犬病 撲滅活動に参加させ、コミュニティ、国、地域が 30 年までにゼロになるように進め る。

A report of 3 Mar 2021 on the situation of "Zero by 30" at the end of 2020 is included for download in WHO's technical document "United against rabies forum: zero by 30: one health in action", at
https://www.who.int/publications/i/item/WHO-UCN-NTD-VVE-2021.1. The document
includes data from several countries and the following statement:

2020 年末の「Zero by 30」の状況に関する 2021 年 3 月 3 日時点での報告書は、WHO の 技術文書「狂犬病対策連合フォーラム: zero by 30: ワンヘルスアクション」に含ま れ、以下からダウンロードできる。 https://www.who.int/publications/i/item/WHO-UCN-NTD-VVE-2021.1。この文書には、 いくつかの国のデータと以下のような記述が含まれている。

"While a number of countries have drawn up national rabies control programmes, key actions, including sustained mass dog vaccination campaigns, surveillance and reporting, remain limited. The coronavirus pandemic has further hindered progress. Overwhelmed public health systems have less capacity to treat potential cases of rabies exposure and individuals bitten by dogs have been less likely to seek help. Medical supply chains have been disrupted and dog vaccination
campaigns cancelled or postponed. Laboratory services for rabies have been reduced, surveillance capacity has been redirected, and in-country training and community outreach activities have been
suspended or cancelled.

多くの国が狂犬病対策の国家プログラムを策定しているが、犬への持続的な集団予防接 種キャンペーン、監視・報告などの主要な活動はまだ限定的である。また、コロナウイ ルスの大流行により、進展がさらに妨げられている。疲弊した公衆衛生システムでは、 狂犬病に感染した可能性のある症例を治療する能力が低く、犬に噛まれた人が助けを求 める可能性も低くなっている。 医療サプライチェーンが寸断され、犬のワクチン接種キャンペーンが中止または延期さ れている。狂犬病の検査室サービスは縮小され、サーベイランス能力はコロナウイルス に振り向けられ、国内でのトレーニングやコミュニティ・アウトリーチ活動は中断また は中止された。

"Yet the interdependence of human, animal, and environmental health has never been more evident. The world needs to make One Health a reality. At a time when zoonotic disease and One Health are at the forefront of the global agenda, United Against Rabies is bringing multiple sectors together."

"しかし、人間、動物、環境の健康が相互に依存していることは、今までにないほど明 確になっている。世界は、ワン・ヘルスを実現する必要があるー。人獣共通感染症とワ ン・ヘルスが世界的な最前線の課題である現在、United Against Rabies は複数の活動 分野をまとめている。"

Hopefully, "Zero by 30" will manage to return to its operational mode the soonest, in tandem with improvement on the COVID-19 front. - Mod.AS]
COVID-19 の克服と、"Zero by 30 "が一日も早く活動状態に戻ることを願う。- モデレーターAS

[See Also:
Rabies (10): Eurasia, Armenia (TV) dog, OIE
Rabies (06): Eurasia, Armenia (KT) dog, OIE
Rabies (07): Asia, Pakistan (SD) human, Israel (HZ, HD) dog, spread
Rabies (06): Eurasia, Armenia (KT) dog, OIE
Rabies (32): Asia (Malaysia, Bhutan) human, dog
Rabies (24): Europe (Russia) animal, Asia (China) cattle
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (16): Asia (Israel) cattle, regional aspect, control
Rabies (14): Europe (Bosnia & Herzegovina) dog, OIE
Anthrax, rabies - Kazakhstan: spatial ecological review
Rabies (09): Eurasia, Armenia (SU) dog, OIE
Rabies (07): Eurasia, Armenia (TV) dog, OIE
Rabies (05): Asia (Israel, Bangladesh) animal, human
Rabies (04): Europe (France) dog, ex Morocco, OIE
Rabies (01): Europe (Spain) dog, OIE



In this post:


[1] Yucatan Peninsula, Mexico: cattle


[2] North Carolina, USA (Davidson County): cat, human exposure


[3] Brazil, South America (Rio de Janeiro): bat, dog


[4] Nebraska, USA (Keith County): cattle 合衆国、ネブラスカ(Keith 郡):牛

[1 Yucatan Peninsula, Mexico: cattle


Date: Wed 12 May 2021
日付:2021 5 12 日(水)
Source: The Yucatan Times [edited]
情報源:The Yucatan Times(編集済み) https://www.theyucatantimes.com/2021/05/7-cases-of-rabies-in-cattle-are-det ected-in-the-yucatan-peninsula/

In the Yucatan Peninsula, the 1st 7 cases of animal rabies are registered, affecting cattle, revealed the federal Ministry of Health when establishing that until the 1st quarter of the year [2021], Campeche is free of this deadly disease.

連邦保健省は、Campeche 州では、今年(2021 年)の第 1 四半期まで、この致 死的な病気を無くすことができていた中で、ユカタン半島で最初の 7 例の牛の狂犬病が確認されたことを明らかにした。

From January to March of this year [2021], 87 rabies animals were already confirmed in the Mexican Republic, distributed in 15 states, with a decrease of 4.4% compared to the same period in 2020, when the sum was 91.

今年(2021 年)の 1 月から 3 月にかけて、メキシコ共和国では、15 の州で 87 頭の狂犬病動物が確認されおり、2020 年の同時期は 91 頭であり、4.4%減少し た。

According to the National Center for Disease Control and Preventive Programs (Cenaprece), the highest incidence of cattle with rabies was in Veracruz, with 18 animals; followed by Nayarit, with 14; Hidalgo, 10; 8 in Guerrero; 7 in Chiapas; and 6 in Jalisco and Yucatan.

国立疾病予防管理センター(Cenaprece)によると、狂犬病にかかった牛の発生率 が最も高かったのは Veracruz 州で 18 頭、次いで Nayarit 14 頭、Hidalgo 10 頭、Guerero 8 頭、Chiapas 7 頭、Jalisco 州と Yucatan 州の各 6 頭 とのことであった。

In Yucatan, the problem is 20% higher than in the 1st quarter of the previous year [2020], when there was one infected dog and 4 cattle. [I wonder if COVID fears kept people from checking their animals or from vaccinating? - Mod.TG]

ユカタン州では、犬での感染が 1 例、牛での感染が 4 例であった前年(2020 年) の第 1 四半期と比べて 20%増加している。[COVID-19 を恐れて、人々は動物を チェックしたり、ワクチン接種をしなかったのであろうか。モデレーターT.G.].

From a regional point of view, the greatest distribution is in Yucatan, since in Quintana Roo there is only one laboratory-confirmed case.
地域的には、Yucatan 州に最も多く分布しており、Quintana Roo 州では実験室 で確認された症例は 1 件のみであった。

The coordinator of the Zoonosis Program of the Yucatan Health Secretariat (SSY), Daly Gabino Martinez Ortiz, declared for more than 20 years in the state there have been no cases of rabies in humans, transmitted by pets, so it is remarkable the achievement obtained with the vaccination campaigns.

Yucatan 州保健局(SSY)の人獣共通感染症プログラムのコーディネーターで ある Daly Gabino Martinez Ortiz 氏は、この 20 年以上、州内ではペットから 感染する狂犬病は発生しておらず、予防接種キャンペーンで得られた成果は注 目に値すると述べた。

However, the deadly pathology prevails in the entity and is
transmitted by wild animals, such as badgers, raccoons, skunks and blood-sucking bats, infected dogs and cats, as well as production
animals, such as cows, bulls, etc.
しかし、この致死的な病原体は地域に存在し、アナグマやアライグマ、スカン ク、吸血コウモリなどの野生動物、感染したイヌやネコ、そして牛などの産業 動物から感染する。

After the verification of an animal with hydrophobia, actions are immediately applied in accordance with the guide for the care of
rabies focus and NOM-011-SSA2-2011, for the prevention and containment of human rabies, as well as in dogs and cats.
恐水症の動物が確認された後は、犬や猫と同様に、人の狂犬病の予防と封じ込 めのために、狂犬病の発生源と NOM-011-SSA2-2011 の対応のための指針に従 った行動が適用される。
Communicated by:

[HealthMap/ProMED map:
Yucatan Peninsula, Mexico:

[2] North Carolina, USA (Davidson County): cat, human exposure


Date: Fri 7 May 2021 日付:2021 5 7 日(金) Source: Fox 8 [edited]

情報源:Fox 8 [編集済み] https://myfox8.com/news/domestic-cat-tests-positive-for-rabies-after-attackin g-owner-in-davidson-county/

A domestic cat having attacked its owner in Davidson County on Wednesday [5 May 2021] has tested positive for rabies, according to a Davidson County Health Department news release.
郡保健所の報道発表によると、水曜日[2021 5 5 日]に Davidson 郡で飼い主を襲った飼い猫が狂犬病の陽性反応を示したとのことである。

The domestic, unvaccinated cat attacked its owner in the Ridge Road area of Davidson County. On Friday [7 May 2021], the DCHD were told the cat tested positive for rabies. The owner is working with authorities and is receiving appropriate medical treatment.

Davidson 郡の Ridge Road 地区で、ワクチンを接種していない飼い猫が飼い主 を攻撃した。金曜日[2021 5 7 日]、DCHD は猫が狂犬病の陽性反応を示 したと述べた。飼い主は専門家と協力し、適切な治療を受けている。

Animal control has been sent to the home where there are an undisclosed number of domestic cats whose vaccination statuses are unknown. 動物管理局が派遣された家には、ワクチン接種の状況が不明な飼い猫が不特定 多数いた。

This comes just weeks after a skunk tested positive for rabies in the northern part of Denton after a fight with 2 domestic dogs. Both dogs boosters after the incident.
この事件は、Denton 北部で 2 匹の飼い犬と喧嘩をしたスカンクから狂犬病の陽 性反応が出た数週間後に発生した。これらの犬はこの事件の後、ワクチンの追 加接種を受けた。

North Carolina law requires all domestic dogs, cats, and ferrets must vaccinated against rabies by 4 months of age and kept current.

ノースカロライナ州の法律では、すべての飼い犬と猫およびフェレットは、生 後 4 ヶ月までに狂犬病の予防接種を受け、追加接種を受けることが義務付けら れている。

To protect yourself, family, friends, and pets, beware of wild animals, especially those out during the daytime. Stay away from animals unfamiliar to you. 自分や家族、友人、ペットを守るために、野生動物に注意するべきである。特 に昼間に出歩いている動物には注意が必要である。見慣れない動物には近づか ないように。

If your pet comes in contact with an unknown animal, seek care from a veterinarian immediately regardless of the vaccination status of your pet. Never touch a dead animal with your bare hands. ペットが未知の動物と接触した場合は、ワクチン接種の有無にかかわらず、直 ちに獣医師の治療を受けるべきである。死んだ動物を素手で触ってはいけない。

If you see stray dogs, cats, or wildlife in your neighborhood, call Animal Control. If you have questions regarding your own exposure to any animal, please contact your healthcare provider to discuss your situation.

近所で野良犬や野良猫および野生動物を見かけた場合は、動物管理局に連絡す ること。もし、あなたが動物と接触した可能性があるならば、かかりつけの医 師に相談するべきである。

[Byline: Dolan Reynolds] (担当:Dolan Reynolds) --
Communicated by: ProMED

[HealthMap/ProMED map:
Davidson County, North Carolina, United States:

[3] Brazil, South America (Rio de Janeiro): bat, dog


Date: Thu 13 May 2021 日付:2021 5 13 日(木)

Source: Odocumento [in Spanish, trans., edited] 情報源:Odocumento(スペイン語、翻訳・編集済み)https://odocumento.com.br/rio-de-janeiro-registra-caso-de-raiva-animal-depo is-de-26-anos/

The Rio de Janeiro Municipal Public Health Laboratory (Lasp) diagnosed a case of animal rabies this week. Rio has not registered cases of rabies in dogs and cats since 1995. The case was referred by a veterinarian from Duque de Caxias, who attended to a dog having died on 6 May [2021]. リオデジャネイロ市公衆衛生研究所(Lasp)は、今週、動物の狂犬病の症例を 確認した。リオでは 1995 年以降、犬や猫の狂犬病の症例は報告されていない。 この症例は、2021 5 6 日に死亡した犬を診察した Duque de Caxias の獣医 師から紹介された。

According to the Municipal Institute of Sanitary Surveillance, Zoonosis Control and Agriculture (Ivisa-Rio), the State Health Secretariat and the Notifiable Disease Information System (Sinan) were informed, and the sample taken from the animal was sent to the Pasteur Institute to determine the viral variant. 市立衛生監視・人獣共通感染症対策・農業研究所(Ivisa-Rio)によると、この 症例は州保健事務局と疾病情報通知システム(Sinan)に通報され、動物から採 取したサンプルはウイルス株を調べるためパスツール研究所に送られた。

According to Ivisa-Rio, the animal had direct contact with a bat on 26 Mar [2021], and there was no aggression against the dog's guardian or the health professionals who attended to it.
研究所によると、この動物は 3 26 日(2021 年)にコウモリと直接接触して おり、犬の飼い主や治療にあたった獣医療関係者に対する攻撃性はなかった。

The institute said rabies vaccination will be carried out on 15 and 22 May [2021] in neighborhoods neighboring the municipality of Duque de Caxias. This Saturday [15 May 2021], the animals of Parada de Lucas, Vigario Geral, and Jardim America will be immunized, in the northern zone of Rio de Janeiro.

同研究所によると、2021 5 15 日と 22 日に Duque de Caxias 市に隣接す る地域で狂犬病の予防接種が実施される。今週の土曜日(2021 5 15 日)には、Rio de Janeiro の北部地域の Parada de LucasVigario GeralJardim America の動物に予防接種が行われる。

[Byline: Kleber Sampaio] 〔担当:Kleber Sampaio

Communicated by:
Mahmoud Orabi, Veterinarian

[HealthMap/ProMED map:
Rio de Janeiro, Brazil:

[4] Nebraska, USA (Keith County): cattle

合衆国、ネブラスカ(Keith 郡):牛 Date: Mon 17 May 2021
日付:2021 5 17 日(月)
Source: KHGI [edited]

情報源:KHGI [編集済] https://nebraska.tv/news/local/rabies-found-in-cow-in-keith-county

A positive rabies case has been confirmed in a cow in Keith County, according to the Southwest Nebraska Public Health Department(SWNPHD). 南西部ネブラスカ州公衆衛生局(SWNPHD)によると、Keith 郡の牛に狂犬病 の陽性例が確認された。

"Rabies in cattle occurs less often than in dogs or cats," said Public Health Nurse Melissa Propp. "The only way to diagnose rabies is with a laboratory test performed after death. Because signs in cattle may mimic other more common diseases, people may be exposed to the infected animal while it is contagious. The best method to prevent human exposure is to ensure that livestock, horses, and pets are protected against rabies with current vaccinations."

公衆衛生看護師の Melissa Propp は、「牛の狂犬病は、犬や猫に比べて発生頻度

page7image7745344 page7image7744576 page7image7747072

が低い」と述べた。また「狂犬病を診断する唯一の方法は、死後に行われる実 験室検査である。牛の臨床兆候は、他の一般的な病気に類似しているため、感 染力がある間に人が感染した動物に暴露される可能性がある。人への感染を防 ぐ最善の方法は、家畜、馬、ペットが最新の予防接種を受けて狂犬病から守ら れていることを確認することだ。」と述べた。

SWNPHD said in cattle, as in other warm-blooded animals, rabies is a severe, rapidly progressing neurological disease. It is transmitted via saliva, most commonly through bite wounds from an infected wild animal. Although clinical signs may appear anytime from 2 weeks to several months after exposure, on average clinical signs appear 4-8 weeks after the exposure. Death usually occurs 2-4 days after the animal begins to show clinical signs. SWNPHD によると、他の温血動物と同様、牛の狂犬病重篤で急速に進行す る神経疾患である。狂犬病は唾液を介して感染し、一般的には感染した野生動 物に噛まれた傷口から感染する。曝露後 2 週間から数ヵ月後に臨床症状が現れ ることもあるが、平均的には曝露後 4~8 週間後に臨床症状が現れる。死に至る のは、動物が臨床症状を示し始めてから 2~4 日後である。

According to SWNPHD, rabies should be suspected in all livestock showing a sudden onset of rapidly progressing neurological signs. However, cows with rabies may also show a wide range of clinical signs that resemble other more common diseases:

SWNPHD によると、急速に進行する神経学的徴候が突然発症した家畜はすべ て狂犬病を疑うべきである。しかし、狂犬病の牛は、他のより一般的な病気に 似た様々な臨床症状を示すこともある。

- Depression


- Difficulty with eating or drinking


- Increased aggression


- Lameness and/or incoordination 跛行および/または協調運動不全

- Loud bellowing


- Excessive drooling


- Odd behavioral changes, nervousness, irritability


- Convulsions or seizures


Communicated by: ProMED

[HealthMap/ProMED map:
Keith County, Nebraska, United States:

This posting clearly shows rabies is no respecter of animals. Large or small, mammals are susceptible to this nasty viral disease, which also can affect human beings.

狂犬病は動物種に関係ないことをこの報告は示している。人にも感染する可能 性のあるこの厄介なウイルス性疾患は、体の大小に関わらず哺乳類には感染し やすい。

The issue of rabies in cattle has surfaced in the past. The list of frequently observed clinical signs (noted above) in cattle does not fully explain the loud bellowing. I have heard this in cattle that were rabies positive. It is the oddest noise I have ever heard coming from a bovine. Yes, it is loud, but it sounds like something more out of a horror movie than from an animal. It was, well, a bit creepy. Unfortunately, in cattle, slobbering also occurs when animals get a piece of a branch stuck in their upper mouth or wedged like a bridge across the upper or lower arcade of teeth. Many individuals have been exposed to rabies by trying to remove a non-existent twig from a cow's mouth. The lesson here is to be careful.

牛の狂犬病の問題は過去にも表面化している。頻繁に観察される牛の臨床症状 (上述)のリストだけでは、大きなうなり声を完全には説明できない。私は、 狂犬病陽性の牛でこの音を聞いたことがある。これまでに牛から聞いたことのない奇妙な音であった。確かに大きな音で、動物からの音というよりはホラー映画からの音に近い。ちょっと不気味である。残念なことに、牛の場合、上の口に木の枝が刺さったり、上下の歯に橋のように挟まったりしたときにもよだれを垂らす。多くの人が、牛の口から存在しない小枝を取り除こうとして狂犬病に感染している。ここでの教訓は、注意を払うことである。

However, this posting also shows all animals should be vaccinated against rabies. Yes, even cattle and horses, and especially our companion animals the cats and dogs.

しかし、この報告は、すべての動物が狂犬病の予防接種を受けるべきであるこ とを示している。牛や馬はもちろん、コンパニオンアニマルである猫や犬もで ある。

There are no vaccines for bats, nor is there ever likely to be; bats are notorious carriers of the rabies virus.

コウモリ用のワクチンはなく、今後も可能性はないと思われる。コウモリは狂 犬病の保有動物として有名である。

For travelers, it is wise to pay attention to the action of animals as they may be carrying rabies. - Mod.TG]

旅行者は、動物が狂犬病保有している可能性があると考えて、動物の行動に 注意する方が賢明である。(モデレーター TG)

[See Also:
Rabies (09): Americas (Canada,USA) wild and domestic animals, exposure
Rabies (05): Americas (Peru) http://promedmail.org/post/20210208.8176913
Rabies (03): Americas (USA) raccoon, dog, bobcat, fox, human exp http://promedmail.org/post/20210123.8128938
Rabies (02): Americas (USA, Canada) otter, fox, human exp http://promedmail.org/post/20210103.8066208
Rabies (01): Americas (USA) raccoon, dog, cat, human exp: http://promedmail.org/post/20210102.8064117

Rabies (33): Americas (USA) cow, skunk, cat, raccoon, human exp


Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp http://promedmail.org/post/20201108.7925072
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure http://promedmail.org/post/20201101.7908381

Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp


Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp


Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp


Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp


Rabies (23): Americas (USA) bat


Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp


Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE


Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure


Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp


Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp


Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp


Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure


Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp


Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp

Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp


Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure


Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp


and other items in the archives] .................................................sb/tg/tw/lm

狂犬病(11):南北アメリカ(USA) コウモリ、ヒト曝露



Date: Mon 17 May 2021 13:24 EDT
Source: The State [abridged, edited]
https://www.thestate.com/news/local/article251473393.html 日付:2021 5 17 日 月曜日 米国東部標準時 13:24

One person was exposed to a rabid bat found in Richland County, the South Carolina Department of Health and Environmental Control (DHEC) said Monday [17 May 2021]. The bat was sent to DHEC's lab for testing on Thursday [13 May 2021] and was confirmed to have rabies a day later, officials said in a news release.
月曜日(2021 5 17 )に南カロライナ保健環境局(DHEC)は、リッチランド 郡で見つかった狂犬病感染コウモリに人1名が曝露したことを公表した。その コウモリは検査のため、木曜日(2021 5 13 )DHEC のラボに送られ、 狂犬病に感染していることが翌日確認されたと、関連当局は報道発表中に述べ た。

The animal was discovered in Columbia, in the area of Converse Street and Clemson Avenue near Crayton Middle School, according to the release. That's close to Forest Drive and A.C. Floria High School.

報道によると、その動物はコロンビアのコンバート通りとクレイトン中学校そ ばのクレムソン大通りのあたりで発見された。その場所は、フォレスト大通り と A.C.フロリダ高校に近い。

(Avenue, Road, Drive etc. の違いについて: https://www.lifehacker.jp/2016/12/161213_road_street_avenue.html)

The person has been told to seek medical care, health officials said. Further information on the person's condition was not made available.

コウモリに曝露した人は医療機関を受診するよう指示されている、と保健局員 は述べている。より詳細な曝露者の健康状態については不明である。

Getting pets vaccinated for rabies is the best way to protect against
the disease, DHEC said. No pets are known to have been exposed to the
bat in this incident, according to the release.
は、ペットに狂犬病ワクチン接種することが、この感染症を予防するの に最もよい方法だと述べている。報道によると、狂犬病陽性コウモリに曝露し たペットは、本件では確認されていない。

"Rabid bats have been known to transmit the rabies virus to people and pets," DHEC's Rabies Program Team Leader Terri McCollister said in the release. "People don't always realize they've been bitten since bat teeth are tiny and bites are easy to overlook. Because of this, you should always assume a person has potentially been bitten when they wake up to find a bat in a room or tent; a bat is found where children, pets, or persons with impaired mental capacity (intoxicated
or mentally disabled) have been left unattended; or a person or pet has been in direct contact with a bat."

狂犬病に罹患したコウモリは、狂犬病ウイルスをヒトやペットに感染させる ことが知られています。」と、DHEC 狂犬病プログラムチームリーダーである テリー・マッコリスター氏は述べている。さらに、「コウモリの歯は小さく、咬 傷は簡単に見逃されてしまうため、人はコウモリに噛まれたことに気づかない ことが多いのです。そのため、テントや部屋の中でコウモリを見つけた場合や、 付き添いのない子供やペット、中毒や精神疾患により神経障害のある人の近く でコウモリが見つかった時、または人やペットが間接的にコウモリに触れた時 は、そのコウモリに噛まれた可能性があると常に考えるべきでしょう。」と述べ ている。

If you think you've been exposed to a rabid animal, immediately wash
the affected area with plenty of soap and water, officials said. Never
handle a bat or any wild or stray animal -- alive or dead -- with your
bare hands, according to the release. Any bat that could have had
potential contact with people, pets, or livestock should be safely
trapped in a sealed container and not touched, officials said.

もし、狂犬病に罹患している動物に曝露したと考えられる場合には、すぐに患部を十分な量の石鹸と水で洗ってください、と保健局員は述べている。報道に よると、コウモリや野生および野良の動物は、生きているか死んでいるかに関 わらず、決して素手で触らないように、とのことである。人やペット、家畜に 接触した可能性のあるコウモリは、すべて安全に捕獲し、密閉容器に入れて、 触れないように、と局員は述べている。

Additionally, never release a bat that has potentially exposed a person or pet because it no longer can be tested for rabies, according to the release.

さらに、報道では、狂犬病のテストができなくなるため、人やペットに曝露し た可能性のあるコウモリは決して逃さないように、と述べている。

"Any mammal has the ability to carry and transmit the disease to
people or pets," McCollister previously said. "In South Carolina,
rabies is most often found in wildlife such as raccoons, skunks,
foxes, and bats, but pets are just as susceptible to the virus. If you
see an animal in need, avoid touching it. Contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer, wildlife control officer, or wildlife rehabilitator."

マッコリスター氏は以前、「すべての哺乳類は狂犬病に罹患し、人やペットに感 染させる可能性がある」と述べている。また、「サウスカロライナでは、狂犬病 はアライグマやスカンク、キツネ、コウモリなどの野生動物に最も多く見つか っており、ペットは感受性があります。もし助けが必要な動物を見つけたら、 直接触ることは避けて下さい。地域の動物管理局員や野生動物管理官、野生動 物のリハビリ専門家など、動物の扱いについて訓練された人に連絡を取ってく ださい」と述べている。

This bat is the 3rd animal in Richland County to test positive for
rabies in 2021. There have been 28 cases of rabid animals statewide
this year [2021]. In 2020, 8 of the 168 confirmed rabies cases in
South Carolina were in Richland County, according to the release.

このコウモリは、リッチランド郡では 2021 年度、3番目の狂犬病陽性例である。 今年(2021)は、現在までに 28 狂犬病陽性例が州全体で確認されている。報道に よると、2020 年には、サウスカロライナ州で確認された 168 症例中 8 症例が リッチランド郡での症例であった。

"If you believe that you or someone you know has had contact with or
been potentially exposed to this or another suspect animal," please
seek medical care, DHEC officials said. Health officials said an
exposure is direct contact -- possibly through broken skin or mucous membranes in the eyes, nose, or mouth -- from a bite, scratch, or contact with saliva, body fluids, or brain/nervous system tissue from an infected or possibly infected animal.

「もし自身や知り合いが、この狂犬病陽性コウモリや他の狂犬病疑い動物に接 触、または接触した可能性があれば、医療機関を受診してください。」と、DHEC 局員は述べている。保健局は、曝露とは、咬まれたり、引っかかれたり、唾液 や体液との接触したり、感染または感染疑いのある動物の脳や神経系組織に直 接または開いた傷口や目、鼻、口の粘膜を通して接触すること、としています。

"Although bats can carry rabies, not every bat is infected with the
virus. Bats are an important part of South Carolina's ecosystems and
deserve a healthy degree of respect just like all wild animals,"
McCollister said. "You cannot tell if a bat, or any other animal, has
rabies by simply looking at it. Rabies must be confirmed in a
laboratory. Unusual behavior in bats that might indicate the animal
has rabies includes daytime activity, inability to fly, and being
found in places they are not usually seen, like in your home or on
your lawn."
「コウモリは狂犬病に感染するものの、すべてのコウモリがウイルスに感染し ているわけではありません。コウモリは、サウスカロライナ州のエコシステム において重要な部分を担っており、すべての野生動物と同様に適切に尊重され るべきです。」とマッコリスターは述べている。また、「見た目では、コウモリ やその他の動物が狂犬病に感染しているか判断することはできません。狂犬病 は検査室で確定されるべきです。コウモリの通常と異なる行動、例えば、昼間 の活動、飛ぶことができなくなっている、家の中や庭などの通常見かけない場 所でみつけるなど、は狂犬病に感染していること示している可能性があります。」 と述べている。
[Byline: Noah Feit]

Communicated by:
ProMED from HealthMap Alerts


[For information on bats as reservoirs of rabies in the USA, go to https://www.cdc.gov/rabies/exposure/animals/bats.html.米国内における、コウモリが宿主としての狂犬病についての情報は、下記リン ク先参照

Despite its ability to infect all mammals, rabies virus persists in
numerous species-specific cycles that rarely sustain transmission in alternative species. Rabies viruses recovered from bats were shown to
be distinct from rabies viruses recovered from terrestrial mammals, suggesting that these viruses evolved within their bat hosts. Genetic evidence suggests that rabies is an old disease for bats in the New
World. Bats from most of the bat species in North America, when
sampled in sufficient numbers, have been found to be infected with
rabies virus.
すべての哺乳類に感染できるにも関わらず、狂犬病ウイルスは多くの種特異的 な感染環を維持しており、他の動物種の間で感染環を維持し続けることは稀で ある。狂犬病ウイルスがコウモリから見つかるということは、他の陸上哺乳類 から見つかるということと意味合いが異なり、これらのウイルスがコウモリを 宿主として進化してきたことを示す。遺伝学的証拠は、狂犬病が新世界コウモ リにとって古い病気であることを示す。北米に生息するコウモリ種のうち、ほ とんどのコウモリは狂犬病ウイルスに感染していることが、十分なサンプル数 を得たうえでわかっている。

Bat rabies viruses are genetically diverse, exhibiting mutations characteristic to each host bat species. It should be taken into account, however, that bat rabies can be transmitted to humans and their domestic animals, with infections almost always fatal unless treated. Also, a dog, cat or ferret infected with a bat rabies virus

can infect a human. - Mod.PMB

コウモリ狂犬病は、遺伝学的に多様であり、それぞれの宿主コウモリ種におい て特徴的な変異を持っている。その点は考慮されるべきであるが、コウモリ狂 犬病は人や飼育動物を狂犬病にも感染する、治療しなければほぼ致死的な感染 症である。また、狂犬病に感染した犬、猫、フェレットも人に狂犬病を感染さ せうる。

page5image7829184 page5image7818624

HealthMap/ProMED map:
United States:

[See Also:
Rabies (30): Americas (USA) coyote, bat, imported dog ex Egypt, human exp

Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure


Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp


Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp


Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp


Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp


Rabies (23): Americas (USA) bat


Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure


Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp


Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp


Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp


Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp


Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp


Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp


Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp


Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure


Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp


Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp


Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure


Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.


Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs


Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure


Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure


Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.


Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert


Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure


Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert http://promedmail.org/post/20190313.6363251] .................................................sb/pmb/rd/lm




Date: Sat 22 May 2021 09:52 ICT
Source: Thaivisa [edited]
https://forum.thaivisa.com/topic/1218000-surin-timeline-of-woman-who- died-from-rabies-101-people-potentially-infected/
日付:2021 5 22 日(土)

A 39-year-old woman in Surin has died from rabies. The authorities say it is a disease that everyone dies from if not protected by vaccine. They have urged people to get vaccinated and to have their pets jabbed.
スリン県在住の 39 歳の女性が狂犬病で亡くなった。当局はワクチンで守られな いかぎり、誰であれ死亡する病気であるとして、人もペットもワクチンを受ける よう強く求めた

Sanook's story ( https://www.sanook.com/news/8385274/) featured a timeline for the woman's descent to death, but the media made no attempt to explain how such a case could apparently be so badly misdiagnosed, notes Thaivisa. Sanook の記事( https://www.sanook.com/news/8385274/)では、その女性が亡く なるまでの経過を時系列で紹介しているが、Thaivisa はこのケースがどのよう なひどい誤診をされたのかメディアは説明しようとしなかったと指摘する。

The woman had a coffee shop in a village and lived with her husband and mother and father. They looked after 12 cats and 2 dogs. She took in a stray cat that subsequently died. その女性は村内に1軒の喫茶店を経営していて、夫と両親と暮らしていた。家族 は 12 匹の猫と 1 頭の犬の世話をしていた。女性は1匹の野良猫を引き取ったが のちに死亡した。

On 7 May 2021, she started having symptoms of pain and hydrophobia (not wanting to drink). On 8 and 9 May 2021, she was very thirsty but refused to drink. These are clear signs of rabies. Hydrophobia is a common name sometimes given to the disease that when symptoms show is always fatal.

2021 5 7 日、その女性は痛みと恐水発作の症状(飲水を望まない)を示し 始めた。2021 5 8 日および 9 日、彼女は喉が渇いていたが、飲水を避けた。 これらは狂犬病の明確な徴候である。恐水発作はその徴候が出ると常に致命的 だというその疾病の一般名である。

By 10 May 2021, she was so tired that her husband drove her to Samrong Thap Hospital. Incredibly, she was sent home and on 11 May 2021 was no better.
5 10 日までに彼女は衰弱し、Samrong Thap Hospital 病院に夫が車 で連れて行った。信じられないことだが、2021 5 11 日、改善しないまま 自宅に帰された。

She was taken in a private car again to the same hospital, where she was given pills for a stomach problem and hypertension. She went home again, and her hydrophobia worsened and now 1669 was called and an ambulance picked her up and took her to the ER. 彼女は再び自家用車で同じ病院に連れて行かれ、胃薬と高血圧の錠剤を処方さ れた。女性は自宅に戻ったが、恐水発作が悪化したので、今度は 1669 に電話し、 救急車が収容して ER に搬送した。

She was now convulsing and foaming at the mouth and was transferred to Surin Hospital. By 12 May 2021, she was transferred to a specialist rabies unit where samples of saliva, hair and urine were taken for analysis in Nonthaburi [Province]. 彼女はその時点でひきつけを起こし、口から泡を吹き、Surin 病院に転院した。 2021 5 12 日までに狂犬病専門病棟に移され、ノンタブリ(県)で分析す るため唾液および毛髪、尿が採取された。

Just after she was officially diagnosed as having rabies, she died on 15 May 2021 at 2:43 pm. Thirty members of the public and 71 healthcare workers came into contact with her.

女性は狂犬病であると公式に診断された直後、2021 5 15 日午後 2 43 分 に死亡した。30 名の民間人と 71 名の医療従事者がその女性と接触した。
Communicated by: ProMED-MBDS

[Because rabies is commonly transmitted by dogs and most of the documented rabies cases are associated with infected dogs, potential exposure to a stray cat might be overlooked. Although there is no information that the case here was bitten by a canine or feline, saliva from an infected animal can also transmit the virus via scratches, and hydrophobia should be a unique clinical feature pinpointing the potential rabies infection, particularly due to the fact that the case was an owner of multiple cats and dogs. - Mod.YMA 狂犬病は犬から伝播されるのが一般的であり、狂犬病の事例はほとんどが感染 した犬に関連しているため、猫に暴露された可能性が見落とされたのかもしれ ない。この事例では犬や猫に咬まれたという情報はないが、感染した動物の唾液 は引っ掻き傷を介しても伝播される。そのため、特に複数の猫や犬を飼育してい た事実から、恐水発作は狂犬病感染の可能性をピンポイントで示す特有な臨床 徴候となるはずである。-モデレータ Mod.YMA

Maps of Thailand:

https://legacy.lib.utexas.edu/maps/middle_east_and_asia/thailand_admin- 2013.jpg
and http://healthmap.org/promed/p/151]

[See Also:
Rabies - Thailand: (Khon Kaen) dog, human exposure

Rabies - Thailand (02): Surin, human, fatal
http://promedmail.org/post/20190429.6446684 Rabies - Thailand: Krabi, dog, outbreak zone http://promedmail.org/post/20190205.6295414 2018

Rabies - Thailand (15): human, canine
Rabies - Thailand (14): human, fatal http://promedmail.org/post/20180723.5921035
Rabies - Thailand (13): Kalasin http://promedmail.org/post/20180619.5862768
Rabies - Thailand (12): Khon Kaen, bovine, rabies-red zone http://promedmail.org/post/20180518.5803764
Rabies - Thailand (11): (Kanchanaburi) swine, canine, spread http://promedmail.org/post/20180508.5789760
Rabies - Thailand (10): human, canine, high risk http://promedmail.org/post/20180505.5785419
Rabies - Thailand (09): stray dogs, out of control http://promedmail.org/post/20180326.5710777
Rabies - Thailand (08): animal, human http://promedmail.org/post/20180319.5695671
Rabies - Thailand (07): canine, human http://promedmail.org/post/20180316.5690527
Rabies - Thailand (06): canine, free anti-rabies vaccine http://promedmail.org/post/20180314.5685838
Rabies - Thailand (05): canine, human, survey http://promedmail.org/post/20180312.5680393
Rabies - Thailand (04): canine, human http://promedmail.org/post/20180307.5670777
Rabies - Thailand (03): canine, spread http://promedmail.org/post/20180227.5654276
Rabies - Thailand (02): http://promedmail.org/post/20180215.5627409 Rabies - Thailand: Roi Et, animal, humanhttp://promedmail.org/post/20180112.5554496
Rabies - Thailand: Buri Ram, pets, livestock
Rabies - Thailand: Mukdahan, canine, dog meat consumption


Rabies - Thailand: Samut Prakan, anti-rabies campaign


Rabies - Thailand: stray dogs, failing control
Rabies - Thailand: Bangkok, rabbit, human exposure
http://promedmail.org/post/20120811.1917] .................................................yma/rd/st/mpp

狂犬病 - アフリカ (03):チュニジア (ガフサ県、モナスティル県、ビゼルト県) 発生率の増加



Date: Tue 18 May 2021 15:33 CET
Source: Jawhara FM [in Arabic, trans. Mod.SF, edited]

日 付:2021 5 18 日 火曜日 15:33 中央ヨーロッパ時間(UTC+1) 情報源:ジャウハラ FM[アラビア語,翻訳,編集済]

The head of the National Committee for Rabies Control, Kawthar Hrabech, stated that during the current year, 3 deaths of rabies have been recorded, including a child.

国家狂犬病対策委員会の委員長である Kawthar Hrabech 氏は、今年、狂犬病に よる死者が、子供を含め 3 名記録されていると述べた。

She added, in a statement to the Tunisian press agency, that the victims are a farmer from El Alia commune governorate of Bizerte (aged 42 years), a child from the governorate of Gafsa (aged 13 years), and an English woman residing in the state of Monastir. She indicated that they did not go to the hospital to receive rabies post-exposure prophylaxis after being bitten by a dog.

彼女は、チュニジアの報道機関に対する声明の中で、犠牲者は、ビゼルト県エ ルアリア地区の農夫 (42 )、ガフサ県の子供 (13 ) モナスティル県に住むイギリス人女性の 3 名であると付け加えた。彼女は、彼ら (3 ) が犬に咬まれた 後、曝露後予防接種を受けに病院に行かなかったことを指摘した。

During the regular meeting of the regional committee for rabies control, which was held this afternoon [Tue 18 May 2021] at the headquarters of the governorate of Bizerte, she also stressed the importance of the preventive dimension and limiting the spread of stray animals of all kinds, including dogs. She added that the role of municipalities in removing all municipalities s of pollution and waste because they are a major reservoir for the spread of rabies infection. She noted the joint work of the various concerned interests and civil society to limit the spread of animal diseases.

彼女はまた、今日の午後[2021 5 18 日 火曜日]にビゼルト県の本部で開 催された地域狂犬病対策委員会の定例会議の席上で、予防的側面の重要性と、 犬を含むすべての放浪動物の生息域の拡大を制限することの重要性を強調した。 彼女は、汚染物や廃棄物の除去に関する行政機関の役割についても言及を加え た。なぜなら、それらは狂犬病感染拡大の主たる要因だからである。また彼女 は、動物の病気の蔓延を制限するために、様々な利害関係者や市民社会とが共 同で取り組むことについて言及した。

Communicated by: ProMED-MENA promed-mena@promedmail.org

[Rabies is a major public health problem in Tunisia, where it is endemic and enzootic. Like in other North African countries, dogs are the main vectors of rabies. The national rabies control program, launched in 1982, calls for collaboration between 3 ministries: the Ministry of Public Health (population awareness/education and post-exposure prophylaxis in humans); the Ministry of Agriculture (veterinary services for free, mass-vaccination of carnivores and surveillance/monitoring programs in animals); and the Ministry of the Interior (dog population management and landfill management).


同様に、犬が狂犬病の主要な媒介動物となっている。1982 年に開始された、国 家による狂犬病制圧プログラムでは、3 [保健省 (狂犬病曝露簿後予防に関す る国民の啓発と教育)、農務省 (犬科動物に対する無料の集団予防接種サービス 及び動物のサーベイランス/モニタリング)内務省 (犬の個体数管理と埋め立 ての管理) ] の共同作業が呼びかけられている。

In the last 10 years, an average of 380 cases of rabies in animals and 3 cases in humans have been recorded at the national level. In 2020, one human case (a child) was registered in Beja governorate. - Mod.SF

チュニジア全体では、過去 10 年間で、平均すると 380 例の動物における狂犬病 と、3 例の人における狂犬病が発生している。2020 年は、子供の狂犬病が 1 例、 ベジャ県で確認されている。

Maps of Tunisia: and http://healthmap.org/promed/p/71]


[See Also:
Rabies - Africa (02): Tunisia (Gafsa) human, fatal /: 20210321.8260762 Rabies - Africa: Tunisia (Kasserine) incidence in animals, 2020, dog vaccination / 2020
http://promedmail.org/post/20210219.8199597 2018 Rabies - Tunisia (05): canine, human, strengthening prevention / http://promedmail.org/post/20180928.6056770
Rabies - Tunisia (04): (Sfax) canine, human /http://promedmail.org/post /20180910.6016649
Rabies - Tunisia (03): canine, reducing dog slaughtering / (03): http://promedmail.org/post/20180830.5998295
Rabies - Tunisia (02) : strengthening prevention and control / http://promedmail.org/post/20180604.5838667
Rabies - Tunisia: (Nabeul) human, new case /
http://promedmail.org/post/20180218.5636019 2017
Rabies - Tunisia (03): (Nabeul) incidence in animals / http://promedmail.org/post/20171020.5394168
Rabies - Tunisia (2): no human cases in 2017 / http://promedmail.org/post/20170926.5339933

داء / Rabies – Tunisia: (Sidi Bouzid) canine, human, prevention campaign http://promedmail.org/post/20170210.4828215 2016
Rabies, canine - Tunisia (05): (Tunis) vaccination campaign / http://promedmail.org/post/20161002.4531365

Rabies - Tunisia (04): (Nabeul), canine increase, human exposure http://promedmail.org/post/20160823.4433236
Rabies - Tunisia (03): (Bizerte) feline, human exp. (03)¥http://promedmail.org/post/20160808.4399614

Rabies - Tunisia (02): (Sidi Bouzid) canine, control program / http://promedmail.org/post/20160714.4343163
Rabies, canine: Tunisia, Philippines, Indonesia: vaccine delivery, OIE / http://promedmail.org/post/20160318.4095268
Rabies - Tunisia: canine, human, control cost 2015, prophylaxis, RFI /
http://promedmail.org/post/20160126.3966380 2015
Rabies - Tunisia (09): (Mahdia) human, fatal http://promedmail.org/post/20151119.3805217
Rabies - Tunisia (08): (Monastir) canine, human exposure, RFI http://promedmail.org/post/20151031.3758461
Rabies – Tunisia (07): canine, human, world day against rabies http://promedmail.org/post/20150927.3674699
Rabies - Tunisia (06): canine, stray dog elimination http://promedmail.org/post/20150922.3663916
Rabies - Tunisia (05): (Kairouan) human, fatal, new case http://promedmail.org/post/20150805.3560429
Rabies - Tunisia (04): (Kairouan) human, fatal http://promedmail.org/post/20150624.3459735
Rabies - Tunisia (03): (Bizerte) human, fatal http://promedmail.org/post/20150609.3415886
Rabies - Tunisia (02): (Mahress) human exposure, fatality http://promedmail.org/post/20150512.3358159
Rabies - Tunisia: human, vaccine failure http://promedmail.org/post/20150129.3128154
Rabies - Tunisia: (BA), human, RFI http://promedmail.org/post/20140930.2818836]

page4image7580544 page4image7582464