rabiesProMEDのブログ

狂犬病臨床研究会から発信するProMEDの訳文です

狂犬病(29):南北アメリカ(アメリカ)の動物、ヒトへの暴露

※ 和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照して下さいますようお願いします。

RABIES (29): AMERICAS (USA) ANIMAL, HUMAN EXPOSURE
**************************************************
A ProMED-mail post
http://www.promedmail.org
ProMED-mail is a program of the
International Society for Infectious Diseases
http://www.isid.org

In this update:
[1] South Carolina: raccoon, dog, human exposure
[2] Florida: fox, human exposure
[3] Maryland: cat, human exposure

******
[1] South Carolina: raccoon, dog, human exposure

サウスカロライナ:アライグマ、イヌ、ヒトへの暴露
Date: 24 Oct 2020
Source: WACH.com [edited]
https://wach.com/news/local/rabid-raccoon-confirmed-in-kershaw-county-multiple-exposures

The Department of Health and Environmental Control (DHEC) has confirmed a raccoon was found near Shivers Green Road and Springdale Road in Ridgeway testing positive for rabies.

健康環境管理局(DHEC)は、リッジウェイ地区の、シバーズ・グリーンロードとスプリングデールロードの近くで見つかったアライグマが、狂犬病陽性であることを確認した。


One person was potentially exposed to saliva from open wounds on their hands and has been referred to their healthcare provider. According to DHEC officials, 2 dogs were exposed and will be quarantined as required [It would have been helpful to know the vaccination status of the dogs. - Mod.TG].


 一人が、おそらく傷のある手で唾液に触れ、医療機関から照会を受けている。DHEC当局によると、2匹のイヌも接触しており、要請により隔離されるだろうとのこと。[そのイヌたちの、狂犬病ワクチンの接種状況を知ることは役に立つだろう。]


If you think you have been exposed to the rabies virus through a bite, scratch, or the saliva of a possibly infected animal, immediately wash the affected area with plenty of soap and water," said David Vaughan, Director of DHEC's Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division. "Be sure to get medical attention, and report the incident to DHEC. If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider your pet could have been exposed to rabies and contact DHEC's Environmental Affairs Sumter office during normal business hours (8:30 a.m.-5:00 p.m., Monday-Friday).

"もしあなたが、感染しているかもしれない動物に、咬みつかれたり、引っかかれたり、唾液に触れたりすることで狂犬病に暴露したと思ったなら、すぐにその部位を十分な石鹸と水で洗いなさい"とDHECの汚水・狂犬病予防・執行部部長であるDavid Vaughanは述べる。"必ず医療機関に行き、事故のことをDHECに報告してください。また、あなたのペットに原因が分からない傷を見つけたなら、どうか狂犬病に暴露したことも考え、DHECのサムター環境事務所に、開所時間中(平日8:30 a.m.-5:00 p.m.)に連絡してください。"


To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.

咬傷事故を休日や開所時間外に報告するときには、DHECの時間外番号に電話ください。
--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

******
[2] Florida: fox, human exposure

フロリダ:キツネ、ヒトへの暴露
Date: 27 Oct 2020
Source: Jackson County Floridian [edited]
https://dothaneagle.com/community/jcfloridan/news/local/rabid-fox-attacks-two-people-near-grand-ridge/article_e16bdd86-189e-11eb-ba0c-2f57ff602d79.html

A fox received by the Florida Department of Health in Jackson County (FDOH Jackson) has tested positive for rabies according to lab results received from the Department of Health Tampa Branch Lab.

ジャクソン郡のフロリダ保健局(FDOH)が受け取った一匹のキツネは、保健局タンパ分所による検査で狂犬病陽性と診断されたものだった。


The fox attacked 2 individuals on Butler Road north of Grand Ridge, according to a press release from the Florida Department of Health's Jackson County Health Department.

フロリダ保健局ジャクソン郡保健所のプレスリリースによると、このキツネは、グランドリッジ地区のバトラーロード北側で、二人を襲った。


The animal was euthanized by a Florida Fish and Wildlife Conservation Commission Officer, officials said.

この動物は、フロリダ魚類・野生動物保護委員会の職員により安楽死させられた、と当局は伝えた。


T.G. Harkrider, Environmental Health Director at FDOH Jackson, stated that anyone having knowledge of bites or other exposure from a suspected rabid animal to humans or to domestic animals should immediately contact the Health Department during normal working hours.

ジャクソン郡FDOHの環境保健部長であるT.G. Harkriderは、狂犬病の疑いのある動物がヒトや飼育動物に咬みついたり、接触したりするのを探知した場合は、誰であれすぐに、開所時間内に保健所に知らせるべきだと述べた。


Additionally, an answering service is available to relay information for assistance after hours and on weekends concerning animal bites and other exposure.

さらに、時間外や週末の咬傷や接触事故については、手助けのための関連する情報を伝えるサービスが利用できる。


"Please call us with information and questions related to exposure," Harkrider stressed. "We need to act quickly in some cases to save people's lives. Never shoot a biting animal in the head," he added.

"暴露に関する情報や疑問があるなら、ぜひ電話してください"とHarkrider は強調した。"いくつかの事例では、命を救うために我々は速やかに行動を起こさなければなりません。咬みついた動物の頭を撃つのは絶対にやめてください。"と彼は付け加えた。


"An intact brain is needed to determine if the animal is rabid. If you shoot them in the head and destroy the brain, we have to assume the animal was rabid. Without negative lab results, treatment to the victim has to begin. Please call us. You can reach us 24 hours a day and 7 days a week through our answering service."

"動物が狂犬病かどうかを判断するには、無傷の脳が必要です。もし頭を撃ってしまい脳が破壊されてしまったなら、我々はその動物が狂犬病であったと仮定せざるを得ません。検査室での陰性の結果がなければ、被害者の治療を始めなければなりません。我々は留守番電話取り次ぎサービスを通じて、24時間、年中無休で対応が可能です。"
--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

******
[3] Maryland: cat, human exposure

メリーランド:ネコ、ヒトへの暴露
Date: 30 Oct 2020
Source: WTOP.com [edited]
https://wtop.com/prince-georges-county/2020/10/2-people-bitten-by-rabid-cat-in-prince-georges-county/

Health officials in Prince George's County, Maryland are asking anyone who might have come into contact with a brown tabby cat in the area of Croom Road in Upper Marlboro to get in touch with them.
 

メリーランド州プリンスジョージ郡の保健当局は、アッパーマルボロ地区のクロームロード界隈で、キジトラの仔猫に触った可能性がある人は、連絡してほしいと呼びかけている。


On Monday [26 Oct 2020], a brown tabby cat, believed to be a stray, bit 2 people. The cat was captured and euthanized, and the Maryland Department of Health confirmed that the cat tested positive for rabies.

[2020年10月26日の]月曜日に、野良猫と思われる1匹のキジトラが、二人の人に咬みついた。この猫は捕らえられ、安楽殺された。そして、メリーランド保健所は、この猫が狂犬病陽性であると確認した。


Health officials urge you to contact them if you or any of your pets might have come into contact with the cat between 12 Oct and 26 Oct 2020.

保健当局は、自分自身や自分のペットが2020年10月12日から26日の間にこのネコに触れたかもしれないなら、連絡をするよう促している。


Rabies is transmitted through the saliva of infected animals and can be life-threatening.

狂犬病は感染した動物から唾液を通じて媒介され、命にもかかわる恐れがある。


If you come across a stray animal, do not approach it, and make sure you follow leash laws with your pet. Make sure your pets' vaccinations are up to date.

もし、徘徊する動物に出会ったならそれには近づかず、ペットにはリードがつながれているか確認すること。ペットは狂犬病ワクチンを受け続けているかどうかも確認する。


If you've been bitten or exposed to an animal that may be rabid, get medical attention immediately, and report the exposure to your local animal control agency or health department.

もし、狂犬病かもしれない動物に咬みつかれたり、触れてしまったりしたら、すぐに医療機関に行き、その地域の動物管理局か保健所に、暴露のことを伝えることだ。


Information on rabies and prevention can be found on Maryland's health department website:
https://wtop.com/prince-georges-county/2020/10/2-people-bitten-by-rabid-cat-in-prince-georges-county/.

狂犬病とその予防法については、メリーランド保健所のウェブサイトで見ることができる。


[Byline: Kate Ryan]

--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[Any mammal can carry rabies. The saddest thing about rabies is that we have the power to prevent it, and so many people do not vaccinate their animals. While it is difficult to vaccinate wild animals, our domestic animals should all be vaccinated. Yes, it includes our livestock.

全ての哺乳類は、狂犬病を媒介できる。最も悲しいことは、我々はそれを予防する力を持つのに、非常に多くの人々が、飼う動物たちにワクチンを打っていないことだ。野生動物にワクチンを接種することは難しいため、我々の飼っている動物たちにはすべてワクチンを接種すべきだ。それには家畜も含まれる。


As for vaccinating wildlife, it can be done through oral baits and has been done with moderate to good success. It has decreased the rabies burden in the wildlife population where the aerial bait drops have been done.

野生動物へのワクチン接種は、経口ワクチンを使って行われており、ある程度の成功をおさめている。経口ワクチンが撒かれた地域では、野生動物における狂犬病の負荷は減少している。


Wildlife who are unafraid of you or who are actively aggressive may have rabies. Rabies has 2 forms: the furious form and the dumb from. Those with the furious form are usually aggressive and may be salivating, while the other form may cause an animal to appear hurt, or hungry, or seeking companionship.

あなたを恐れなかったり、攻撃的な行動をとったりする野生動物は、狂犬病かもしれない。狂犬病には狂躁型と麻痺型の2つの形態がある。このうち狂躁型は通常攻撃的であり、よだれを垂らしていたりする。一方で麻痺型の動物は傷ついていたり、空腹であったり、あるいは人懐っこいように見える。


Build a barrier between you and this disease. Have your pet vaccinated against rabies. Rabid or wild animals can attack pets, as well as ourselves. If your pet is unvaccinated and attacked, it will be euthanized. So, protect your pets and yourselves. - Mod.TG]

 

あなたを病気から守る壁を建てなさい。ペットには狂犬病ワクチンを打っておくことだ。狂犬病も野生動物も、分け隔てなく我々やそのペットを襲ってくる。もしペットにワクチンが打たれていなければ、安楽殺されてしまうだろう。だから、あなた自身とあなたのペットを守りなさい。

See Also

Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp 20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp 20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp 20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp 20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat 20200731.7632899
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp 20200725.7611925
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE 20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure 20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal, human 20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp 20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure 20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp 20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp 20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp 20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp 20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp 20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp 20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp 20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure 20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp 20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp 20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp 20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure 20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp 20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp 20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert 20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp 20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp 20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp 20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp 20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp 20190730.6595948
and other items in the archives

 

狂犬病(32)アジア(マレーシア、ブータン)人、犬

※ 和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照して下さいますようお願いします。

RABIES (32): ASIA (MALAYSIA, BHUTAN) HUMAN, DOG
***********************************************
A ProMED-mail post < http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases < http://www.isid.org>

[1] Malaysia: human rabies
Date: Thu 3 Dec 2020 16:30 MYT
Source: Borneo Times via Malaymail.com [edited]

 

[1] マレーシア: ヒトの狂犬病

日付:2020年12月3日 木曜日 16:30 マレーシア時間

情報源: Borneo Times via Malaymail.com [編集済]
< https://www.malaymail.com/news/malaysia/2020/12/03/rabies-death-toll-in-sarawak-climbs-to-28-after-58-year-old-man-succumbs-to/1928507>


A 58-year-old man has been confirmed as the latest person to die of rabies in Sarawak this year [2020], said Health Director-General TanSri Dr. Noor Hisham Abdullah today [3 Dec 2020]. He also said another rabies case involving a 3-year-old boy was still receiving treatment for the disease and was reported to be in stable condition.

58歳の男性が、今年(2020年)、サラワク州における狂犬病による最新の死亡者として確認されたと、保健局長であるタン・スリ・ヌール・ヒシャム・アブドラ博士は述べた(2020年12月3日)。彼はまた、他の狂犬病症例として、3歳の男の子が狂犬病により治療中であること、男の子の容態は安定していることについても述べた。


"With these 2 latest cases, the total number of rabies cases involving humans in Malaysia for the year 2020 has increased to 8 cases. Thetotal accumulative number of rabies cases in Sarawak since the rabies outbreak was declared in the state on 1 Jul 2017, now stands at 30cases with 28 fatalities.

「これら直近の2例を加えると、2020年のマレーシアにおけるヒトの狂犬病症例は8例に増加した。サラワク州において狂犬病の発生が宣言された2017年7月1日以来、同州における狂犬病の累積患者数は30例に達し、28人が亡くなっている。」


"Only 2 cases are still alive, and both are children who received early treatment," he said in a statement today [see comment].

「現在、生存しているのは2名であるが、二人とも子供であり、早期に治療を受けている。」と彼は今日の声明で述べた。


On the latest fatality, Dr. Noor Hisham said the deceased was admitted to the ward at Lundu Hospital on 19 Nov 2020 for 3 days followingsymptoms of body pain and weakness. He said the victim had also complained of a sore throat with difficulty in eating and drinking, before being transferred to Sarawak General Hospital (SGH) on 21 Nov 2020 when his health condition worsened.

最新の死亡例について、ヌール・ヒシャム博士は、患者は体の痛みと脱力感の症状を訴え、2020年11月19日にルンドゥ病院の病棟に3日間入院したと述べた。ヌール・ヒシャム博士は、死亡した患者が健康状態の悪化により2020年11月21日にサラワク州総合病院(SGH)に搬送される前に、飲食が困難な喉の痛みも訴えていたと述べた。

 

 

"He passed away on 25 Nov 2020 and was diagnosed with rabies meningoencephalitis. The diagnosis was confirmed by a rabies positivelaboratory test by Institute of Medical Research (IMR) the same day. The deceased had a history of being bitten by a stray dog 2 years agowhile hunting in the jungle, but he did not seek immediate treatment at any health facility. The case also took care of 5 dogs, but these dogs have been confirmed negative for rabies by the Sarawak Veterinary Department," said Dr. Noor Hisham.

「患者は2020年11月25日に死亡し、狂犬病による髄膜脳炎と診断された。死亡同日に医学研究所(IMR)で実施された検査によって、狂犬病陽性と確定診断された。死亡した患者は、2年前にジャングルで狩りをしている最中に野良犬に噛まれた経歴があった。しかし、彼は、いずれの医療施設でも、すぐに治療を受けようとはしなかった。このケースでは他に5匹の犬について検査したが、これらの犬はサラワク州獣医局によって狂犬病陰性であることが確認された」 とヌール・ヒシャム博士は述べた。


The death is the 7th fatality from rabies in Sarawak this year [2020]. The previous case involved a 16-year-old girl who died at the SGH on11 Nov 2020 and was confirmed to be infected with the rabies virus the next day.

この症例は、今年(2020年)のサラワク州における、狂犬病による死亡者の7例目だった。 前のケースは16歳の少女で、2020年11月11日にSGHで死亡した。死亡翌日に、この少女が狂犬病ウイルスに感染していることが確認された。

 

On the other case involving a 3-year-old boy who is still alive, Dr. Noor Hisham said the case was bitten by a dog on the face on 2 Nov2020 before being immediately admitted to Bau Hospital to receive rabies immunoglobulin (RIG) injection and an anti-rabies vaccine.

もう1つの症例は、3歳の男の子で、彼はまだ生存している。ヌール・ヒシャム博士によれば、彼は2020年11月2日に犬に顔を噛まれたが、直ちにバウ病院に入院し、狂犬病免疫グロブリン(RIG)と狂犬病ワクチンの投与を受けた。

 

"The case was discharged in good health on 6 Nov 2020. However, [from 13 to 15 Nov 2020], this child suffered high fever, weak limbs, poor appetite, restlessness, hydrophobia and showed aggressive behaviour. The case was admitted to SGH on 16 Nov 2020 for further treatment and confirmed to be infected with the rabies virus through laboratory tests conducted by the IMR on 25 Nov 2020. The child is now receiving treatment at the SGH and in stable condition. We at the Ministry of Health (MoH) pray for his speedy recovery," said Dr. Noor Hisham.

「この症例では、患者(3歳の男の子)は2020年11月6日に健康な状態で退院した。しかしながら、2020年11月13日から15日までの間、彼は高熱、手足の脱力、食欲不振、落ち着きのなさ、恐水症状に苦しみ、攻撃的な行動を示した。この患者は2020年11月16日にSGHに入院し、さらなる治療が行われ、IMRにて2020年11月25日に実施された実験室試験により、狂犬病ウイルスに感染していることが確認された。子供はSGHにて治療を受けており、容態は安定している。我々保健省(MoH )は、彼の迅速な回復を祈っている。」とヌール・ヒシャム博士は語った

 

According to him again, it was found that the child was bitten by a pet dog belonging to a neighbour while trying to save his grandmother's cat, which was attacked by the dog. "This dog was caught by the Bau District Council on 3 Nov 2020 and confirmed positive for rabies virus on 18 Nov 2020," he said.

さらにヌール・ヒシャム博士によると、その子供は、祖母の飼い猫が、隣人が飼育している犬に襲われているのを助けようとして、その犬に咬まれたことがわかった。「この犬は2020年11月3日にバウ地区評議会によって捕獲され、2020年11月18日に狂犬病ウイルス陽性であることが確認された。」と彼は述べた。

 

Dr. Noor Hisham said deaths from rabies can be avoided if preventive measures are taken such as immediately seeking treatment at a nearby health clinic or hospital if bitten by animal. Those who are bitten by a dog or other animal must wash the bitten body parts with running water and soap for at least 15 minutes to remove the saliva, he said again.

ヌール・ヒシャム博士は、動物に噛まれた場合、すぐに近隣の診療所や病院で治療を求めるなどの予防措置を講ずれば、狂犬病による死亡を避けることができると述べた。 犬や他の動物に咬まれた人は、唾液を取り除くために、咬まれた部分を流水と石鹸で少なくとも15分間洗わなければならない、と彼はさらに述べた。


"Make sure your pet dogs have received anti-rabies vaccination every year from the nearest animal clinic and avoid having your pets mixing together with other dogs or wild animals. If a pet dog or cat is found to have a sudden change in behaviour, including becoming more aggressive, seek immediate treatment at a veterinary clinic and report to the nearest Veterinary Services Department. Also make a report to the local authority if there are stray dogs roaming in your area of residence," he added.

「必ず、あなたの飼い犬に、最寄りの動物病院で毎年狂犬病予防ワクチンを接種して下さい。そして、あなたの飼い犬が、他の犬や野生動物と接触しないようにして下さい。もし飼い犬や飼い猫の行動に、攻撃性が増すことを含め、突然の変化が見つかった場合は、直ちに動物病院に治療を求め、最寄りの獣医サービス部門に報告してください。また、あなたの居住地域で野良犬が歩き回っている場合は、地域の担当部局に報告して下さい。」と彼は付け加えた。


He also said MoH and Sarawak Health Department (JKN Sarawak) will continue to monitor the rabies situation in Sarawak. He added theywill share the latest related information to the Sarawak Department of Veterinary Services (DVS Sarawak) and DVS Malaysia to ensure that rabies prevention and control measures are implemented promptly and comprehensively.

彼はまた、MoHとサラワク州保健局(JKNサラワク)が、サラワク州における狂犬病の状況を監視し続けているると述べた。彼は、狂犬病の予防と管理措置が迅速かつ包括的に実施されることを確実にするために、サラワク州獣医局(DVSサラワク)とDVSマレーシアに最新の関連情報を共有していると付け加えた。


"The cooperation of all Sarawakians is very much needed, by fully complying with all the advice from the government and the authoritiesto ensure that the problem of rabies in the state can be controlled. Do not let pets roam or dispose of them in public areas," he said.


「州内における狂犬病を確実に制御するために、すべてのサラワキア州の住民の協力が非常に必要である。それは政府と規制当局からのすべてのアドバイスを完全に遵守することにより達成される。ペットを公共の場所に徘徊させたり、棄てたりしないでください。 」と彼は述べた。

 

--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[The 58-year-old man who died on 25 Nov 2020 had been initially admitted to a local hospital on 19 Nov 2020 and transferred, when hishealth condition worsened, on 21 Nov 2020 to the Sarawak General Hospital. The attribution of his rabies infection to a bite "by a stray dog in the jungle" (of which no further clinical information or fate is available) 2 years earlier, an extremely long period for rabies incubation, deserves to be viewed cautiously. His potential exposure to a rabid animal on rather a later date, most likely within the last 6 months, seems to have been considered by the authorities; hence, the information that "the case also took care of 5 dogs, but these dogs have been confirmed negative for rabies by the Sarawak Veterinary Department." This does not exclude the (plausible) possibility that a hitherto unrecognised animal was the true vector that infected the victim during the 6 months before the development of clinical signs. Having said this, it should be admitted that some, though rare, confirmed rabies cases in humans with very long incubation periods are found in the literature.

[2020年11月25日に死亡した58歳の男性は、2020年11月19日にまず地域の病院に入院したが、健康状態が悪化した後、2020年11月21日にサラワク州総合病院に転院した。 彼が狂犬病に感染した原因は、2年前にジャングルで野良犬に咬まれたことが原因と考えられているが、この野良犬の臨床症状や転帰についてこれ以上の情報がないこと、狂犬病の潜伏期間として非常に長いことから、注意して評価する必要がある。当局は、(この咬傷事故より)ずっと後に 、おそらく過去6か月以内に、狂犬病の動物に曝露された可能性があると考えたようである。それ故、「このケースについて他に5匹の犬を検査したが、サラワク州獣医局によって、いずれも狂犬病ではないことが確認された。」という情報が出された。

このことは、彼が(狂犬病の)臨床症状を示す前の6ヵ月間に、未知の動物が媒介となって狂犬病に感染したという(もっともらしい)可能性を排除するものではない。とはいっても、非常に長い潜伏期間の後に発病したヒトの狂犬病の症例は、まれではあるが、数例、文献上で報告されていることを認めるべきである。


The history of the 2nd case, in a 3-year-old boy who apparently received his initial post-exposure treatment (RIG AND vaccine)immediately after exposure (which took place 2 Nov 2020), discharged "in good health" on 6 Nov 2020 but had to be re-admitted for renewed treatment on 16 Nov 2020, deserves further investigation that should include visiting the protocol of the initial treatment and themedicaments used.

2番目の症例の病歴は、3歳の少年で、曝露後直ちに(2020年11月2日)最初の曝露後治療(抗狂犬病イムノグロブリン狂犬病ワクチンの投与)を受けたようである。彼は11月6日に「健康な状態」で退院したが、2020年11月16日に新たな治療のために再入院しなければならなかった。最初に受けた治療のプロトコールと使用された薬剤を含め、さらなる調査が行われるべきである。


Links to the 69 reports submitted to the OIE since the start of this rabies event in Borneo's East Malaysia (4 Jul 2017), and an interactive map presenting all 644 outbreaks in animals reported, are available at
< https://www.oie.int/wahis_2/public/wahid.php/Reviewreport/Review/viewsummary?fupser=&dothis=&reportid=24240>.
- Mod.AS

ボルネオ島の東マレーシア地区における狂犬病(予防?)イベントの開始(2017年7月4日)以降、OIEに提出された69例の報告へのリンクおよび動物における発生報告例644件の全てを示すインタラクティブマップは、次のURLで入手可能である。

<URL省略>

 


HealthMap/ProMED-mail map of Malaysia:
< http://healthmap.org/promed/p/147>]

******
[2] Bhutan: dog-transmitted fatal rabies case in an untreated young
girl
Date: Wed 18 Nov 2020
Source: Outbreak News Today [edited]
< http://outbreaknewstoday.com/bhutan-human-rabies-death-reported-in-samtse-district-56608/>

[2] ブータン:犬から感染し、治療を受けることなく死亡した女の子の症例

日付:2020年11月18日 水曜日

情報源:Outbreak News Today [編集済]

According to a report in the Bhutanese news source, Kuensel, a 3-year-old girl from Lamjumsa village of Norbugang (Chengmari) gewogin Samtse died of rabies infection on 11 Nov 2020. The child died 2 months after a stray dog had bitten her. It is reported that although the parents were aware of the rabies risk, they did not take the child to the hospital after the exposure.

ブータンのニュースソースからの報告によると、サムツェ県のノルブガング(チェンマリ)地域にあるラムジュムサ村の3歳の女の子、クエンセルが2020年11月11日に狂犬病で死亡した。彼女は野良犬に咬まれてから2か月後に死亡した。報告によれば、彼女の両親は、狂犬病のリスクを認識していたが、曝露後に子供を病院に連れて行かなかった。


Rabies is an acute viral infection that is transmitted to humans or other mammals usually through the saliva from a bite of an infectedanimal. It is also rarely contracted through breaks in the skin or contact with mucous membranes.

狂犬病は急性のウイルス感染症であり、通常、感染動物による咬傷から、唾液を介してヒトまたは他の哺乳動物に感染する。また、まれではあるが、皮膚の損傷部位や粘膜を介して感染することがある。

 

According to the Control of Communicable Diseases Manual, all mammals are susceptible to rabies. Raccoons, skunks, foxes, bats, dogs,coyotes and cats are the likely suspects.

伝染病管理マニュアルによると、すべての哺乳類は狂犬病に感受性がある。アライグマ、スカンク、キツネ、コウモリ、犬、コヨーテ、猫が(感染動物として)よく疑われる。

 

Initially, like in many diseases, rabies symptoms in humans are non-specific: fever, headache and malaise. This may last several days. At the site of the bite there may be some pain and discomfort. Symptoms then progress to more severe: confusion, delirium, abnormalbehavior and hallucinations. If it gets this far, the disease is nearly 100% fatal.

多くの病気と似て、発病初期におけるヒトの狂犬病の症状は、発熱、頭痛、倦怠感といった非特異的なものである。これらは数日間続く場合がある。受傷部位に痛みや不快感が現れることもある。 その後、症状は、錯乱、せん妄、異常行動、幻覚といった、さらに重篤なものへと進行する。この状態まで到達してしまうと、ほぼ100%致死的である。

 

What should do if you are exposed? First, clean the wound well with soap and water for 5-10 minutes. This will help reduce the chance ofgetting other bacterial infections, and some studies show it can reduce the likelihood of getting rabies. Next, get good description of the animal for Animal Control so it can be picked up for quarantine or rabies testing.

あなたが暴露された場合はどうすればよいか? まず、石鹸と水で5〜10分間傷口をよく洗う。これは他の細菌感染の可能性を減らすのに役立つ。また、いくつかの研究によれば、それが狂犬病に感染する可能性を減らすことが示されている。次いで、その動物に関する十分な情報を入手して動物管理部門に伝え、検疫または狂犬病検査のためにその動物を捕獲することができるようにする。

 

Go see your family physician or the emergency room. Though technically not a medical emergency, it is important to seek medical attention quickly so proper, timely treatment is given. If you have to shoot or otherwise kill the animal, take care not to damage the head. The brain will be required for rabies testing.

かかりつけの医師または救急病院に行くこと。厳密に言えば、医療上の緊急事態ではないが、適切な時期に適切な治療が行われるように、すみやか医師の診察を受けることが重要である。 動物を撃ったり殺したりする必要がある場合は、頭部を損傷しないように注意してください。 狂犬病の検査には脳が必要である。

 

Your doctor will evaluate the type of exposure (bite, scratch), and the type of animal that you had contact with. If post-exposure treatment is required, it will likely be a combination of human rabies globulin (HRIG) and rabies vaccine. The HRIG is given in one dose. RIG is basically pre-formed antibody that will provide immediate protection until you respond to the vaccine. The vaccine will help your body produce antibody to the virus, but this takes some time.

医師は、曝露の種類(咬傷、引っかき傷)、および接触した動物の種類を評価するだろう。 曝露後治療が必要な場合は、ヒト抗狂犬病イムノグロブリン(HRIG)と狂犬病ワクチンの組み合わせである可能性がある。HRIGは1回投与である。(H)RIGは原理的には、事前に形成された抗体であり、ワクチンによる免疫が成立するまでの期間に、速やかに防御能を付与する。(狂犬病)ワクチンによって(狂犬病)ウイルスに対する抗体が産生されるが、これには少し時間がかかる。

According to the CDC, the HRIG should, if possible, be given around the wound itself. Any remaining HRIG should be given intramuscularly away from the bite. Rabies vaccine is not like the old days, 20 shots in the stomach; instead, it is 4 shots in the shoulder area.

CDCによれば、HRIGは、可能であれば、受傷部位の周囲に投与する必要がある。また、残りのHRIGは、咬傷部位から離れた位置で、筋肉内投与する必要がある。狂犬病ワクチンは昔とは異なり、腹部に20回接種するのではなく、肩の部分に4回接種する。

--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[This description of a classic case of fatal rabies, illustrating the tragic results of neglecting timely post-exposure treatment, is self-explanatory. It deserves to become known to all parents in rabies-stricken countries, becoming a clear warning sign. - Mod.AS

適切な時期に曝露後治療を受けさせなかったことによる、古典的かつ致死的な狂犬病の症例については説明不要であろう。本症例は、狂犬病流行国に暮らす全ての親に、明確な警告となるように、周知されるに値するものである。

 

HealthMap/ProMED-mail map of Bhutan:
< http://healthmap.org/promed/p/154>]

[See Also:
Rabies (24): Europe (Russia) animal, Asia (China) cattle
http://promedmail.org/post/20200817.7685155
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human  http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (16): Asia (Israel) cattle, regional aspect, control
http://promedmail.org/post/20200606.7433999
Rabies (05): Asia (Israel, Bangladesh) animal, human
http://promedmail.org/post/20200219.7005843
2019
----
Rabies (56): Asia (Pakistan) human, dog
http://promedmail.org/post/20191224.6856725
Rabies (51): Asia (Pakistan) human, dog
http://promedmail.org/post/20191111.6773218
Rabies (46): Asia (Myanmar) dog, OIE
http://promedmail.org/post/20190928.6698321
Rabies (36): Africa, Asia, Europe, human, dog
http://promedmail.org/post/20190702.6548237
Rabies (33): Asia (Cambodia) human, dog
http://promedmail.org/post/20190605.6499719
Rabies (29): Europe, Asia (Norway ex Philippines) human, dog
http://promedmail.org/post/20190516.6471701
Rabies (27): Europe, Asia (Norway ex SE Asia) human, dog
http://promedmail.org/post/20190509.6461913
Rabies (24): Asia (Qatar ex Nepal) human, sylvatic exposure suspected,
comment  http://promedmail.org/post/20190504.6454635
Rabies (23): Asia (Thailand) human
http://promedmail.org/post/20190428.6446053
Rabies (18): Asia (Qatar ex Nepal) human, sylvatic exposure susp.,
comment  http://promedmail.org/post/20190416.6425196
Rabies (17): Asia (Qatar ex Nepal) human, sylvatic exposure suspected,
comment  http://promedmail.org/post/20190411.6416702
Rabies (16): Asia (Qatar ex Nepal) human, sylvatic exposure suspected
http://promedmail.org/post/20190410.6412045
Rabies (07): Asia (Cambodia, Indonesia, Israel) human, animal, control
http://promedmail.org/post/20190301.6344617
Rabies (06): Asia (Indonesia, Pakistan) human, dog, control
http://promedmail.org/post/20190218.6322909
Rabies (03): Africa, Asia, human, cattle, dog, counterfeit vaccine
http://promedmail.org/post/20190202.6291746
2018
----
Rabies (31): Africa (Kenya), Asia (Israel, Malaysia, Viet Nam) human,
animal  http://promedmail.org/post/20180611.5850724
Rabies (22): Asia (Malaysia, Israel), Europe (UK), WHO (global) human,
animal  http://promedmail.org/post/20180505.5786343
Rabies (08): Asia (Malaysia-SK) human, animal
http://promedmail.org/post/20180127.5589162
2017
----
Rabies (40): Asia (Thailand, Malaysia) human, animal
http://promedmail.org/post/20170809.5239244]

 

狂犬病(30):アメリカ(USA)コヨーテ、コウモリ、輸入犬(エジプトより)、人曝露

※ 和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照して下さいますようお願いします。

RABIES (30): AMERICAS (USA) COYOTE, BAT, IMPORTED DOG ex EGYPT, HUMAN EXPOSURE


******************************************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases
<http://www.isid.org>

In this update:本更新では
[1] Connecticut: coyote, human exposure【1】コネチカット州:コヨーテ、人曝露
[2] Texas: bat, human exposure【2】テキサス州:コウモリ、人曝露
[3] Kansas: dog imported from Egypt, human exposure【3】カンサス州:エジプトからの輸入犬、人曝露

******
[1] Connecticut: coyote, human exposure コネチカット州:コヨーテ、人曝露
Date: Tue 3 Nov 2020 7:10 p.m. EST 日時:2020年11月3日(火)7:10東部標準時
Source: The Middletown Press [edited] 出典:The Middletown Press [編集]
<https://www.middletownpress.com/middletown/article/East-Haddam-woman-fights-coyote-off-with-15698744.php>


A local woman is being treated preemptively for possible exposure to rabies after she fended off a coyote -- with the help of her donkey -- and possibly came in contact with its saliva during 2 incidents on the same day last week, state officials said.
地元の女性がロバの助けをかりてコヨーテを撃退した際に狂犬病に曝露された可能性があるために先行的に治療を受けている。先週同じ日に起こった2つ事故の際に彼女は唾液に接触した可能性があると州の担当者は述べた。


State Department of Energy and Environmental Protection (DEEP or DEEP-WD) Wildlife Division staff were recently contacted by an East Haddam resident who described being attacked by the wild animal 22 Oct [2020], according to Media Relations Manager Will Healy.

メディアリレーションズマネージャーのウィルヒーリーによれば、州エネルギー環境保護局(DEEPまたはDEEP-WD)の野生生物課のスタッフは、イーストハダムの住人から2020年10月22日に野生動物に襲われたとの連絡を受けた。


The woman told DEEP officials she "fought the animal off with a pitchfork, and it bit her boot before it was kicked by her donkey," Healy said.
その女性はDEEPの職員に、彼女は「動物を干し草用のフォーク(三俣)で戦ったが、その動物はロバに蹴られる前に彼女のブーツを噛んだ」と語った。


She notified East Haddam Animal Control Officer Michael P. Olzacki for assistance. The victim said that "the coyote attacked her later the same day while she was driving in her car near her home, and she attempted to hit the animal, but it ran off," Healy said.
彼女はイーストハダム動物管理官マイケルP.オルザッキに援助を求めた。 その被害者は、「同じ日に自宅近くで車を運転している彼女をそのコヨーテがまた攻撃してきたので、殴ろうとしたが、逃げてしまった。」と述べた。


The victim notified neighbors, who allegedly also encountered a coyote exhibiting similarly aggressive behavior, Healy said. The woman said they came over to her property, eventually located the coyote, and shot and killed it.
ヒーリー氏によると、この被害者は隣人たちにもこのことを知らせ、隣人も同様に攻撃的な行動を示すコヨーテに遭遇したと言った。隣人たちは彼女の所有地にやって来て、最終的にコヨーテを見つけて、それを銃殺した。


The animal control officer disposed of the carcass, with no rabies testing recommended, Healy said. The victim said that "although she was not bitten or scratched, she had possible exposure to the coyote's saliva while fighting it off." She is undergoing post-exposure rabies treatments as a precaution.
ヒーリー氏によると、動物管理官は死骸を処分したが、狂犬病の検査は推奨されていなかった。 被害者は、「噛まれたり引っかかれたりはしなかったが、コヨーテと戦っている間にコヨーテの唾液にさらされる可能性があった」と述べた。彼女は予防的に狂犬病曝露後処置を受けている。


Olzacki said it is not at all uncommon for donkeys to defend themselves in that way. In fact, he said, llamas behave in the sameway, which is why people keep them penned with their livestock. [I hope she had her donkey vaccinated. While it is unlikely the coyote bit/nipped the donkey, it is a very close encounter, serving as a warning to vaccinate your livestock. - Mod.TG]
[Byline: Cassandra Day]
オルザッキ氏は、ロバがそのように身を守ることは決して珍しいことではないと述べた。 実際、ラマも同じように行動するため、人々はラマやロバを家畜と一緒に檻に入れて飼っているのである。 [私は彼女がロバに予防接種を受けさせて欲しいと思う。コヨーテがロバを噛んだり掴んだりする可能性は低いが、それは非常に濃密な接触であり、家畜に予防接種をするための警告としてよいきっかけである。

 


--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map: East Haddam, Connecticut, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/4310>]

******
[2] Texas: bat, human exposureテキサス州:コウモリ、人曝露
Date: Thu 5 Nov 2020 4:18 p.m. ET 2020年11月5日(火)4:18p.m.東部標準時
Source: The Daily Beast [edited] 出典: The Daily Beast [編集]
<https://www.thedailybeast.com/15-kindergartners-possibly-exposed-to-rabies-after-playing-with-infected-bat-at-texas-school>


Fifteen kindergarteners at a Texas school were potentially exposed to rabies after playing near or with an infected bat outside theirelementary school. Manor, Texas, police said the families of students who were seen in a video interacting with the animal have been notified, and they were referred to a physician. Lagos Elementary School has reportedly been inspected for more bats or pests and will notify families should more be found. This same school was shut down earlier in the week due to a campus employee testing positive for COVID-19.
[Byline: Tori B. Powell]

テキサス州の15名の幼稚園児は、小学校の外で感染したコウモリの近くで遊んだり、直接接触したりした際に、狂犬病に曝露された可能性がある。テキサス州マナーの警察は、ビデオの中でそのコウモリとふれあう様子が見られた生徒の家族にそのことを知らせ、それらの生徒は医師の診察を受けたと述べた。伝えられたところによると、ラゴス小学校は、コウモリや害虫が増加していないか調べており、もし見つかれば家族に知らされることになっている。同校は、キャンパスの職員がCOVID-19陽性だったため、週の初めに閉鎖された。
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map: Manor, Texas, United States: <http://healthmap.org/promed/p/51626>]

******
[3] Kansas: dog imported from Egypt, human exposureカンサス州:エジプトからの輸入犬、人曝露
Date: Fri 6 Nov 2020 2020年11月6日(金)
Source: Infectious Disease Special Edition [edited] 出典: Infectious Disease Special Edition [編集]
<https://www.idse.net/From-Zoo-to-You/Article/11-20/44-People-Receive-Rabies-PEP-After-Exposure-to-Dog-Imported-from-Egypt-/61074>


A dog imported from Egypt later tested positive for canine rabies virus variant (CRVV), resulting in post-exposure prophylaxis for 44 people.
エジプトからの1頭の輸入犬が、後に狂犬病ウイルス変雄株に陽性であったことから結果的に44名が曝露後予防の対象となった。


The case, which was the 3rd of canine rabies in a dog imported from Egypt in 4 years, prompted the CDC to suspend dog importations from the country (MMWR Morb Mortal Wkly Rep 2020; 69:1374-1377).
この事例は、ここ4年間のエジプトからの輸入犬では3番目の狂犬病事例であり、CDCは、エジプトからの犬の輸入を停止するように促した、(MMWR Morb Mortal Wkly Rep 2020; 69:1374-1377).


While canine rabies has been eliminated from the United States, an estimated 107 100 of the 1.06 million dogs imported into the country each year come from countries considered to be high risk for endemic canine rabies, highlighting the risk of potential rabies transmission from countries where the virus remains a risk. [This should not be misconstrued to say rabies has been eliminated.

犬の狂犬病アメリカ合衆国から撲滅されたが、106万頭が各国から輸入されており、その内107100頭が狂犬病のハイリスク流行国から輸入されている。このことは、狂犬病のリスクの高い国々からアメリカ合衆国への狂犬病侵入のリスクが未だ存在することを浮き彫りにしている。このような状況では狂犬病が撲滅されたと誤解すべきではない。


>From the OIE: "There are many strains of the rabies virus; each strain is maintained in particular reservoir host(s). Although these viruses can readily cause rabies in other species, they usually die out during serial passage in species to which they are not adapted. The reservoir host is sometimes used as an adjective to describe a strain's origin. For example, if a virus from a skunk caused rabies in a dog, it would be described as skunk rabies in a dog, whereas a virus that is maintained in dog populations would be called canine rabies. Occasionally, a virus adapted to one species becomes established in another species. In the United States, skunk populations have been infected with raccoon and bat rabies variants, and canine rabies has become established in some populations of wild animals, such as gray foxes in Texas and Arizona." Extracted from <https://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Publications_&_Documentation/docs/pdf/rabies.pdf>
- Mod.TG]

OIEより:狂犬病ウイルスには多くの系統株がある;それぞれの株は特定の保有宿主に維持されている。これらのウイルスは、他の種においても狂犬病を引き起こすが、通常適応しない種においては長く維持されることはない。保有宿主は、しばしば系統株の起源を説明するための形容詞として用いられる。例えば、スカンクのウイルスが犬に狂犬病を引き起こした場合、それは犬のスカンク狂犬病と説明されるが、犬の集団の中で維持されているウイルスは、犬の狂犬病と呼ばれている。時おり、ある種に適応したウイルスが他の種に定着することがある。USAにおいて、スカンクはアライグマやコウモリ由来の株に感染しており、テキサス州アリゾナ州の灰色キツネのように犬由来の狂犬病株が野生動物のいくつかの集団で定着している例もある。https://www.oie.int/fileadmin/Home/eng/Publications_&_Documentation/docs/pdf/rabies.pdf>よりの抜粋
- Mod.TG]


In early 2019, 25 dogs from Egypt arrived in Kansas, following transport from an airport in Toronto. All of the dogs had certificates of veterinary inspection, rabies vaccination certificates, and documentation of serologic conversion from a government-affiliated rabies laboratory in Egypt, which were reviewed by Canadian authorities, the U.S. Border Patrol, and the Kansas Department of Agriculture.

2019年初頭、トロントの空港を経由してエジプトから25頭の犬がカンザスに到着した。そのすべての犬は、獣医師による検査証明書、狂犬病ワクチン接種証明書及びエジプト政府関連の狂犬病研究所による血清学的検査(ワクチンにより抗狂犬病ウイルス抗体陽性となっていること)の文書を添付されていた。それらは、カナダ当局、米国国境警備隊及びカンザス農業省により審査された。

Shortly after arrival in Kansas, one of the dogs began displaying signs associated with rabies infection and following observation was humanely euthanized. Rabies infection was confirmed via a direct fluorescent antibody test.

カンザスに到着後まもなく、1頭の犬が狂犬病感染に関連する徴候を示し始め、観察の後に安楽死された。狂犬病感染が直接蛍光抗体法により確認された。

 

While serologic testing performed in Egypt, and included in the dogs' documentation, suggested all dogs had mounted sufficient immune responses to a previous vaccination [serological or PCR], testing in the United States indicated only 7 of 25 dogs had evidence they had responded to a prior rabies vaccination. Attempts to verify the Egyptian vaccinations failed due to invalid contact information for the laboratory.

エジプトで実施され、その犬の記録書類に記載されていた書類では、全ての犬が以前のワクチン接種に対して(血清学的またはPCR 訳者注:PCRでは狂犬病ワクチンに対する反応は測定できないので間違いだと考えられる)十分な免疫反応を示したことが示唆されていたが、米国での検査においては、以前のワクチン接種に対する反応は25頭中7頭のみで確認された。エジプトのワクチン接種が適正であったかを確認しようとしたが、研究所の連絡情報が無効であったためにできなかった。

"It is unknown if the inadequacy of the rabid dog's vaccination was due to a potency issue with the vaccine they received, vaccination failure, or fraudulent documentation," explained Chelsea Raybern, MPH, Senior Epidemiologist with the Kansas Department of Health and Environment.

狂犬病犬のワクチン接種の不能が、受けたワクチンの効力の問題なのか、接種の失敗なのか、また不正な文書によるものなのかは、わからない。」とMPH、カンザス州保険健康局の上級疫学者、チェルシー レイバンは解説した。


While the infection did not spread beyond the one dog, the CDC noted the high cost of dealing with such cases showcases the importance of thorough review of vaccination and serology documents for dogs imported from countries lacking robust veterinary safeguards. Many animals had to be quarantined until public health officials could be sure they were not infected, up to 45 days.

感染は1頭の犬を越えて拡散することはなかったが、CDCは、このような症例に対応するための高額なコストは、確固とした獣医学的安全性のない国から輸入された犬のワクチン接種と血清学的文書に対する徹底的な検証の重要性を示している。と述べた。多くの動物は、公衆衛生当局が感染していないことを確認できるまで、最長45日間隔離する必要があった。

Overall, 44 people elected to receive PEP; most were veterinary staff who initiated PEP before the public health risk assessment. After the assessments were conducted, however, only 19 would have required PEP, including 13 veterinary staff, 5 pet rescue workers, and one household contact. Only one of those was bitten by the dog. [Recall that rabies can be transmitted through saliva in a scratch on the skin or a drop in the eye. - Mod.TG]

全体では、44名がPEPを受けることになった。ほとんどが公衆衛生リスク評価の前にPEPを開始した獣医スタッフであった。しかし、評価の後、13名の獣医スタッフ、5名のペットレスキュー従事者、1名の世帯連絡者の19名のみがPEP を必要とした。それらの内1名のみが犬に咬まれた。(狂犬病は、ひっかき傷や皮膚又は目に落ちた唾液との接触によって感染することを思い起こしてください。)Mod.TG]


"Veterinary health documentation of dogs imported from high-risk countries should be critically evaluated before entry into the U.S. is permitted," Raybern added.
[Byline: Ethan Covey]

「ハイリスクの国から輸入された犬の健康証明書は米国へ入国が許可される前に懐疑的に審査されるべきである。」とレイバーンは付け加えた。


--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map: Kansas, United States: <http://healthmap.org/promed/p/219>]

[We have some high number of human exposures as well as an unusual
defender in this group of rabies reports. I do hope the woman who fended off the coyote got her donkey vaccinated against rabies. Certainly, rabies is in the wildlife in her area. Sadly, the donkey may not be so lucky to avoid the rabies virus if he curiously investigates a skunk.

この狂犬病の報告では非常に多くの人が曝露され、また変わった防御者(ロバ)について報告されている。コヨーテをかわした女性が彼女のロバに狂犬病ワクチンを接種するように願っている。おそらく彼女の地域には野生動物の狂犬病が存在している。残念ながら、そのロバが好奇心からスカンクを探し出した場合、狂犬病ウイルスを回避することはそう簡単ではないでしょう。


It is easy to see how a bat could fascinate children, and how groupthink can affect children. Educating children about the deadlydisease rabies is critically important. Education on this disease can and should start early.

コウモリがどのように子供たちの興味を引くか、そして集団的思考が子供たちにどのように影響を及ぼすのかを理解することは簡単である。致命的な病気である狂犬病についての危険性を子供たちに教育することは重要である。この病気について教育することは可能であり、早期に始めるべきである。

While rabies cannot be confirmed on blood test from an animal, it can give an indication of response to vaccination. This highlights another example of mass exposure requiring a lot of money to prophylactically treat those exposed or potentially exposed to the dog from Egypt.

狂犬病は、動物の血液検査では確認できないが、ワクチン接種の反応を示すことはできる。これは、エジプトからの犬に曝露されたまたは曝露された可能性のある人々を治療するために多額の費用を必要とした大規模曝露の事例を浮き彫りにしている。


Recall rabies is spread in the saliva. A drop of tiny saliva in the eye, or scratch on the skin, or even a sneeze spray into the oralcavity may be all that's required to transmit the disease. If this animal was a puppy (irresistible to most of us), then it may also help account for the large numbers. Of course, large numbers of humans are involved with checking the animals on each end of the long journey from Egypt. Perhaps the best message is extreme caution, and if there is a doubt, get the post-exposure prophylaxis (PEP). - Mod.TG]

狂犬病(ウイルス)が唾液中に拡散していることを思い出してほしい。眼の中の僅かな唾液のしずく、または皮膚ひっかき傷、また口腔内へのくしゃみの飛沫でさえ病気を感染させるのに十分かもしれない。この動物が子イヌで(私たちのほとんどに魅力的)であった場合、多数の人との関わりを説明するのに役立つでしょう。もちろん、エジプトからの長旅の起点と終点で多くの人がその動物たちをチェックすることに関わっている。おそらく、最善のメッセージは厳重な注意である。そして、疑いがある場合には曝露後予防(PEP)を受けることである。

 

 [See Also:
Rabies (29): Americas (USA) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20201101.7908381
Rabies (28): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201018.7871698
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200725.7611925
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
and other items in the archives]

 

狂犬病(28):合衆国、動物、ヒト暴露

※ 和訳は正確を期していますが、必ず原文を参照して下さいますようお願いします。

RABIES (28): AMERICAS (USA) ANIMAL, HUMAN EXPOSURE
**************************************************
A ProMED-mail post
<http://www.promedmail.org> ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases

<http://www.isid.org>

In this post:
[1] Alabama: bait distribution

[1] アラバマ州:ベイトの散布
[2] Maryland: coyote, human and dog exposure

[2] メリーランド州:コヨーテ、ヒト及びイヌ暴露
[3] Virginia: raccoon, possible human exposure

[3]バージニア:アライグクマ、ヒトへの暴露の可能性
[4] New York: cat, 16 human exposures

[4]ニューヨーク:ネコ、16人への暴露
[5] Massachusetts: raccoon, human exposure

[5]マサチューセッツ:アライグマ、ヒト暴露

******
[1] Alabama: bait distribution

[1]アラバマ:ベイトの散布
Date: Thu 1 Oct 2020
Source: ABC News [edited]
<https://abc3340.com/news/local/distribution-of-rabies-vaccine-bait-underway-in-alabama>

Hundreds of thousands of rabies oral vaccination baits will be dropped over several north Alabama counties to combat a significant public health threat in your backyard.

市民の身近な重大な公衆衛生上の脅威と戦うため、数十万の狂犬病経口ワクチンベイト(野生動物用の経口狂犬病ワクチンを含んだ餌)が、北部アラバマの複数の郡で散布される。

The USDA will fly over Jefferson, Shelby, Tuscaloosa, and Morgan counties through 6 Oct [2020] on a mission to drop the vaccination baits in areas where raccoons and coyotes can eat them. The goal is to stop the spread of the deadly viral disease among wild animals and protect pets and people.

合衆国農務省は、Jefferson、Shelby、Tuscaloosa、そしてMorgan郡に、[2020年]10月6日、アライグマ及びコヨーテを対象としてワクチンベイトを散布する計画を遂行する。目的は、この致死的なウイルス疾患が野生動物に蔓延することを阻止し、ペット及び人を守ることにある。

Authorities say it is best to leave the bait where you find it unless it is on your lawn or driveway, where it is not likely to attract araccoon, fox, or coyote. While wearing a glove, you can move the bait to a wooded area where a wild animal will be more likely to find it and get the protection against rabies.

専門家は、アライグマ、キツネ、あるいはコヨーテなどが来そうにない、個人の庭または私道以外でこのベイトを発見した場合には、触らずそのままにしておくことが最善であると述べた。手袋をはめれば、ベイトを、野生動物がそれをより見つけやすく、狂犬病を予防することが出来そうな森林地帯に動かしてもよい。

Rabies infects the brain and spinal cord of mammals and is spread from exposure to saliva or nervous tissue from an infected animal, usually through a bite.

狂犬病は、哺乳動物の脳神経に感染し、通常咬傷を通じ、罹患動物の唾液または神経組織に暴露することにより伝播する。

The Alabama Department of Public Health tracks rabies cases. So far in 2020, 40 cases have been confirmed across Alabama.Jefferson County has the most with 5 [cases]. Those 5 cases involve 3 raccoons and 2 bats. Raccoons make up the majority of rabies cases in Alabama each year.
[Byline: Stephen Gallien]

アラバマ州公衆衛生局は、狂犬病症例の動向を追跡している。アラバマ州では、2020年に入りこれまで40症例が確定されている。Jefferson郡が最も多く、5症例である。これらの5症例の内、3症例がアライグマおよび2症例がコウモリである。アライグマは、毎年狂犬病症例の大多数を占める。

[Stephen Gallien]

--
Communicated by: ProMED-mail from Google Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Alabama, United States: <http://healthmap.org/promed/p/205>]

******
[2] Maryland: coyote, human and dog exposure

[2]メリーランド州:コヨーテ、ヒト及びイヌ暴露
Date: Fri 2 Oct 2020 7:34 p.m. EDT
Source: WTOP News [edited]
<https://wtop.com/montgomery-county/2020/10/rockville-coyote-that-attacked-2-women-1-boy-was-rabid/>

The coyote that was killed after attacking 3 people in Rockville, Maryland, on Thursday [1 Oct 2020] tested positive for rabies, town officials announced Friday [2 Oct 2020].

メリーランド州Rockvilleで、3人を攻撃して殺処分されたコヨーテは、木曜日[2020年10月1日]に狂犬病陽性の結果が出たと、金曜日[2020年10月2日]に町当局者が発表した。

The coyote attacked a 59-year-old woman and her dog at about 10 a.m. Thursday [2 Oct 2020] around Windsor Court, a 12-year-old boy on the Upper Watts Branch Trail at Nelson Street and College Parkway, and a 39-year-old woman around Redland and Gaither roads, the town said in a release. The 3 people were treated and released for injuries; the dog is being quarantined.

そのコヨーテは、木曜日[2020年10月1日]午前10時頃、59歳の女性と飼い犬をWindsor Court付近で襲い、その後Nelson Street及びCollege Parkwayに接続するハイキングコースであるUpper Watts Branch Trailで12歳男児を、Redland及びGaither通り付近で39歳女性を襲ったと、発表の中で町は明らかにした。3人は、傷の治療を受け退院し、攻撃を受けた犬は検疫を受けている。

The Rockville police said they found the coyote along West Gude Drive at about 4:45 p.m., and the coyote charged at an officer. The officer shot the coyote, who ran into a wooded area near Aster Boulevard and Carnation Drive. They found the coyote with a thermal imaging camera and put it down.

Rockville警察は、午後4時45分頃に当該コヨーテをWest Gude通り沿いで発見し、警察官が捕獲したと発表した。警察官は、Aster Bouleverdとカーネーション通り付近の森に逃げ込もうとしたところを、発砲した。警察はサーマルカメラでコヨーテを発見し、殺処分した。

Rockville asked anyone who may have had contact with the coyote to call the Montgomery County Health Department to talk about what should be done next. Rabies is fatal to people if it is left untreated.
[Byline: Rick Massimo]

Rockvileは、そのコヨーテに接触した可能性のある全てのヒトに、Montgomery郡健康局に連絡し、次に何をすべきか相談するように求めている。狂犬病は、治療しない限り、ヒトでも致死的である。

[Rick Massimo]

--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Rockville, Maryland, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/4186>]

******
[3] Virginia: raccoon, possible human exposure

[3]バージニア州:アライグマ、ヒト暴露の可能性
Date: Fri 2 Oct 2020 12:42 p.m. EDT
Source: NBC [edited]
<https://www.nbc12.com/2020/10/02/fifth-rabies-case-henrico-confirmed/>

Henrico County Police confirmed the 5th rabies case of 2020 in the
county.
Henrico郡警察は、2020年に入ってから5例目の狂犬病症例を確定した。


On 1 Oct [2020], Henrico Police Animal Protection responded to the 3000 block of Silverbush Court in the Brookland District for the report of an aggressive raccoon. Officers discovered a resident had been chased by a raccoon as they exited their home to walk to their car. The resident was able to escape from the animal after it had initially grabbed them by the shoe.

Henrico警察動物保護部門は、[2020年]10月1日にBrookland区のSilverbush Court3000番地から、攻撃的なアライグマの報告を受け、対応した。警察官は、住民の1人が家から出て車まで歩いた際にアライグマに追いかけられた事を明らかにした。住民は、そのアライグマに靴を捕まれたが、逃げることが出来た。


The raccoon was submitted to the State Lab for testing and was tested positive for rabies. The person involved in the incident has been notified and is consulting with the Health Department. There were no additional animal or human exposures reported.

当該アライグマは、州研究所に送致され、狂犬病検査で陽性となった。被害者には通知され、健康局により専門的な助言がなされている。他の動物やヒトの暴露の報告はない。

Henrico Police Animal Protection reminds everyone to be sure to keep their pets' rabies vaccinations current to ensure the safety of their pets and the community.
Henrico警察動物保護部門は、ペット及び社会の安全のために、定期的な狂犬病予防接種を行うよう注意喚起している。


On 17 Oct [2020] from 9 a.m. to 12 p.m., the Henrico County Police Division will provide rabies vaccines for dogs and cats. Pet owners must register and pay at the cashier's office in the Administration Building before seeing a veterinarian on the 1st level of the parking deck. Those who plan on attending should wear a protective face mask and maintain social distancing due to COVID-19. Each vaccine costs $10.00 and must be paid in cash.
Please report abnormal wildlife behavior and any possible rabies exposures to the Henrico Police Non-Emergency Communications Center.
[Byline: Adrianna Hargrove]

[2020年]20月17日、午前9時から正午まで、Henrico郡警察では、イヌ及びネコの狂犬病予防接種を実施する。ペット飼育者は、駐車場1階で獣医師に診察を受ける前に、役所の会計窓口で登録および支払いを済ませる必要がある。COVID-19流行下である為、会場では、マスクを着け、ソーシャルディスタンスを維持すべきである。予防接種費用は10ドルで、支払は現金のみ受け付ける。

異常な行動を示す野生動物及び狂犬病に暴露した可能性のあるときは、Henrico警察の緊急時以外の受付窓口まで報告してください。
[Adrianna Hargrove]
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Henrico County, Virginia, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/8793>]

******
[4] New York: cat, 16 human exposures

[4]ニューヨーク州:ネコ、16人への暴露
Date: Fri 2 Oct 2020
Source: WHAM [edited]
<https://13wham.com/news/local/cat-in-livingston-county-tests-positive-for-rabies>

A cat in Sparta has tested positive for rabies after confirmation by the New York State Department of Health. Livingston County Public Health Director Jennifer Rodriguez said test results came back positive on Thu 1 Oct 2020.

Spartaで、ネコがニューヨーク州健康局により確認された後、狂犬病陽性となった。Livingston郡公衆衛生責任者のJennifer Rodriguezは、2020年10月1日に、陽性結果が出たと述べた。

The cat, which was a feral kitten, had come in contact with 16 people before testing took place. Each person will need to undergo rabies post-exposure treatment.

それは、野良の仔猫で、検査が行われる前に16人と接触した。全員が、狂犬病暴露後予防を受ける必要があるだろう。

Mammals are at risk of contracting the deadly rabies virus, which attacks the central nervous system. It is most often found inraccoons, skunks, and bats in Livingston County.

哺乳動物は、中枢神経系を侵し致死的な狂犬病ウイルスに罹患するリスクがある。Livingston郡では、アライグマ、スカンク、そしてコウモリで最も頻繁に認められる。

Signs of rabies include an inability to walk, a "drunken" appearance, drooling, aggressive behavior, and no desire for eating or drinking. All potential rabies exposure incidents should always be reported to your county's Department of Health.

狂犬病の症状には、歩行不能、酔っ払ったような動き、流涎、攻撃的な行動、そして食欲及び飲水欲の消失などがある。狂犬病に暴露した可能性がある全ての事象は、郡の健康部門に報告するべきである。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Livingston County, New York, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/27491>]

******
[5] Massachusetts: raccoon, human exposure

[5]マサチューセッツ州:アライグマ、ヒト暴露
Date: Fri 16 Oct 2020 10:00 p.m. EDT
Source: CBS Boston [edited]
<https://boston.cbslocal.com/2020/10/16/raccoon-attacks-child-arlington-rabies/>

A raccoon that attacked a young child in Arlington had rabies. It happened Wednesday [14 Oct 2020] afternoon in the family's backyard on Fountain Road. The child's mother stopped the attack and chased the animal away. The child suffered bites and scratches.

Arlingtonで幼児を襲ったアライグマは、狂犬病だった。[2020年10月14日]水曜日の午後、Fountain Roadの家族の家の裏庭で、事件が起きた。母親は、攻撃をやめさせ追いかけ、動物は逃げた。子どもは、咬傷と搔傷を受けた。

Arlington Police captured a large lethargic raccoon nearby, which tested positive for rabies. The raccoon was humanely euthanized. "While we do not believe there is any current danger to the community, we wanted to notify residents about this incident so they can be vigilant about protecting their loved ones and pets," Arlington Police Chief Julie Flaherty said.
The child, who is under the age of 5, is expected to be OK.

Arlington警察は、近隣で大きな脱力したアライグマを捕獲し、検査したところ狂犬病陽性だった。アライグマは、人道的に安楽死された。「現時点では社会に対するいかなる脅威もないと考えているが、市民が、愛する人やペットを守るため注意できるように、この事件について注意喚起したい」と、Arlington警察Julie Flaherty署長は述べた。

5歳以下の、今回の被害者は、大丈夫だろうと思われている。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED-mail map:
Arlington, Massachusetts, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/10723>]
以下、モデレータの意見は狂犬病及び、その予防治療に関する一般的な情報であり翻訳しない。
[Those who have been exposed are reminded to wash the wound with soap and water and seek medical attention. Post exposure prophylaxis (PEP) is needed; without it, rabies is almost always a deadly disease.

We need to build a barrier between this disease and ourselves. One way of building it is to vaccine our animals. Most counties have some type of rabies ordinance requiring pets to be vaccinated. The wise owner will make sure pets and livestock are vaccinated.

Almost any mammal is susceptible to the rabies virus. Don't take chances with your life. If they are pets, however large or small,vaccinate them. Most counties/states have a rabies prevention law. Vaccinating your pet forms a barrier between you and the disease as well as protecting your pet.

Once exposed, unvaccinated animals, companion animals, or our livestock will be euthanized. Exposed individuals are advised to take post-exposure prophylaxis. If you come into contact with wildlife, remember they can become infected with rabies. Be cautious of them. Animals normally afraid of you may appear more likely to come to you. Sometimes the animal may beaggressive, but sometimes the dumb form of rabies may mean the animal seems more friendly or outgoing than usual.

People cannot transmit rabies to other people unless they are sick with rabies. PEP will protect you from developing rabies, and,therefore, you cannot expose other people to rabies. You can continue to participate in your normal activities
(<https://www.cdc.gov/rabies/medical_care/index.html>). - Mod.TG]

[See Also:
Rabies (27): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20201003.7829604
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200725.7611925
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
and other items in the archives]

 

狂犬病(27):南北アメリカ(アメリカ合衆国)、動物、人暴露

RABIES (27): AMERICAS (USA) ANIMALS, HUMAN EXPOSURE

***************************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases

<http://www.isid.org>

In this posting:
[1] Georgia: raccoon, human and dog exposure
[2] New Jersey: raccoon, human exposure
[3] Maryland: horse
[4] Maryland: cat, possible human exposure
[5] Texas: bat, human exposure
[6] South Carolina: fox, human exposure
[7] South Carolina: raccoon, pet exposure
[8] Virginia: cat, human exposure
今回の投稿は以下のとおり

[1] ジョージア州:アライグマ、人と犬の暴露

[2] ニュージャージー州:アライグマ、人暴露
[3] メリーランド州:ウマ
[4] メリーランド州:ネコ、人暴露の疑い
[5] テキサス州:コウモリ、人暴露
[6] サウスキャロライナ州:キツネ、人暴露
[7] サウスキャロライナ州:アライグマ、ペットの暴露
[8] バージニア州:ネコ、人暴露
******
[1] Georgia: raccoon, human and dog exposure
Date: Sat 5 Sep 2020
Source: White County News [edited]
<https://www.whitecountynews.net/local/fifteenth-rabies-cases-confirmed-white-county-2020>
[1] ジョージア州:アライグマ、人と犬の暴露

日時:2020年9月5日(土)

情報源:White County News(編集済み)<https://www.whitecountynews.net/local/fifteenth-rabies-cases-confirmed-white-county-2020>


A rabid raccoon in the Walking Horse Lane area is the 15th confirmed rabies case in White County for 2020. According to White County Environmental Health, on Tuesday [1 Sep 2020], a dog owner went outside when he heard some noise on his porch and discovered his dog fighting with a raccoon. The owner killed the raccoon and reported the incident to Environmental Health immediately. The raccoon was sent to the Georgia Public Health Lab in Decatur. The state lab shared confirmation of a positive rabies test on Thursday [3 Sep 2020].
Walking Horse Lane地区におけるアライグマの狂犬病は、2020年のホワイト郡では15番目の狂犬病確定例である。ホワイト郡環境保健局によると火曜日(2020年9月1日)に、一人の犬の飼い主が玄関で何か音がしたので外に出てみると飼い犬が一頭のアライグマと争っていた。飼い主はアライグマを殺して、直ちに環境衛生局にその出来事を報告した。そのアライグマはDecaturにあるジョージア公衆衛生研究所に送られた。木曜日(2020年9月3日)には検査陽性の確定が情報共有された。


The dog was up to date on its rabies vaccination and is required to undergo a 45-day observational quarantine and will have to get a rabies booster shot, according to Environmental Health. During the incident, the homeowner may be been exposed and was told to discuss the incident with his physician and follow the physician's advice.
環境保健局によるとその犬は狂犬病ワクチンの更新がされていたので、45日間、観察のための隔離が求められ、ワクチンの追加接種を受けることになる。この出来事で、家の所有者は暴露した可能性があるので、かかりつけ医にこのことを相談して、アドバイスを受けるように言われた。

 

Positive [rabies] alert signs have been posted in the area where the rabid fox was located. Those who live in this area and have concerns of rabid animal exposure should contact White County Environmental Health during normal business hours. Animal owners are encouraged to vaccinate their domesticated pets for rabies. Please call a local veterinarian for an appointment.
狂犬病のキツネが発見された地域に(狂犬病)陽性の張り紙が貼られた。この地域に住む人で狂犬病のキツネに暴露された心配のある人は、通常運営時間中にホワイト郡環境保健局に連絡するべきである。飼い主は自身が飼育するペットにワクチン接種をするよう促されている。地元の獣医師に予約の電話をして欲しい。
--
Communicated by:
ProMED-mail from HealthMap Alerts
<promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Georgia, United States:

<http://healthmap.org/promed/p/58811>
Georgia county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/georgia/georgia-county-map.html>]

******
[2] New Jersey: raccoon, human exposure
Date: Wed 9 Sep 2020 5:55 PM EDT
Source: Warren Hunterdon Daily Voice [edited]
<https://dailyvoice.com/new-jersey/warren-hunterdon/news/update-raccoon-that-attacked-elderly-man-in-hunterdon-county-park-tests-rabies-positive/793965/>
[2]ニュージャージー州:アライグマ、人暴露

日付:2020年9月9日水曜日、午後5時55分 米国東部標準時
The raccoon that attacked a 79-year-old man in a Hunterdon County park over the weekend tested positive for rabies, authorities said. The animal attacked the man at Christie Hoffman Farm Park in Tewksbury around 7 p.m. Friday [4 Sep 2020], police said.
ハンタードン郡の公園で週末、79歳の男性を襲ったアライグマの狂犬病の検査結果は陽性だったと当局は語った。アライグマは金曜日(2020年9月4日)の午後7時頃にテュークスベリーにあるクリスティホフマン農業公園でその男性を襲ったのだと警察は述べた。


Tewksbury Township police urge anyone who may have come into contact with the raccoon to notify their primary care physician or the Hunterdon Medical Center Emergency Room to discuss concerns and treatment options. Residents are also reminded to avoid picking up stray animals and to vaccinate pets against the virus.
テュークスベリー町の警察はそのアライグマと接触した人は皆、かかりつけ医かハンタードン医療センターの救急科に心配の相談と治療の選択について連絡するよう強く勧めている。住民へは放浪動物を拾わないように、そしてペットに狂犬病ワクチンを接種するようにということも伝えている。


"Rabies is a deadly disease caused by a virus, authorities said. "The virus is found in the saliva of a rabid animal and is transmitted by a bite, or possibly by saliva of an open cut or the eyes. The disease is transmitted from animals to humans or from animals to other animals. (Don’t 訳者追記)Left untreated, humans can be protected by receiving rabies prophylaxis after exposure."
狂犬病はウイルスが原因の致命的な病気です。そのウイルスは狂犬病の動物の唾液の中から見つかっていて、咬傷、それから多分開放創や目に入った唾液によって伝播されます。この病気は動物から人へ、あるいは動物から他の動物へ伝播されます。治療せずに放置しないでください。(訳者注:Don’tを加筆しないと意味が通りませんので、そうしました。)人は暴露の後でも狂犬病の予防処置を受けることで発症から守られます。」と当局は述べた。


[Byline: Valerie Musson]
署名:Valerie Musson
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of New Jersey, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/67640>
New Jersey county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/new-jersey/new-jersey-county-map.html>]

******
[3] Maryland: horse
Date: Mon 14 Sep 2020
Source: The Horse [edited]
<https://thehorse.com/192548/maryland-horse-euthanized-due-to-rabies/>
[3] メリーランド州:ウマ

日付:2020年9月14日月曜日

情報源:The Horse(編集済)
Health departments in multiple Virginia and Maryland counties are tracing humans and horses that were potentially exposed.

バージニア州メリーランド州の複数の郡の保健省は暴露の可能性のある人と馬を追跡調査している。


On 2 Sep 2020 officials at the Maryland Department of Agriculture (MDA) confirmed a 5-year-old Warmblood gelding in Montgomery County with rabies. The horse had shown signs of aggression and was euthanized. The positive test results led to health departments in multiple counties in Virginia and Maryland contacting humans who were potentially exposed. Two horses were also exposed; they were previously vaccinated and received boosters when exposure became known. They are under a 45-day hold order imposed by Montgomery County.
2020年9月2日、メリーランド州農業省(MDA)の担当者は、モントゴメリー郡で5歳のウォームブラッド種の去勢馬が狂犬病であったとを確定した。その馬は攻撃の徴候を示し、安楽殺された。検査陽性は結果として、バージニア州メリーランド州の複数の郡の保健所を通して、その馬に暴露した可能性のある人に伝えられた。2頭の馬も暴露していたが、過去にワクチン接種を受けており、暴露が判明したときに追加接種を受けた。それらはモントゴメリー郡による命令で45日間留置される。


Rabies -- a zoonotic disease that can be spread from animals to humans -- is caused by a lyssavirus that affects the neurologic system and salivary glands. Horses are exposed most commonly through the bite of another rabid animal.
狂犬病は––動物から人に広がる可能性のある人獣共通感染症のひとつ––で神経組織や唾液腺を侵すリッサウイルスによって引き起こされる。ウマは通常狂犬病にかかった他の動物の咬傷で暴露することが多い。


In horses, clinical signs of rabies are variable and can take up to 12 weeks to appear after the initial infection. Although affected horses are sometimes asymptomatic, an infected horse can show behavioral changes such as drowsiness, depression, fear, or aggression. Once clinical signs appear, there are no treatment options.
ウマの場合、狂犬病の徴候は多様であり、最初の感染から発症するのに12週程度かかる。罹患したウマは時に無徴候だが、感染したウマは嗜眠や沈鬱、恐怖、もしくは攻撃のような行動の変化を示す。一旦臨床徴候が現れると、治療の方法はない。


Rabies can only be diagnosed postmortem by submitting the horse's head to a local public health laboratory to identify the rabies virus using a test called fluorescence antibody. Thus, ruling out all other potential diseases first is very important in these cases to avoid potentially unnecessary euthanasia.
狂犬病は蛍光抗体(法)と呼ばれている検査を利用して狂犬病ウイルスを特定するために、死後にウマの頭部を地元の公衆衛生研究所に提出することでのみ診断が可能である。したがって、不必要な安楽殺の可能性を排除するために、このようなケースではまず他の疾病の可能性を除外することが大変重要である。


Because rabies threatens both horses and the humans who handle them, the American Association of Equine Practitioners (AAEP) recommends rabies as a core vaccine every US horse should receive. The AAEP's vaccination guidelines recommend that adult horses receive an initial single dose and a booster vaccination annually; foals born to vaccinated mares should receive a 1st vaccine dose no earlier than at 6 months of age and a 2nd dose 4-6 weeks later followed by annual vaccination; and foals of unvaccinated mares should receive a 1st vaccine dose at 3 or 4 months of age and should be revaccinated annually.
狂犬病はウマと、それを扱うヒトの両方の脅威となるため、アメリカ馬臨床協会(AAEP)は全米のウマはコアワクチンとして狂犬病ワクチンを受けさせるべきであると勧告している。AAEPのワクチン接種指針では、成馬は初回1度ワクチンを接種しその後は年に1回追加接種するよう勧告している。ワクチン接種済みの雌馬から生まれた子馬は最初のワクチン接種を6ヶ月齢以降に行い、2回目を4〜6週間後に接種して、(その後は)年1回追加接種する。また、ワクチン未接種の雌馬から生まれた子馬には3、4ヶ月齢で第1回目のワクチン接種を行い、(その後は)年1回追加接種するとなっている。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[4] Maryland: cat, possible human exposure
Date: Wed 16 Sep 2020 3:54 PM EDT
Source: Baltimore New CBS [edited]
<https://baltimore.cbslocal.com/2020/09/16/feral-cat-in-harford-county-tests-positive-for-rabies-officials-warn-of-possible-exposure/>

[4] メリーランド州:ネコ、人暴露の疑い

日付:2020年9月16日水曜日 午後3時54分 米国東部標準時

情報源:Baltimore New CBS(編集済)

 

A feral cat found in the Dublin and Darlington area of Harford County has tested positive for rabies, the county's health department said.
Officials warn the cat may have exposed people and animals in the area of the 3300 block of Hughes Road and other nearby areas to rabies. They're asking anyone who had contact with a feral cat or whose pets may have come into contact with it between 1 Sep and 13 Sep 2020 to call them.

ハーフォード郡のダブリンおよびダーリントン地区で見つかった1匹の野良ネコが狂犬病の検査で陽性だったと郡保健省が語った。

担当者は、ヒューズロードの3300区画の地域と他の近隣地区に住む人や動物が、そのネコに暴露した可能性があるとして狂犬病の警告を出した。2020年9月1日から13日の間にその野良ネコに接触した人や接触した可能性のあるペットは当局に電話するよう求めている。
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Maryland, United States:

<http://healthmap.org/promed/p/223>
Maryland county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/maryland/maryland-county-map.html>]

******
[5] Texas: bat, human exposure
Date: Wed 16 Sep 2020 3:32 PM CDT
Source: CBS DFW [edited]
<https://dfw.cbslocal.com/2020/09/16/rabid-bat-tests-positive-rabies-contact-plano-resident/>

[5] テキサス州:コウモリ、ヒト暴露

日付:2020年9月16日水曜日 午後2時32分 アメリカ中部標準時

情報源:CBS DFW(編集済)

 

A bat tested positive for rabies this week after it came into contact with a Plano [Dallas-Fort Worth metropolitan area, Collin and Denton counties] resident in the area of W. 15th Street and Custer Road, Plano Animal Services confirmed Wednesday [16 Sep 2020].
今週プラノ(コーリン、デントン郡、ダラスフォートワースメトロポリタン地区)で、W

15番街、カスター通りの住民が接触した1頭のコウモリは検査の結果狂犬病陽性だったことをプラノ動物局は水曜日(2020年9月16日)に確認した。


"This positive test highlights the importance of being cautious around wildlife and always reporting any contact with them," said Plano Animal Services Director Jamey Cantrell. "It also shows why it's so important to keep all pet vaccinations current, especially rabies. There is no way to predict when a pet may come into contact with a wild animal." Texas law and Plano city ordinances require animals to receive rabies inoculations along with subsequent booster shots for the duration of the animal's life.Rabies is a viral disease occurring in warm-blooded animals and can be contracted by humans through bites from infected animals.
「この陽性結果はこの辺りの野生動物に注意することと、少しでも野生動物に接触したら報告することがいかに重要性かを示しています。また、全てのペットはワクチン接種とりわけ狂犬病のワクチン接種を最新のものにしておくことが大変重要であることを示しています。ペットがいつ野生動物に接触するかを予測する方法はありません。」とプラノ動物局のJamey Cantrellは語った。テキサス州法やプラノ条例ではペットが、狂犬病予防注射とその追加接種を生涯にわたって受けるよう求めている。狂犬病は温血動物に発生するウイルス病で感染した動物に咬まれることでヒトが罹る可能性がある。


The Plano Animal Shelter does not routinely test wild animals for rabies unless they have had contact with a person or pet and are 1 of 5 high-risk non-domestic animals: bats, foxes, skunks, coyotes, and raccoons. This particular incident involved a resident who had contact with a bat.
プラノ動物保護センターは野生動物が人やペットに接触しない限り、日常的には狂犬病の検査は行わないが、コウモリは、家畜ではない動物のうちで大変危険な5種の動物(他はキツネ、スカンク、コヨーテ、アライグマ)の一つである。今回の事件はコウモリに接触した一人の住民を巻き込んだ。


The bat was ill and died before Animal Services could pick it up. Due to the nature of the situation, the animal was tested and subsequently found to be rabid. Rabies is preventable. The shelter hosts a low-cost rabies vaccination clinic on the 3rd Friday of every month. In August [2020], a bat tested positive for rabies in Frisco.

そのコウモリは動物局が確保する前に死亡した。通常のようにその動物は検査されその後狂犬病であることが判明した。狂犬病は予防可能である。保護センターは毎月第三金曜日に低料金狂犬病ワクチン接種クリニックを開いている。8月(2020年)にはフリスコで1頭のコウモリが狂犬病陽性だった。
--
Communicated by:
ProMED-mail
<promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Texas, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/5633>
Texas county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/texas/texas-county-map.html>]

******
[6] South Carolina: fox, human exposure
Date: Fri 18 Sep 2020 7:00 AM EDT
Source: Chronicle-Independent [edited]
<https://www.chronicle-independent.com/news/healthcare/dhec-says-one-person-exposed-rabies-fox/>
[6] サウスキャロライナ州:キツネ、ヒト暴露

日付:2020年9月18日 午前7時 アメリ東部標準時

情報源:Chronicle-Independent(編集済)


The SC Department of Health and Environmental Control (DHEC) confirmed a fox found near Hunt Cup Lane and Kings Chase Road in Camden [Kershaw County] has tested positive for rabies. One person was exposed and has been referred to their healthcare provider.
サウスキャロライナ州立保健環境管理省(DHEC)は、カムデン(カーショー郡)のハントカップ通りとキングチェイス道路近くで見つかった一頭のキツネの狂犬病の検査結果が陽性だったことを確認した。一人が暴露を受け、医療機関を紹介された。


"Keeping your pets up-to-date on their rabies vaccination is the easiest way to protect you and your family from this deadly virus," said David Vaughan, Director of DHEC's Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division.
「あなたのペットの狂犬病ワクチンを最新にしておくことが、あなたやあなたの家族をこの致死的なウイルスから守る最も簡単な方法です。」と、DHECの現地下水処理、および狂犬病予防と取締課のDavid Vaughan所長は語った。


"Any mammal has the ability to carry and transmit the disease to people or pets. The key to prevention is to stay away from wild and stray animals and keep your pets current on their rabies vaccinations. In South Carolina, rabies is most often found in wildlife such as raccoons, skunks, foxes, and bats, but pets are just as susceptible to the virus. If you see an animal in need, avoid touching it. Contact someone trained in handling animals, such as your local animal control officer or wildlife rehabilitator."
「あらゆる哺乳類が狂犬病を人やペットに運んで感染させる可能性があります。予防の鍵は野生動物や放浪動物に近づかないようにすることと、あなたのペットの狂犬病予防注射を最新の状態にしておくことです。サウスキャロライナ州では狂犬病は、アライグマやスカンク、キツネ、コウモリのような野生動物でしばしば見つかっています。しかし、ペットはまさにこのウイルスに感染しやすいのです。万が一あなたが(狂犬病の)動物を見かけても、触れるのは避けてください。あなたの地元の動物管理局の職員や野生動物の復帰訓練者のような動物を扱う訓練を受けた人に連絡してください。」


If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office (<https://scdhec.gov/ea-regional-offices>). An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected or possibly infected animal.
もしあなたやあなたの知っている誰かがこの動物や他の疑い動物に接触したり暴露した可能性があると確信するなら、どうかあなたの地元の環境事務所に援助を求めて欲しい(<https://scdhec.gov/ea-regional-offices>)。暴露とは以下の通り規定する。感染した動物か感染疑いの動物からの咬傷やひっかき、もしくは唾液や体液との接触である。


If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider that your pet could have been exposed to rabies and contact DHEC's Environmental Affairs Sumter office during normal business hours (8:30 am-5 pm, Monday-Friday). To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
もしあなたのペットに原因のわからない傷を見つけたら、あなたのペットが狂犬病に暴露した可能性があるので、DHECのサムター環境事務所に通常業務時間(午前8時30分〜午後5時、月〜金)に連絡することを考えて欲しい。休日や時間外に、咬まれたり暴露したことを報告する場合は、DHECの時間外の受付番号に電話して欲しい。


This fox is the 7th animal in Kershaw County to test positive for rabies in 2020. There have been 122 cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged approximately 130 positive cases a year. In 2019, one of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina was in Kershaw County.

このキツネは、2020年、カーショー郡における7頭目狂犬病陽性例である。今年(2020年)州全体で122例の動物の狂犬病があった。2011年以降、サウスキャロライナ州では、年間平均およそ130例の陽性事例があった。2019年、サウスキャロライナ州における148の狂犬病確定事例のうち1例がカーショー郡だった。
For more information on rabies visit <https://scdhec.gov/rabies> or <https://www.cdc.gov/rabies/>.

--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of South Carolina, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/60677>
South Carolina county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/south-carolina/south-carolina-county-map.html>]

******
[7] South Carolina: raccoon, pet exposure
Date: Wed 30 Sep 2020 1:59 PM EDT
Source: Live 5 News [edited]
<https://www.live5news.com/2020/09/30/pets-potentially-exposed-rabies-by-raccoon/>
[7]サウスキャロライナ州:アライグマ、ペット暴露

日付:2020年9月30日水曜日、午後1時59分 アメリ東部標準時

情報源:Live 5 News(編集済)


The South Carolina Department of Health and Environmental Control confirmed a raccoon in Hilton Head tested positive for rabies, forcing 2 pets into quarantine. [If the pets are in quarantine, they likely have had a rabies vaccine, but in accordance with some rabies law, they are revaccinated and observed for a period of time. - Mod.TG]
サウスキャロライナ州保健環境管理省はヒルトンヘッドにおいてアライグマが狂犬病の検査陽性であることを確認し、そのために2頭のペットが隔離観察を強いられている。(もしペットが隔離観察中であるならば、それらは狂犬病ワクチンを受けていたと思われるが、いくつかの狂犬病州法によれば、それらのペットはワクチンを再接種したうえで、一定期間観察することになっている。 モデレータTG.)


The raccoon was found near Lagoon Road and Egret Street, DHEC officials say. It was submitted to DHEC's laboratory for testing Friday [25 Sep 2020], and lab results confirmed it was rabid on Monday [28 Sep 2020].
そのアライグマはラグーン通りとエグレット街路の近所で発見され、DHECは公式に発表した。アライグマは金曜日(2020年9月25日)にDHECの研究所に提出され、月曜日(2020年9月28日)に狂犬病であることが確定した。


"Keeping your pets up-to-date on their rabies vaccination is the easiest way to protect you and your family from this deadly virus," Onsite Wastewater, Rabies Prevention, and Enforcement Division Director David Vaughan said. "Any mammal has the ability to carry and transmit the disease to humans or pets. The key to prevention is to stay away from wild and stray animals and to keep your pets current on their rabies vaccinations!"
「あなたのペットの狂犬病ワクチンを最新の状態にしておくことが、あなたやあなたの家族をこの致死的なウイルスから守るための最も簡単な方法です。」と、DHECの現地下水処理、および狂犬病予防と取締課のDavid Vaughan所長は語った。「あらゆる哺乳類が狂犬病を人やペットに運んで感染させる可能性があります。予防の鍵は野生動物や放浪動物に近づかないようにすることとあなたのペットに狂犬病予防注射を最新の状態にしておくことです!」


In South Carolina, wildlife such as raccoons, skunks, foxes, and bats are the most common carriers of rabies, but pets are just assusceptible to the virus, he said. If you believe you or someone you know has had contact with or been potentially exposed to this or another suspect animal, please reach out to your local Environmental Affairs office.
サウスキャロライナ州では狂犬病は、アライグマやスカンク、キツネ、コウモリのような野生動物は最も広く知られた狂犬病の媒介動物である。しかし、ペットはまさにこのウイルスに感染しやすいと所長は語った。もしあなたやあなたの知っている誰かがこの動物や他の疑い動物に接触したり暴露した可能性があると確信するなら、どうかあなたの地元の環境事務所に援助を求めて欲しい。


An exposure is defined as a bite, a scratch, or contact with saliva or body fluids from an infected or possibly infected animal.
暴露とは以下の通り規定する。感染した動物か感染疑いの動物からの咬傷、ひっかき、もしくは唾液や体液との接触である。


If your pet is found with wounds of unknown origin, please consider your pet could have been exposed to rabies and contact DHEC's Environmental Affairs Beaufort office during normal business hours, 8:30 a.m. to 5 p.m., Monday-Friday. To report a bite or exposure on holidays or times outside of normal business hours, please call the DHEC after-hours service number.
もしあなたのペットに原因のわからない傷を見つけたら、あなたのペットが狂犬病に暴露したかもしれないと考えて、DHECのビューフォート環境事務所に通常業務時間(午前8時30分〜午後5時、月〜金)に連絡して欲しい。休日や時間外に、咬まれたり暴露したことを報告するためなら、DHECの時間外の受付番号に電話して欲しい


This raccoon is the 7th animal in Beaufort County to test positive for rabies in 2020. There have been 129 cases of rabid animals statewide this year [2020]. Since 2011, South Carolina has averaged approximately 130 positive cases a year. In 2019, 4 of the 148 confirmed rabies cases in South Carolina were in Beaufort County. [Byline: Patrick Phillips]

このアライグマは、2020年、ビューフォート郡における7頭目狂犬病陽性例である。今年(2020年)州全体で129例の動物の狂犬病があった。2011年以降、サウスキャロライナ州では、年間平均およそ130例の陽性事例があった。2019年、サウスキャロライナ州における148の狂犬病確定事例のうち4例はビューフォート郡だった。

(署名:Patrick Phillips)
--
Communicated by: ProMED-mail <promed@promedmail.org>

******
[8] Virginia: cat, human exposure
Date: Wed 30 Sep 2020 8:56 pm EDT
Source: NBC Washington [edited]
<https://www.nbcwashington.com/news/local/rabid-cat-found-in-alexandria-prompts-warning-to-residents/2432183/>
[8] バージニア州:ネコ、ヒト暴露

日付:2020年9月30日水曜日、午後8時56分 アメリ東部標準時

情報源:NBC Washington(編集済)

A feral cat found in Alexandria, Virginia, tested positive for rabies, officials say. The Animal Welfare League of Alexandria said officers captured the small gray cat on Tuesday [29 Sep 2020] after it was seen acting aggressively in the Alexandria West area.Five people were "exposed to" the cat, and the health department is working with them, officials said.
[Byline: Gina Cook]
バージニア州アレキサンドリアで見つかった1匹のネコは検査の結果、狂犬病陽性だったと担当者は語る。アレクサンドリア動物福祉連盟は火曜日(2020年9月29日)、アレクサンドリアの西部地区で攻撃的になっていた小さな灰色のネコをのちに捕獲したと語った。五人が猫に「暴露されており」、保健省が協働していると担当者は語った。

(署名:Gina Cook)
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[HealthMap/ProMED map of Virginia, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/12883>
Virginia county map:
<https://www.mapsofworld.com/usa/states/new-york/new-york-county-map.html>]

[We have several reports over the last several rabies postings of large animals being affected by rabies. These animals can be a source of danger to humans. They can become 'vicious' or overly aggressive and attack a human, biting, kicking, or crushing them.
我々の手元には狂犬病に感染した大型動物についての最新の投稿がいくつかある。これらの動物は人への感染危険の原因となりうる。それらは「獰猛」となったり。過剰に攻撃的になり、人を襲ったり、蹴ったり、押し潰したりするようになる。


If you have large animals you are around frequently, whether as pets or show projects, protect yourself and your family by vaccinating against rabies.
あなたが、頻繁にそばにいるような大型動物を飼育しているのなら、ペットとしてであろうがショー企画のためであろうが、狂犬病のワクチン接種をすることで、あなた自信やあなたの家族を守りなさい。


Almost any mammal is susceptible to the rabies virus. Don't take chances with your life. If they are pets, however large or small,vaccinate them. Most counties/states have a rabies prevention law. Vaccinating your pet forms a barrier between you and the disease as well as protecting your pet.
ほとんどの哺乳類は狂犬病ウイルスに感受性がある。自身の人生を賭けてはならない。大型であろうが小型であろうがペットにはワクチンを接種しなさい。多くの郡や州は狂犬病予防法を制定している。ペットにワクチン接種をすることはあなたとその病気の間に壁を作ってくれる。同時にあなたのペットをも守ってくれるのだ。


If you come into contact with wildlife, remember they can become infected with rabies. Be cautious of them. Animals normally afraid of you may appear more likely to come to you. Sometimes, the animal may be aggressive, but sometimes the dumb form of rabies may mean the animal seems more friendly or outgoing than usual. - Mod.TG]
もし野生動物に遭遇したら、それらは狂犬病にかかっている可能性があるということを思い出して欲しい。気をつけてほしい。普通ならあなたを怖がる動物は(狂犬病になると)あなたに近づくような仕草をするかもしれない。時にはその動物は攻撃的になるかもしれないし、逆に麻痺型狂犬病はその動物がいつもより人懐こく社交的に見えるかもしれない。―モデレータTG


[See Also:
Rabies (26): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200928.7818946
Rabies (25): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200904.7745166
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (22): Americas (USA) cat, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200725.7611925
Rabies (21): Asia (Kazakhstan) cattle, OIE
http://promedmail.org/post/20200722.7601954
Rabies (20): Americas (USA, Canada) animal, human exposure
http://promedmail.org/post/20200712.7567540
Rabies (19): Asia (Malaysia, Indonesia, Japan ex Philippines) animal,
human http://promedmail.org/post/20200628.7517416
Rabies (18): Americas (USA) animal, human exp
http://promedmail.org/post/20200628.7517123
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948

 

狂犬病(26):アメリカ(USA)コウモリ、人の暴露

RABIES (26): AMERICAS (USA) BAT, HUMAN EXPOSURE
***********************************************
A ProMED-mail post <http://www.promedmail.org>
ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases <http://www.isid.org>

Date: Fri 25 Sep 2020

日付:2020年9月25日(金)
Source: WJAG News Talk [edited]

情報源:WJAG News Talk(編集済み)
<https://norfolkdailynews.com/wjag/news/two-positive-rabies-cases-in-northeast-nebraska/article_8232d8ae-fe83-11ea-a8ab-435526e9095e.html>

The Elkhorn Logan Valley Public Health Department has announced a 2nd bat captured in Northeast Nebraska has tested positive for rabies.

Elkhorn Logan Valley公衆衛生局は、ネブラスカ州北東部で捕獲された2匹目のコウモリが狂犬病の検査で陽性であったと発表した。

Emergency Response Coordinator Melanie Thompson says the 1st bat in the area was captured in August [2020] in Norfolk, and both of these bats bit humans.
緊急対応調整官のMelanie Thompsonは、この地域で最初の狂犬病陽性のコウモリは、Norfolkで2020年8月に捕獲され、これらのコウモリは人を咬んでいたと述べた。

 

Thompson says bats are a beneficial species, but can cause some concern as well.
彼女は、コウモリは有益な動物種であるが、いくつかの問題も引き起こすと言っている。


"Particularly when you wake up in the morning and there's a bat in your bed -- that's disconcerting for one thing, but the other thing is their teeth are very small and you sometimes can't even tell if you've been bitten. It's not necessarily going to leave a great big wound that you're going to know it bit you. If children are sleeping in the room it's especially a good idea to capture the bat carefully."

特に、朝起きたときに、あなたのベッドの中にコウモリがいたら、それ自体、戸惑うことであるが、コウモリの歯はとても小さく、咬まれていても分からないという問題もある。コウモリは、あなたが咬まれたと気づく大きな傷を残す必要はない。もし、子供が部屋で寝ていたら、コウモリを注意深く捕獲することが勧められる。


 Thompson says you need to have your pets up to date on vaccinations as well.
彼女は、ペットの予防接種も更新する必要があると言った。


She says without treatment, rabies is virtually 100-percent fatal, and it's spread from animals to humans through saliva, bites, andscratches.
彼女は、治療しなければ狂犬病では事実上100%死亡し、唾液、咬傷、引っかき傷を介して動物から人間に広がると述べている。
--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[For information on bats as reservoirs of rabies in the USA, go to <https://www.cdc.gov/rabies/exposure/animals/bats.html>.

アメリカにおける狂犬病保菌動物としてのコウモリの情報は、https://www.cdc.gov/rabies/exposure/animals/bats.html

Despite its ability to infect all mammals, the rabies virus persists in numerous species-specific cycles that rarely sustain transmission in alternative species. Rabies viruses recovered from bats were shown to be distinct from rabies viruses recovered from terrestrial mammals, suggesting that these viruses evolved within their bat hosts. Genetic evidence suggests that rabies is an old disease for bats in the New World. Bats from most of the bat species in North America, when sampled in sufficient numbers, have been found to be infected with the rabies virus.

狂犬病ウイルスは、すべての哺乳動物に感染する能力があるにもかかわらず、多くの特定の動物種固有の感染環を維持しており、それらは他の動物種においては、感染をめったに維持できない。

コウモリから回収された狂犬病ウイルスは、陸生哺乳類から回収された狂犬病ウイルスとは異なることが示され、これらのウイルスがコウモリの宿主内で進化したことを示唆している。遺伝学的に狂犬病は、新世界のコウモリにとって古い病気であることが示されている。北米のほとんどのコウモリ種において、十分な数のサンプルを採取すると、狂犬病ウイルスに感染していることがわかっている。


Bat rabies viruses are genetically diverse, exhibiting mutations characteristic to each host bat species. It should be taken intoaccount, however, that bat rabies can be transmitted to humans and their domestic animals, being infections almost always fatal unless treated. Also, a dog, cat, or ferret infected with a bat rabid virus can infect a human. - Mod.PMB
コウモリの狂犬病ウイルスは遺伝的に多様で、各宿主コウモリ種に特徴的な変異が認められる。しかし、コウモリの狂犬病は人間とその家畜に感染する可能性があり、治療しない限りほとんどの場合致死的な感染症であることに注意する必要がる。 また、コウモリの狂犬病ウイルスに感染した犬、猫、フェレットは、人間への感染源となる可能性がある。(モデレーターPMB)


HealthMap/ProMED map of Nebraska, United States:
<http://healthmap.org/promed/p/62373>]

[See Also:
Rabies (23): Americas (USA) bat
http://promedmail.org/post/20200731.7632899
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948
Rabies (39): Americas (Canada, USA) bat, fox, kitten, raccoon, human
http://promedmail.org/post/20190724.6584394
Rabies (38): Americas (Canada, USA) bat, fox, human
http://promedmail.org/post/20190718.6574088
Rabies (37): Americas (USA) cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190707.6555131
Rabies (34): Americas (USA) cat, dog, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190613.6517390
Rabies (30): Americas, USA (FL, NC) cat, fox, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190526.6488419
Rabies (28): Americas, USA, cattle, imported dogs, corr.
http://promedmail.org/post/20190512.6466342
Rabies (28): Americas (USA) cattle, imported dogs
http://promedmail.org/post/20190511.6465671
Rabies (26): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20190507.6459317
Rabies (13): Americas, USA (CO, PA) dog, cow, human exposure
http://promedmail.org/post/20190327.6390272
Rabies (12): Americas, USA (SC, CT) raccoon, dog, human exp.
http://promedmail.org/post/20190322.6380311
Rabies (11): Americas, USA (FL) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190320.6375303
Rabies (10): Americas, USA (SC) goat, human exposure
http://promedmail.org/post/20190313.6365399
Rabies (09): Americas, USA (NY) raccoon, alert
http://promedmail.org/post/20190313.6363251]

 

RABIES (23):アメリカ(合衆国)コウモリ

ProMEDに投稿された世界の狂犬病情報を和訳してご紹介します。和訳は正確を期していますが、必ず原文をご参照ください。

RABIES (23): AMERICAS (USA) BAT
*******************************
A ProMED-mail post
<http://www.promedmail.org> ProMED-mail is a program of the International Society for Infectious Diseases<http://www.isid.org>

Date: Thu 30 Jul 2020
Source: Victor Valley News [edited]
<https://www.vvng.com/rabid-bats-confirmed-in-san-bernardino-county-including-apple-valley/>


There have been 9 confirmed rabid bats in San Bernardino County including 4 within the past 2 weeks [2nd half of July 2020] in Rancho Cucamonga, Fontana and Apple Valley. San Bernardino County Public Health is urging the public to protect themselves and their pets from interactions with unfamiliar, stray or wild animals.

San Bernardino郡では,9頭のコウモリが狂犬病確定診断されており,その内4頭は過去2週間以内(2020年7月下旬)に,Rancho Cucamonga,FontanaおよびApple Valleyで確認された.San Bernardino郡公衆衛生当局は,住民に対し自身及びペットを守るため,見慣れない,野良または野生動物と接触しないように勧告している.

"Rabies is almost always fatal in humans once symptoms begin," stated Dr. Erin Gustafson, County Interim Health Officer. "It is important to seek medical attention as soon as possible for any animal bite or possible rabies exposure."

狂犬病は,人が発症した場合,ほぼ致死的であり,動物に咬まれた場合や狂犬病に暴露した可能性がある場合には,可能な限り早急に治療を受ける事が重要である」と,郡の暫定衛生管理者であるDr. Erin Gustafsonは述べた.

According to the Centers for Disease Control and Prevention (CDC), the most common wild reservoirs of rabies are raccoons, skunks, bats, and foxes. Domestic mammals can also get rabies. Cats, cattle, and dogs are the most frequently reported rabid domestic animals in the USA. Rabies among domestic animals is rare with animal vaccination programs.

疾病予防管理センター(CDC)によれば,狂犬病の一般的な自然宿主は,アライグマ,スカンク,コウモリ,そしてキツネである.ほ乳類の家畜も狂犬病に罹患する.ネコ,ウシ,そして犬が,合衆国では最も頻繁に狂犬病が報告される家畜である.動物に対する予防接種プログラムが実施されている場合,家畜での狂犬病発症は稀である.

--
Communicated by: ProMED-mail from HealthMap Alerts <promed@promedmail.org>

[For information on bats as reservoirs of rabies in the USA, go to <https://www.cdc.gov/rabies/exposure/animals/bats.html>.

Despite its ability to infect all mammals, rabies virus persists in
numerous species-specific cycles that rarely sustain transmission in alternative species. Rabies viruses recovered from bats were shown to be distinct from rabies viruses recovered from terrestrial mammals, suggesting that these viruses evolved within their bat hosts. Genetic evidence suggests that rabies is an old disease for bats in the New World. Bats from most of the bat species in North America, when sampled in sufficient numbers, have been found to be infected with rabies virus.

狂犬病ウイルスは,全てのほ乳類に感染することが出来るにも関わらず,多くの種特異的な感染環を維持し,種を超えた持続的な感染は稀である.コウモリ由来の狂犬病ウイルスは,陸生ほ乳類由来のウイルスとは異なっており,これらのコウモリ由来のウイルスは,宿主であるコウモリの中で進化してきたことを示唆している.遺伝子的には,新世界のコウモリにとって狂犬病は古くからある病気である事が示唆されている.北米に生息するコウモリの殆どの種類において,十分な数のサンプルが集められた場合,それらの種が狂犬病に感染していることが分かる.


Bat rabies viruses are genetically diverse, exhibiting mutations characteristic to each host bat species. It should be taken intoaccount, however, that bat rabies can be transmitted to humans and their domestic animals, with infections almost always fatal unless treated. Also, a dog, cat or ferret infected with a bat rabies virus can infect a human. - Mod.PMB
コウモリの狂犬病ウイルスは,遺伝的に多様であり,それぞれの宿主となるコウモリの種類に特徴的な変異を示す.しかし,それらコウモリの狂犬病は人及び家畜に感染し,治療しない限りほぼ間違いなく死亡することは,考慮すべきである.コウモリの狂犬病ウイルスがイヌ,ネコまたはフェレットを経由して,人への感染することもある.Mod.PMB


HealthMap/ProMED-mail map: California, United States: <http://healthmap.org/promed/p/204>]

[See Also:
Rabies (17): Americas (USA) fox, goat, bat, human exposure
http://promedmail.org/post/20200609.7447179
Rabies (15): Americas (USA) fox, raccoon, dog, human exp
http://promedmail.org/post/20200603.7424427
Rabies (13): Americas (USA) cat, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20200529.7392355
Rabies (12): Americas (USA) fox, dog, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20200516.7343626
Rabies (11): Americas (USA) cat, skunk, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20200503.7294707
Rabies (10): Americas (USA) raccoon, dog, bull, human exp
http://promedmail.org/post/20200412.7213951
Rabies (08): Americas (USA, Canada) cat, dog, fox, skunk, human exp
http://promedmail.org/post/20200321.7122312
Rabies (06): Americas (USA) cat, fox, cow, human exp
http://promedmail.org/post/20200302.7041402
Rabies (03): Americas (USA) cat, fox, otter, coyote, human exposure
http://promedmail.org/post/20200214.6987679
Rabies (02): Americas (USA) raccoon, cat, human, dog exp
http://promedmail.org/post/20200201.6943518
2019
----
Rabies (57): Americas (USA) raccoon, cat, human exp
http://promedmail.org/post/20191226.6858881
Rabies (53): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191125.6797040
Rabies (50): Americas (USA) cat, dog, human exposure
http://promedmail.org/post/20191110.6771632
Rabies (49): Americas (USA) fox, human exp
http://promedmail.org/post/20191108.6769314
Rabies (48): Americas (USA) cat, dog, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20191031.6752781
Rabies (47): Americas (USA) skunk, alert
http://promedmail.org/post/20191022.6740671
Rabies (45): Americas (USA) dog, skunk, raccoon, fox, human exp
http://promedmail.org/post/20190917.6678064
Rabies (44): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190904.6657837
Rabies (43): Americas (USA) fox, bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190825.6639484
Rabies (42): Americas (USA) dog, cat, fox, raccoon, human exp
http://promedmail.org/post/20190810.6615389
Rabies (40): Americas (USA) bat, human exp
http://promedmail.org/post/20190730.6595948]
.................................................sb/pmb/rd/jh
*##########################################################*
*